![英語范文帶翻譯(篇一)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/21/1E/wKhkGGahUz-AWc1EAAK0VUDq3nc210.jpg)
![英語范文帶翻譯(篇一)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/21/1E/wKhkGGahUz-AWc1EAAK0VUDq3nc2102.jpg)
![英語范文帶翻譯(篇一)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/21/1E/wKhkGGahUz-AWc1EAAK0VUDq3nc2103.jpg)
![英語范文帶翻譯(篇一)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/21/1E/wKhkGGahUz-AWc1EAAK0VUDq3nc2104.jpg)
![英語范文帶翻譯(篇一)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view4/M02/21/1E/wKhkGGahUz-AWc1EAAK0VUDq3nc2105.jpg)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語范文帶翻譯(篇一)英語范文帶翻譯(篇一)小溪的夢想是流入海洋,躺在海洋寬廣的懷抱中;大樹的夢想是有小鳥來筑巢,可以為他孤獨的心添加一絲歡樂;小鳥的夢想是在天空中翱翔,感受著天空帶來的清新空氣;而我的理想呢,就是當一名翻譯家。
我原本的理想并不是當一名翻譯家,而是想當一名服裝設計師,然而那一次偶然的英語講座讓我的理想瞬間改變了,當時的我并不知道夢想實現(xiàn)的道路是有多么的艱難,剛剛接觸到一些陌生的英語句型,就使勁的往深處去探究,但是想要翻譯一句英語句子并不是簡單的,首先要先知道組成句子的單詞的意思,然后再根據(jù)句子的結構去翻譯,可以適當?shù)奶钤~,經(jīng)過幾天反復的研究,我找出了一套完全適合自己的技巧,現(xiàn)在我雖然才13歲,但是從理想樹立起的那一秒鐘起我就行走在了理想的道路上。
我知道,翻譯指代的并不單單是英語,還有其他的語言,但我想要想當翻譯就必須學好英語,為自己的理想打好基礎,當然也不可以偏科,我為自己的理想付出過:有一次,媽媽帶我去濟南,正趕上了姐姐家小區(qū)里舉行一次英語演講大賽,媽媽為我報了名,為了這次比賽能夠拿到成績,我連夜和姐姐寫出了一篇稿,等到這篇稿背的滾瓜爛熟的時候,自己起了疑心:別人的演講會不會比我更精彩?我的稿會不會太簡單了?就這樣,我又想重新寫稿件,但是當時的我還是一個小學生,不知道英語句子的結構是什么,等到好不容易寫完稿后,姐姐一看全是錯誤,頓時,我喪失了信心,覺得自己不是當翻譯的料,但是看到電視上的翻譯家后,我是羨慕嫉妒恨啊,恨不得那個翻譯家就是我,當天晚上,我和姐姐談了半個小時,姐姐說的一句話讓我至今還難以忘記,也正是這句話成為了我的動力“你就是你,沒人可以取代你,你看看咱爸咱媽,你要為咱家爭口氣,相信自己,你是最棒的。”費了好幾個小時,我又把自己的新稿寫成了,在比賽前,我的稿背的很熟練,但是一上臺,我緊張的好幾處全都忘了,最后連個優(yōu)秀獎都沒拿到,說實話當時真的特別傷心,但是我強忍著心中的不愉快重新振作起來,要是沒有姐姐的那句話,我真的不敢想象我但是會怎樣,我真的不敢想象我現(xiàn)在的自己會是什么樣。
因為全家人除了姐姐之外沒有人會英語,而姐姐一直在濟南也不回來,所以有時候我卻是遇到了一些難題,但是我沒有放棄,有難翻譯的句型,我會讓同學告訴我翻譯的思路是什么,然后自己再去翻譯,每周末的時間,我都會拉著媽媽去書店,買一些句法結構之類的書籍,利用課外去看。
還有一次是去敬老院的時候,我看望了一位老奶奶,這位老奶奶曾經(jīng)是當教師的,他也對我說了理想是一個人在生活中必不可少的東西,一個人失敗了會因為理想的存在而重新站起來;如果一個人沒有理想,那么他將會是平平庸庸的過一生,沒有任何的作為。
現(xiàn)在的這個理想已經(jīng)在我身體里扎了根,他永遠都不會再改變了,我也永遠不會放棄了,應為我相信,我就是我,如果我在理想的道路上跌倒了100次,那么我依然會在第101次的時候驕傲的站起來,對著自己的理想大喊:“我能行”!其實現(xiàn)在經(jīng)歷的并不算什么,等當自己的理想真的實現(xiàn)的那一天,再回過頭來看看自己的經(jīng)歷覺得都是值得的,覺得即使痛的經(jīng)歷也是曾經(jīng)快樂的時光。
“夢想無論怎樣模糊,總潛伏在我們心底,使我們的心境永遠得不到寧靜,直到這些夢想成為事實才止;像種子在地下一樣,一定要萌芽滋長,伸出地面來,尋找陽光?!闭襁@句名言所說的,只要我們堅持自己的夢想,他總有一天會實現(xiàn)的!
英語范文帶翻譯(篇二)Theelephantisalwayswhiteandithasalongnose.
Thefourlegsareverylargeandtheylooklikefourbigpillars.
Thetwobigearsareliketwofans.Italwaysusesitslongnosetoeatandhaveabath.
大象通常是白色的它有一個長鼻子。
四條腿是非常大的他們看起來像四大支柱。
兩個大耳朵像兩個扇子。它總是用它的長鼻子吃飯和洗澡。
英語范文帶翻譯(篇三)個人信息
姓名:yjbys
男22歲
學歷:本科
工作年限:應屆畢業(yè)生
期望薪資:3000-5000元
工作地點:鄭州-經(jīng)開區(qū)-不限
求職意向:英語翻譯
工作經(jīng)驗(工作了2個月,做了1份工作)
河南能源化工集團
工作時間:2016年7月至2016年9月[2個月]
職位名稱:秘書英語助理
工作內(nèi)容:幫助秘書翻譯外文文獻,并將其中文翻譯為相關英語
教育經(jīng)歷
至今在校河南財經(jīng)政法國際經(jīng)濟與貿(mào)易
專業(yè)技能
Word:熟練經(jīng)驗:5年
語言技能
英語:較好
證書獎項
證書名稱:BEChigher頒發(fā)時間:2016年7月
英語范文帶翻譯(篇四)剪紙
【四級翻譯真題原文】
剪紙是中國民間藝術的一種獨特形式。已有2000多年歷史。剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。從此,它在中國的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統(tǒng)文化中與幸福相聯(lián)。因此,在婚禮、春節(jié)等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。
【四級翻譯真題參考譯文】
PapercuttingisauniqueformofChinesetraditionalfolkartwithahistoryofmorethan2,000years.PapercuttingprobablyoriginatedintheHanDynasty,followingtheinventionofthepaper.Sincethen,ithasbeenspreadwidelyinmanypartsofChina.Thematerialsandtoolsforpapercuttingaresimple:paperandscissors.Papercuttingworksareusuallymadeofredpaper,becauseredisassociatedwithhappinessintraditionalChineseculture.Therefore,inthewedding,theSpringFestivalandotherfestiveoccasions,redpapercuttingisthefirstchoiceofdoorandwindowdecoration.
【四級翻譯真題解析】
2019年6月四級翻譯真題一共包含七句話,而且段落符合漢語的行文習慣,以短句形式呈現(xiàn)。所以在翻譯過程中以簡單句,非謂語形式即可。該段話是對中國傳統(tǒng)文化的一般描述,所以在翻譯的過程中,選取一般現(xiàn)在時即可。下面一起來看一下里面涉及的詞匯,首先是“剪紙”,最常用的翻譯是“papercutting”或“Chinesepapercutting”,而且2015年12月份的翻譯真題得剪紙,括號中給出的英文就是“papercutting”,當然有的同學寫的papercut,papercuts,或者scissor-cut也是可以的。其次是“漢代”,譯為“HanDynasty”其中“漢”使用拼音形式,但應注意,漢代屬于專有名詞,兩個單詞的首字母都應大寫?!凹舻丁弊g為“scissors”,“作品”譯為“work”即可?!跋矐c場合”譯為“festiveoccasions”,不會的話,可以下的更簡單,比如“happymoment”。
以上就是文都四六級老師對2019年6月四級翻譯真題的參考答案詞匯解析,希望考過的同學參考一下,預估對比一下自己的翻譯,希望大家都能順利通過本次考試!
考完自信過級的同學可以先退群把位置讓給需要下載資料的同學
四六級成績查詢那天群里會第一時間放最新消息通知
為了幫助大家順利通過,我們竭盡所能。
祝各位考神附體!
英語范文帶翻譯(篇五)Hello,everyone!
Thewholeworldisshortofenergy.Savingtheenergyisveryimportant.Asastudent,wecandoalotinourdailylife.
Forexample,weshouldkeepthelightoffwhenwedon'tuseit.Weshouldtakeashowerinsteadofbathtosavewater.Don'tkeepthetaprunningwhenyouwashyourfaceorbrushyourteeth.Whenwegoshopping,wecantakeclothbagsinsteadofusingplasticbags.Manypeoplewriteononlyonesideoftheirpaper.Whynottryusingboth?Tosavetheenergy,weshouldalsoreducepollution.Recyclingoldnewspapers,glasses,cansandwastepaperisalsoagoodidea.
Let'sworkhardtogethertosavetheenergy!
你好,各位!
整個世界能源短缺的。節(jié)約能源是非常重要的。作為一名學生,我們可以做很多在我們的日常生活中。
例如,我們應該關燈當我們不使用它。我們應該淋浴代替沐浴節(jié)約用水。不要讓水龍頭當你洗臉或刷牙。當我們?nèi)ベ徫锏臅r候,我們可以用布袋代替塑料袋。許多人只寫在紙的一面。為什么不試著用這兩個?節(jié)約能源,我們應該減少污染。回收舊報紙、眼鏡、罐和廢紙也是一個好主意。
讓我們一起努力節(jié)約能源!
英語范文帶翻譯(篇六)Onceuponatime,therewasastoryaboutwhereDadwentwithanaxe?Whenhermothersetupthebreakfasttable,thefernssaidtoher(CharlottenetbyEBWyeth)springisover,summerisover,leavesFreddie,it'sabeautifulsunnydayonafarminthemountainsofnorthernItalyasweknowitnow(byTomiedePaola)Anthonyhis)Mr.Keaneisaheadmasterwholovesschool(fine,fineschoolbySharonCreech)GraceisagirlwholovesStories(MaryHoffman's"magicgrace")it'sabeautifulhatwith"chickentoScarecrow"onitBrown'sScarecrow'shat)wewereallsittingaroundthebigkitchentableonSaturdaymorning(cloudy,JudyBarretthadachancetoeatmeatballs)andIwenttobedwithguminmymouth,andnowIhaveguminmyhair.WhenIgotupthismorning,Itrippedonmyskateboardandaccidentallydroppedmysweaterinthesink,andthewaterwasstillflowing,soIcouldmakeupmymindIt'sgoingtobeaterrible,terrible,bad,verybadday(Alexanderandterrible,terrible,bad,JudithVIOST's"averybadday")mybrotherAnthonyhastwodollars,thirty-fivecents,sevennickelsandeighteenpence.
It'snotfair(Alexander,JudithVIOSTwrotelastSundaythatheusedtoRich).
中文翻譯:
英語范文帶翻譯(篇七)I'mverygladtojoininthe,letmeintroducemyselftonameisLinYAQian,I'm20yearsold,IcomefromZheJiang,andI'manoutgoinggirl,Ilikephilosophyandyes,IhopethatIcandosomethingfortheBeijingyougivemethegreatchance,Iwon'tletyou,that'shopethatyouaresatisfiedwithme,thankyou!
翻譯:
英語范文帶翻譯(篇八)Falsenewsreport--falsenewsreportitisnotuncommonforsomereporterstomakeupfalseormisleadingreportsaboutcelebrities,diseases,crimes,etc.takecelebritiesasanexample.ThedeathoffamouswriterJinYonghasappearedinseveralnewsreportsrecently.
Peoplemaywonderwhysomanyreportersmakeupfalsenewsmoreoftenthannot.ThereasonisthatmostofthemwritefortheirowninterestsTheyignorepeople'sprivacyandspreadrumorsaboutcelebritieseverywhere.Nowit'stimeforChina'snewssupervisionagenciestodealwithfalsenews.
Theyshouldtakestrictmeasurestopreventallpossiblefalsenews,journalistsIftheyarefoundtohavemanipulatedthenews,theyshouldbeseverelypunishedandmaybebannedfromwritingnewsformorethantenyears.
中文翻譯:
英語范文帶翻譯(篇九)一、英語翻譯中一些常見的問題
首先,語言形成過程的不同給英語翻譯帶來了麻煩,文化差異也讓翻譯產(chǎn)生很大的難題。在對英語翻譯時如果對文化差異理解不夠透徹,即沒有掌握了解外國文化,弄清楚語言間所表達與流露的感情色彩基調,就很容易對其造成誤解。對中英語語言與我國源遠流長的漢語言文化相匹配時,就不能找到確切的表達,使語境和語義發(fā)生曲解,這需要我們在翻譯時不但要深入了解外國的文化,還需要對我們傳統(tǒng)文化了如指掌,然后才能準確再現(xiàn)這些語言表達的信息。比如西方宗教文化和我國傳統(tǒng)文化中龍的文化內(nèi)涵就相差甚多,所表達的文化感情色彩明顯不同,有本質的區(qū)別。英語中的“dragon”是一只巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火,是怪物、魔鬼與兇殘的象征。龍在我國歷史上是一個圖騰形象,在我國古代傳說中,龍是一種能興云降雨的祥瑞動物,代表著吉祥、神圣、高貴、權力,是中華民族源遠流長的五千年文明史的象征,中國人常把自己比喻為“龍的傳人”。在漢語中,龍總是用于好的意思,例如人中龍鳳指才能優(yōu)異的人。
其次,俚語的翻譯也造成不小難題。人們在日常生活中,使用英語語言總結出很多具有地域色彩,生活化通俗易懂的俚語,這些俚語方便了人們的交流,美國的俚語表現(xiàn)了美國勇于創(chuàng)新開朗活潑的民族特征,使用俚語可以使交流達到一種輕松愉快的氛圍,拉近人們之間的感情。比如在美劇中使用的很多俚語就需要根據(jù)語句情景,連貫上下發(fā)展線索與全劇的主題,在對俚語表達寓意有了整體把握之后,再進行翻譯。有的英語一個詞表達的意思有時很難用漢語去描述。俚語雖然和我們傳統(tǒng)的成語不完全類同,但有的時候翻譯成成語會起到意想不到的效果,使語境更加優(yōu)美有文學內(nèi)涵。另外,西方人名以及地名在翻譯時也帶來困難。早年間這些都是純音譯,后來人們根據(jù)鄉(xiāng)俗人情給這些起好聽的名字,入鄉(xiāng)隨俗,使得人名和地名都洋氣起來。還有很多如在不同行業(yè)里面專業(yè)學術術語的翻譯也給我們帶來很大挑戰(zhàn),這要求掌握相關的專業(yè)知識的從業(yè)者來完成這些工作。英語翻譯里面還比較令人頭疼的問題是表述時間問題上的時態(tài)語法,在漢語中對不同時間點不同時態(tài)發(fā)生的事情不像英語一樣有很多特有詞語來確定,這使得英語文學名著在翻譯過程中可能會喪失她原來表達的那種美感,使作品由于語境缺失讀起來拗口。
二、對英語翻譯過程存在的問題應該采取的措施
第二,翻譯中行在理解了原文意思后還要注重漢語的表達。通過簡潔的描述使翻譯做到通順易讀,表達時要符合漢語使用習慣與規(guī)則,把握句子的正確語序,語句貼切地反映出原文描述的意思。英語和漢語的使用在有些場合思維表達不同,這時就需要在了解英語原文的前提將譯文表達成我們熟悉的漢語使用結構,要符合漢語的特點和使用規(guī)范。比如一位母親給女兒買了一條漂亮的裙子,女兒開開心心地穿著裙子出去玩,這時母親會說“keepitclean”,如果直譯的話是“保持裙子干凈”,聽起來十分別扭晦澀,因為用漢語我們會說“別把裙子弄臟了”,這樣更符合漢語使用者的思維方式,是地道純正的漢語。
第三,多看一些關于西方文化、歷史、經(jīng)濟、政治方面的書籍、首先對西方文化的發(fā)展有透徹的認識,了解西方文化的風俗民情,增大閱讀量,平時多看外國的期刊以及雜志,學習原汁原味的英語。同時加強對傳統(tǒng)文化的學習,閱讀傳統(tǒng)文化精華,加強自身知識水平修養(yǎng),因為在翻譯的表達時抽象能力和概括能力是與生活經(jīng)驗和閱讀經(jīng)驗分不開的,并影響個人的判斷能力。在閱讀的同時橫向與縱向思考中西方文化的差異與聯(lián)系,在腦海中形成一個文化聯(lián)系體系,廣泛的閱讀是使翻譯能表現(xiàn)的貼切與自然的前提。多與身邊的人交流感受與經(jīng)驗,互相學習,取長補短。
第四,加強對英語語言專業(yè)的學習,掌握英語語言的規(guī)律和特點,仔細辨識英語在使用中的語法結構和詞意變化,分析長難句中主從句、時態(tài)及語態(tài)的使用方式,熟練掌握句子的拆分與解析。通過對英語知識的學習,獲得過硬的英語專業(yè)知識,提高英語語言素養(yǎng),使得翻譯中理解更加貼切,對文章的認識提高一個檔次,為翻譯出好的譯文打好堅實的基礎。
三、小結
翻譯能夠促進文化的交流、傳播,是跨文化交流的橋梁,因此翻譯在促進中西方文化的融合,推進歷史的進步中扮演著越來越重要的角色。通過翻譯我們不僅能夠學習外國的先進文化,更能將中國的先進文化推向世界,讓世界上更多的人了解中國,了解中國的歷史、文化。因此,我們應該更加重視翻譯的學習,為促進中國經(jīng)濟、文化的發(fā)展盡自己的綿薄之力。
英語范文帶翻譯(篇十)Theworld'sfirstcommercialproductionofGeneticallymodifiedfood(GMF)isdelaythematurityofGeneticallymodifiedtomatowhichwasputintotheUnitedStatesmarketin1994.ThereisnodenyingthefactthatthenumberofGMFissteadilyincreasinginthe21stcentury.Sowhatistheso-calledGMF?
GMFisakindoffoodthatisembeddedforeigngeneinthegenomeofthespeciesbygeneticengineeringtechnologytomeethumanneedsincludingtransgenicplantfoodtransgenicanimalfoodandtransgenicmicroorganismfood.TherehasbeenacontroversythatwhethertheGMFshouldbebanned.
OnonesidearetheGMFsupporterswhosuggestionGMFhasbeennosignofmajorhealthorenvironmentalproblems.Thiskindoffoodhasmanyadvantages:increasecropyieldsreduceproductioncostsenhancetheabilityofanti-virusandsoon.GMFisusuallycheaperandeasiertoplantthantraditionalfoodinthiswaywecangetmorepeopletoeatandlive.
OntheotheraretheopponentswhobelievethatGMFisharmfultoourhealthbecauseit'spotentialthreatsuchassomespeciesmaybeaffectedbythedriftofgenesGMFmaycauseallergicreactions.SoweshouldnotpromoteandeatGMF.
InmypointofviewGMFisadouble-edgedsword.MatureGMFcanbenefitmankindandreducehungerbutweshouldtakeacautiousattitudetotheimmatureGMF.
世界上第一個商業(yè)化生產(chǎn)的轉基因食品(轉基因食品)延遲轉基因西紅柿的成熟于1994年進入美國市場。不可否認的事實轉基因食品的數(shù)量穩(wěn)步增加在21世紀。那么什么是所謂的轉基因食品嗎?
轉基因食品的食物是一種嵌入式外國物種的基因,組中基因通過基因工程技術來滿足人們的需要包括轉基因植物食品、轉基因動物食品和轉基因微生物食品。有爭議轉基因食品是否應該被禁止。
一邊是轉基因食品支持者,他們建議轉基因食品一直沒有主要的健康或環(huán)境問題的跡象。這種食物有許多優(yōu)點:增加作物產(chǎn)量降低生產(chǎn)成本提高反病毒的能力等等。轉基因食品通常比傳統(tǒng)食品更便宜和更容易種植通過這種方式我們可以讓更多的人吃住。
另一方面是反對者,他們認為轉基因食品對我們的健康是有害的,因為它的潛在威脅,如某些物種可能會影響基因的漂移,轉基因食品可能會引起過敏反應。所以我們不應該促進和轉基因食品吃。
在我看來轉基因食品是一把雙刃劍。成熟轉基因食品可以造福人類和減少饑餓但我們應采取謹慎的態(tài)度不成熟的轉基因食品。
英語范文帶翻譯(篇十一)Therecruitmentadvertisementfurtheroptimizestheteamstructureandpromotestheleapfrogdevelopmentofthenewspaperoffice.Atpresent,thenewspaperofficerecruitsoneeditor,onetextwriter,onephotographer,onevideocamera,onehost,onenetworktechnology,onefinancialandonepersonnelarchivist.Therecruitmentrequirementsareannouncedasfollows:A.
editingpositionsandrequirements;
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 完整版拆除工程施工方案
- DB6103T 41-2025玉米-小麥輪作機械化生產(chǎn)技術規(guī)范
- DB3715T 76-2025地理標志產(chǎn)品 冠縣鴨梨
- 個人小額借款合同模板全集
- 萬科地產(chǎn)租賃合同范本
- 2025年大型機械租賃服務合同
- 二手房買賣標準合同樣本
- 京東店鋪租賃合同模板
- 臨時借調合同模板(企業(yè)與員工)
- 個人汽車抵押合作合同書
- 《工業(yè)機器人系統(tǒng)維護(ABB模塊)》試卷10套
- 危險性化合物的微生物降解-中國石油大學環(huán)境生物工程
- 浙江省名校新2025屆高一數(shù)學第一學期期末達標檢測試題含解析
- 學習2024《關于加強社會組織規(guī)范化建設推動社會組織高質量發(fā)展的意見》解讀課件
- 2024年縣全民健身活動狀況調查活動方案
- 足球場建設項目設計方案
- 湖北宜昌歷年中考語文現(xiàn)代文之記敘文閱讀16篇(含答案)(2003-2023)
- 問題探究如何讓城市不再看海(教學課件)高一地理
- 2024年人教版五年級數(shù)學(上冊)模擬考卷及答案(各版本)
- 人教版八年級下冊歷史第1課 中華人民共和國成立 說課稿
- 2024-2030年傷口護理管理行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及重點企業(yè)投資評估規(guī)劃分析研究分析報告
評論
0/150
提交評論