版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
/MLA論文引用格式參考文獻格式WorksCited/Bibliography置于全文末尾,需另起一頁,續(xù)前頁頁碼。標題“WorksCited/Bibliography”的上方空一行,加粗并居中。WorksCited和Bibliography二者只選擇其一,不能同時在論文中出現(xiàn)。引用文獻格式的對齊方式選擇“兩端對齊”,并設置懸掛縮進2.5個中文字符(5個英文字符)。(這樣兩行以上的參考文獻會自動從第二行開始縮進,就不需要去打空格了)排序:
一般情況下,參考文獻按照文獻作者的姓的首字母順序排列,前面不需要加序號。如果首字母相同,則看第二個字母,依此類推。關于作者的姓的區(qū)分,以出現(xiàn)在文獻列表的第一個逗號為分隔標志,空格以與其他的標點符號不具有區(qū)分作用。例如:
Descartes,René
DeSica,Vittorio
如果合著的參考文獻中幾本書的第一作者是同一個人,而從第二作者開始有不同,則按第二作者的姓來排列先后。(注意:由于第二作者的名字是英語姓名的正常書寫格式,因此要注意不要誤用第二作者的名來排列)例如:
Scholes,Robert,andRobertKellogg
Scholes,Robert,CarlH.Klaus,andMichaelSilverman
Scholes,Robert,andEricS.Rabkin
如果作者的姓名是未知的,則用文獻名稱的標題的首字母進行排序,但是標題中A,An,The這三個詞不參與排序。文獻格式:
4.1單個作者所著的一本書:
作者姓,名.書名.出版地:出版社,出版年.
(注意:此處的標點是英文格式的標點,英文文獻里所有的例子都是使用英文標點,后不做特別說明。書名需要斜體或者加下劃線)
如:Freedman,RichardR.WhatDoUnionsDo?NewYork:Basic,1984.Townsend,RobertM.TheMedievalVillageEconomy.Princeton:Princeton(請注意這兩個例子的不同之處:書名后句號不用斜體,但是感嘆號、問號則要斜體,如果是下劃線,句號不用放在下劃線內(nèi),問號感嘆號需要一起劃進下劃線)作者姓名需要與出現(xiàn)在所引文獻中的一致,若原來是縮寫,則不要補全;原來是全名,則不要縮寫。如文獻中作者姓名后出現(xiàn)了職位、學位等頭銜,則一般情況下是需要刪除的。但是,如果名字中有Jr.、IV這樣的表示大小、世代區(qū)別的詞,則不能省略,要用逗號隔開,放在名的后面,這些是人名的一部分。如:Rockefeller,JohnD.,IV.King,MartinLuther,Jr.書名需要寫下包括副標題在內(nèi)的所有信息。如果書有副標題,在主標題與副標題之間使用冒號連接。主標題后如果有問號、感嘆號、破折號的話,則不需要使用冒號連接。如:TheHand:HowItsUseShapestheBrain,Language,andHumanCulture 4.2由編者編的書(但不同于論文集,這里可能都是這個編者寫的,里面的章節(jié)沒有其他的作者):
編者姓,名,ed.書名.出版地:出版社,出版年.(原書中寫的是editor)
編者姓,名,comp.書名.出版地:出版社,出版年.(原書中寫的是compiler)
編者姓,名,comp.anded.書名.出版地:出版社,出版年.(原書中寫的是compilerandeditor)
如:Feldman,PaulaR.,ed.BritishWomenPoetsoftheRomanticEra.Baltimore:JohnsSevillano,Mando,comp.TheHopiWay:TalesfromaVanishingCulture.Flgstaff:Northland,1986.Spafford,Peter,comp.anded.Interference:TheStoryofCzechoslovakiaintheWordsofItsWriters.Cheltenham:NewClarion,1992. 4.3一個作者的多本書同時出現(xiàn)在參考文獻中:
只在該作者的第一個文獻中把作者的姓名寫出。在接下來的幾個文獻中,使用“.”代替該作者的姓名。“”代替的就是第一個文獻中的“姓,名”。
但如果這個人在后面的文獻中,是編者或者譯者的話,則三個橫線后面的句號改成逗號,再相應地加上ed.或trans.或comp.。在這里根據(jù)文獻名稱的字母排序。
如:Borroff,Marie.LanguageandthePast:VerbalArtistryinFrost,Stevens,andMoore.Chicago:Universityof,trans.SirGawainandtheGreenKnight.NewYork:Norton,1967.,ed.WallaceStevens:ACollectionofCriticalEssays.EnglewoodCliffs:Prentice,1963.Frye,Northrop.AnatomyofCriticism:FourEssays.Princeton:Princeton,ed.DesignforLearning:ReportsSubmittedtotheJointCommitteeoftheTorontoBoardofEducationandtheUniversityofToronto.Toronto:.TheDoubleVision:LanguageandMeaninginReligion.Toronto:Universityof,ed.SoundandPoetry.NewYork:Columbia (該方法同樣適用于多個相同的人同時著、編、譯的多部作品,但要注意編者此時后面要加eds.。見MLA書126頁4.6.5) 4.4一本書由多人合著、編、譯:
第一作者姓,名,and第二作者正常順序姓名.書名.出版地:出版社,出版年.
第一作者姓,名,第二作者正常順序姓名,and第三作者正常順序姓名.書名.出版地:出版社,出版年.
第一作者姓,名,etal.書名.出版地:出版社,出版年.(書的作者超過三個時使用etal.)
(如果是編或譯的作品,同樣是在最后一個人的名字后加上“,eds.”“,comp.”“,trans.”) 但如果第一作者也有單獨的作品列在參考文獻中時,要把單獨出版的作品列在合著作品的前面,并且合著作品中第一作者的姓名不可以用“.”代替。 (例子可見MLA書125頁) 4.5由一個單位、團體、組織出版的無單個作者的文獻:
單位名.書名.出版地:出版社,出版年. (實例見書127頁) 4.6引用一部文集中的一篇文章: 文章作者姓,名.“文章名.”Trans.該文章譯者姓名正常順序.文集名稱.Ed.編者姓名正常順序.出版地:出版社,出版年.文章出現(xiàn)的頁碼范圍. 此處注意:1、文章名后的句號應該放在引號里面,如果文章名后原來就有問號或感嘆號之類的特殊標點符號,則不需要再加句號。2、陰影部分不一定要出現(xiàn),只有在該文章是翻譯過來的,而且譯者姓名已知時才需要出現(xiàn)。3、頁碼范圍是指整篇文章的頁碼,而不是所引用的文字出現(xiàn)的頁碼,使用“-”連接。若短橫前后的頁碼都是百位數(shù)以上,且前后百位數(shù)相同,短橫后的那個頁碼只需要寫出后兩位數(shù)。但是如果是百位數(shù)字不同,則要寫全。如169-79,1055-62,188-205,1097-110。4、如果文集沒有編者,只有譯者,則Ed.換成“Trans.譯者姓名正常順序.”。 如:Allende,Isabel.“Toad’sMouth.”Trans.MargaretSayersPeden.AHammockbeneaththeMangoes:StoriesfromLatinAmerica.Ed.ThomasColchie.NewYork:Plume,1992.83-88.Calvino,Italo.“CyberneticsandGhosts.”TheUsesofLiterature:Essays.Trans.PatrickCreagh.SanDiego:Harcourt,1982.3-27.More,Hannah.“TheBlackSlaveTrade:APoem.”BritishWomenPoetsoftheRomanticEra.Ed.PaulaR.Feldman.Baltimore:Johns“AWitchcraftStory.”TheHopiWay:TalesfromaVanishingCulture.Comp.MandoSevillano.Flagstaff:Northland,1986.33-42.(這個是未知文章作者時的情況,也同樣要用文章名的字母排序) 關于重新收錄、再版后的文章的引用列舉,可參看MLA書129頁。 4.7引用百科全書、字典之類的工具書: 與引用文集中的文章類似,但不用寫出編者。1、引用條目、文章如果有署名作者,在文章名前可以提供作者的姓名。2、如果是為人們熟悉且定期出新版本的工具書,不需列出詳細出版信息,只需寫出版本和出版年即可;如果是鮮為人知的書,尤其是只出一版的書,則需要列出全部的出版信息。3、若是引用字典中多個定義中某個具體的定義,需要在該條目后面加上“Def.”與該定義的號碼等信息。 如:“Mandarin.”TheEncyclopediaAmericana.1994ed.Mohanty,JitendraM.“IndianPhilosophy.”TheNewEncyclopaediaBritannica:Macropaedia.15thed.1987.“Noon.”TheOxfordEnglishDictionary.2nded.1989.“Noon.”Def.4b.TheOxfordEnglishDictionary.2nded.1989.Allen,AnitaL.“PrivacyinHealthCare.”EncyclopediaofBioethics.Ed.WarrenT.Reich.Rev.ed.5vols.NewYork:Macmillan-Simon,1995. 4.8引用一本書中的簡介、代序、前言、后記等非正文內(nèi)容:
(1)該部分作者姓,名.Foreword/Introduction/Preface/Afterword.書名.By書作者的姓.Ed.編者正常順序姓名.出版地:出版社,出版年.該部分的頁碼范圍. (這是書的作者與該部分作者是同一個人時的格式;陰影部分有編者才需要,如果是譯者,同樣換成Trans.) (2)該部分作者姓,名.Foreword/Introduction/Preface/Afterword.書名.By書作者正常順序的姓名.Ed.編者正常順序姓名.出版地:出版社,出版年.該部分的頁碼范圍. (這是書的作者與該部分作者不是同一個人時的格式) 如:Borges,JorgeLuis.Foreword.SelectedPoems,1923-1967.ByBorges.Ed.NormanThomasDiGiovanni.NewYork:Delta-Dell,1973.xv-xvi.Doctorow,E.L.Introduction.SisterCarrie.ByTheodoreDreiser.NewYork:Bantam,1982.v-xi.(這里二者的區(qū)別就是By后面是寫全名還是寫作者的姓) 注意:如果這些非正文部分也有標題,則格式為:
該部分作者姓,名.“該部分標題.”Foreword/Introduction/Preface/Afterword.書名.By書作者的姓/書作者正常順序的姓名.Ed.編者正常順序姓名.出版地:出版社,出版年.該部分的頁碼范圍. 如:Brodsky,Joseph.“PoetryasaFormofResistancetoReality.”Foreword.WinterDialogue.ByThomasVenclova.Trans.DianaSenechal.Evanston:Hydra-Northwestern 4.9某些作品尤其是名著的版本、譯本: 如:Crane,Stephen.TheRedBadgeofCourage:AnEpisodeoftheAmericanCivilWar.1895.Ed.FredsonBowers.Charlottesville:UniversityPressofVirginia,1975.(這指的是弗吉尼亞大學出版社FredsonBowers這個人作為編輯出版的StephenCrane的《紅色英勇勛章》,可能還有其他出版社也出過這本書)Dostoevsky,Feodor.CrimeandPunishment.Trans.JessieCoulson.Ed.GeorgeGibian.NewYork:Norton,1964.(這里是指諾頓出版的由GeorgeGibian編輯的JessieCoulson翻譯的《罪與罰》)但是,如果是需要特別強調(diào)哪一個版本或者哪一個譯者,應該將編者、譯者放在作品前面,采用下面的格式(黑體標注為不同之處):Bowers,Fredson,ed.TheRedBadgeofCourage:AnEpisodeoftheAmericanCivilWar.ByStephenCrane.1895.Charlottesville:UniversityPressofVirginia,1975.Coulson,Jessie,trans.CrimeandPunishment.ByFeodorDostoevsky.Ed.GeorgeGibian.NewYork:Norton,1964. 4.10再次出版的書以與有多卷本的書:
作者姓,名.書名.版數(shù)(2nd,3rd,4th)/版名(Rev./Abr./Expanded)/出版年(1999,etc)ed.卷本數(shù)vols.出版地:出版社,出版年. 如:Chaucer,Geoffrey.TheWorksofGeoffreyChaucer.Ed.F.W.Robinson.2nded.Boston:Houghton,1957.Blanco,RichardL.,ed.TheAmericanRevolution,1775-1783:AnEncyclopedia.2vols.Hamden:Garland,1993.Lauter,Paul,etal.,eds.TheHeathAnthologyofAmericanLiterature.2nded.2vols.Lexington:Heath,1994. 其他一些具體細節(jié)還見MLA書的137-140頁。 4.11學術論文:
如:Boyle,AnthonyT.“TheEpistemologicalEvolutionofRenaissanceUtopianLiterature,1516-1657.”Diss.NewYork(沒出版的論文)Valentine,Mary-BlairTruesdell.AnInvestigationofGende-BasedLeadershipStylesofMaleandFemaleOfficersintheUnitedStatesArmy.Diss.(已出版的論文,一般是比較厚的博士論文) 4.12學術期刊中的論文:
作者姓,名.“論文名.”期刊名第幾卷.第幾期(年份):頁碼范圍. (有時可能沒有第幾卷,則直接寫第幾期即可) 如:McKenna,Bernard.“HowEngineersWrite:AnEmpiricalStudyofEngineeringReportWriting.”AppliedLinguistics18(1997):189-211.Hallin,DanielC.“SoundBiteNews:TelevisionCoverageofElections,1968-1988.”JournalofCommunication42.2(1992):5-24. 4.13報紙、雜志中的文章 如:Lohr,Steve.“NowPlaying:BabesinCyberspace.”NewYorkTimes3Apr.1998,lateed.:C1+.Manning,Anita.“CurriculumBattlesfromLeftandRight.”USAToday2Mar.1994:5D.(C1、5D等表示出現(xiàn)的版面,根據(jù)報紙的分版面的系統(tǒng)不同而調(diào)整,與文章出現(xiàn)的位置一致即可。+表示文章有轉(zhuǎn)版面印刷)Armstrong,Larry,DoriJonesYang,andAliceCuneo.“TheLearningRevolution:TechnologyIsReshapingEducation–atHomeandatSchool.”BusinessWeek28Feb.1994:80-88.(周刊、半月刊)Amelar,Sarah.“Restorationon42ndStreet.”ArchitectureMar.1998:146-50.(Csikszentmihalyi,Mihaly.“TheCreativePersonality.”PsychologyTodayJuly-Aug.1996:36-40.Perlstein,Rick.“AbridgedTooFar?”LinguaFrancaApr.-May1997:23-24.(雙月刊)(此處注意雜志的年份不用打括號,不寫卷和期,只要寫月份,月份需要縮寫,縮寫的月份要加句號) 4.14網(wǎng)上的期刊、雜志、報紙網(wǎng)頁文章 與引用印刷期刊、雜志、報紙文章基本相似,但是在年份的后面不需要寫頁碼或版面,要在那些信息后面加上看到這篇文章的日月年<鏈接網(wǎng)址>. 如:Denning,PeterJ.“BusinessDesignsfortheNewUniversity.”EducomReview31.6(1996).23June1998<>.(網(wǎng)上期刊文章)Markoff,John.“TheVoiceonthePhoneIsNotHuman,butIt’sHelpful.”NewYorkTimesontheWeb21June1998.25June1998<網(wǎng)址略>.(網(wǎng)上報紙文章)Kinsley,Michael.“HowIstheSummerofTooMuchContent.”Slate20June1998.25June1998<網(wǎng)址略>.(網(wǎng)上雜志文章) 其他的具體例子見MLA書178-202頁。 4.15非英語文獻格式: 拉丁語系文獻格式與英語基本相同,作者信息、書名、出版信息等要與參考的文獻上的信息完全一致。 中文文獻格式MLA沒有說明,國內(nèi)沒有完全統(tǒng)一的說法,但是有一點是肯定的,就是需要提供作者姓名的拼音。書名、期刊名不需要書名號,除冒號使用中文標點外,其他都使用英文標點格式。 以下是兩種供參考的格式: (1)將拼音放在中文名后的圓括號內(nèi)(廣外的格式)戴煒棟(DaiWeidong)、何兆熊(HeZhaoxiong).新編簡明英語語言學教程.上海:上海外語教育出版社,2002.孫藝風(SunYifeng).翻譯研究與意識形態(tài)
:拓展跨文化對話的空間.中國翻譯,2003,(5).王洪剛(WangHonggang).隱喻對于學習者學習策略的影響.東北師范大學博士論文,2006.辛斌(XinBin).交際教學法:問題與思考.外語教學與研究,1995,(3).朱生豪(ZhuShenghao)譯.威尼斯商人.莎士比亞著,北京:人民文學出版社,1987. (2)作者姓拼音,名拼音.[中文名],書名.出版地:出版社,出版年.
作者姓拼音,名拼音.[中文名],文章名.期刊名.年份,(第幾期).(復旦格式)Dai,Weidong.[戴煒棟],HeZhaoxiong[何兆熊],新編簡明英語語言學教程.上海:上海外語教育出版社,2002.Sun,Yifeng.[孫藝風],翻譯研究與意識形態(tài):拓展跨文化對話的空間.中國翻譯,2003,(5).Wang,Honggang.[王洪剛],隱喻對于學習者學習策略的影響.東北師范大學博士論文,2006.Xin,Bin.[辛斌],交際教學法:問題與思考.外語教學與研究,1995,(3).Zhu,Shenghao.[朱生豪]譯,威尼斯商人.莎士比亞著,北京:人民文學出版社,1987. 兩種格式都可以,但是不能混用,只能選擇一種。中文文獻一般置于英文文獻之后,排列順序是按作者的姓的拼音排列,與英語類似。文內(nèi)引用格式(對應《MLA科研論文寫作規(guī)范》(第二版)第五章)最常見的情況:
(作者姓引用所出現(xiàn)的頁碼)在正文中引用部分如已經(jīng)出現(xiàn)作者的姓名,則括號中只需要出現(xiàn)頁碼(后面其他情況引用也如此,后文中不再贅述)。若是對書中的某句話、某些觀點進行總結(jié),或是對原文翻譯,也需要在這些文字后面加上括號,說明引用的來源。如果它們來源不止在一頁或者不止在連續(xù)的幾頁中,可以用逗號隔開這些頁碼。如:Amongintentionalspoonerisms,the“punlikemetathesisofdistinctivefeaturesmayservetoweldtogetherwordsetymologicallyunrelatedbutcloseintheirsoundandmeaning”(JakobsonandWaugh304).InHansberry’splayARaisinintheSun,therejectionofLinder’stemptingofferpermitsWalter’sfamilytopursuethenewlifetheyhadlongdreamedabout(274-75).BrianTavessuggestssomeinterestingconclusionsregardingthephilosophyandpoliticsoftheadventurefilm(153-54,171).引用期刊、報紙文章:
(作者姓在期刊出現(xiàn)的頁碼),(作者姓在報紙上出現(xiàn)的版面)
如:Between1968and1988,televisioncoverageofpresidentialelectionschangeddramatically(Hallin5).Repetitivestraininjury,orRSI,isreportedtobe“thefastest-growingoccupationalhazardofthecomputerage”(TaylorA1).引用多卷本的作品:
(作者姓卷號:頁碼范圍)
若引用處指的是整卷作品,則為(作者姓,vol.卷號)。
如:TheanthologybyLauterandhiscoeditorscontainsbothStowe’s“SojournerTruth,theLibyanSibyl”(1:2425-33)andGilman’s“TheYellowWall-Paper”(2:800-12).Betweentheyears1945and1972,thepolitical-partysystemintheUnitedStatesunderwentprofoundchanges(Schlesinger,vol.4).Involume2,Wellekdealswith[…].引用無作者文獻或是在參考文獻中以條目名稱列出的文獻:
一般取該文獻名的第一個詞(也就是在參考文獻中參與字母順序排列的那個詞)放在括號中。如果是一份報告、文件,則還需要寫出頁碼。如:Apresidentialcommissionreportedin1970thatrecentcampusprotestshavefocusedon“racialinjustice,war,andtheuniversityitself”(Report3).(報告)Theninegradesofmandarinswere“distinguishedbythecolorofthebuttononthehatsofoffice”(“Mandarin”).(百科全書)Internationalespionagewasasprevalentaseverinthe1990s(“Decade”).(雜志上未署名的文章)Milton’sdescriptionofthemoonat“herhighestnoon”signifiesthe“placeofthemoonatmidnight”(“Noon,”def.4b).(字典上的定義)引用同一個作者的多部作品:
(作者姓,作品名引用頁碼范圍)
作品名如果在兩個詞以內(nèi),可以寫全名,如果超過兩個詞,只用取一個詞,同上取詞辦法。
如:Shakespeare’sKingLearhasbeencalleda“comedyofthegrotesque”(Frye,Anatomy237).ForNorthropFrye,one’sdeathisnotauniqueexperience,for“everymomentwehavelivedthroughwehavealsodiedoutofintoanotherorder”(DoubleVision85).其余細節(jié)問題可見MLA書218-219頁。引用間接資源(指的是在一個文獻中引用它所引用的文字):
(qtd.in你所看到的這個文獻的信息),文獻信息
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 自動配料系統(tǒng)課程設計plc
- 管道爬行器課程設計
- 桌子課程設計
- 自信積極歸因課程設計
- 移動通信課程設計日志
- 二零二五年度養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)養(yǎng)老院場地租賃合同3篇
- 研學旅游課程設計大賽
- 2025版護士傳染病防控與應急處置勞動合同3篇
- 2025版zx鋼結(jié)構(gòu)防火涂料施工與防火性能檢測承包合同3篇
- 種苗繁育課程設計案例
- DB44-T 2480-2024 鋁及鋁合金深井鑄造安全技術規(guī)范
- 中醫(yī)適宜技術發(fā)展現(xiàn)狀
- 部編人教版四年級數(shù)學上冊期末考試卷(可打印)
- 一例阿爾茨海默病患者的護理查房
- 農(nóng)貿(mào)市場安全生產(chǎn)工作方案
- 咸陽租房合同
- 《鋼筋保護層檢測》課件
- YJ-T 27-2024 應急指揮通信保障能力建設規(guī)范
- 合伙人協(xié)議書決策機制
- 西藏畜牧獸醫(yī)知識培訓課件
- 護理專業(yè)人才培養(yǎng)方案論證報告
評論
0/150
提交評論