版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
外貿(mào)代工合同范本英文1.甲方(買方/委托方):
PartyA(Buyer/Principal):
-Name:[FullLegalNameofPartyA]
-Address:[RegisteredOfficeAddressofPartyA]
-LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
-ContactInformation:[OfficialContactDetls,e.g.,aFormalCommunicationChannel]
2.乙方(賣方/服務(wù)提供方):
PartyB(Seller/ServiceProvider):
-Name:[FullLegalNameofPartyB]
-Address:[RegisteredOfficeAddressofPartyB]
-LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
-ContactInformation:[OfficialContactDetls,e.g.,aFormalCommunicationChannel]
ContractSummary:
ThisContractforForeignTradeOEM(OriginalEquipmentManufacturing)isenteredintobetweenPartyAandPartyB,hereinreferredtocollectivelyasthe"Parties,"andseverallyasa"Party,"basedonthefollowingbackgroundandconditionalprecedentsthataredirectlyrelevanttotheentireagreement:
PartyA,asabuyerandprincipal,specializesinthedistributionandmarketingof[typeofproduct]andisdesirousofexpandingitsproductrangeandmarketsharethroughtheengagementofareliablemanufacturerwithaproventrackrecordinqualityproductionanddelivery.
PartyB,asasellerandserviceprovider,isanestablishedOEMwithextensiveexperienceinmanufacturing[typeofproduct]andrelatedproducts,andpossessesthenecessaryexpertise,resources,andcapabilitiestomeetthequalitystandardsandproductiondemandsrequiredbyPartyA.
ThePartiesheretohaveenteredintonegotiationsandhaveagreedtocollaboratebasedonmutualbenefitsandthefollowingtermsandconditions,whichreflecttheParties'understandingandobligationsinthecontextofthisOEMarrangement.
ThePartiesacknowledgethatthisContractservesasabindingagreementthatgovernstherelationshipbetweenthemregardingtheOEMservicestobeprovidedbyPartyBtoPartyA.Thebackgroundandcontextofthiscollaborationinclude,butarenotlimitedto:
1.PartyA'smarketresearchandassessmentofPartyB'smanufacturingcapabilities,qualitycontrolprocesses,andpastperformancerecords,whichhavesatisfiedPartyA'scriteriaforselectingasuitableOEMpartner.
2.PartyB'sexpressinterestinprovidingitsmanufacturingservicestoPartyA,inaccordancewiththespecifications,qualitystandards,anddeliveryschedulestobemutuallyagreedupon.
3.TheParties'sharedunderstandingthatthisContractisessentialtoensurethecontinuityofsupply,theintegrityofproductquality,andtheprotectionofbothParties'interestsintheeventofanyunforeseencircumstancesordisputesthatmayariseduringthetermofthisagreement.
ThePartiesfurtheracknowledgethatthisContractshallserveasacomprehensiveframeworkfortheplanning,production,qualityassurance,delivery,andpaymentofOEMproducts,andthatallactivitieshereundershallbeconductedincompliancewithapplicablelaws,regulations,andinternationaltradepractices.
ByexecutingthisContract,thePartiesexpresstheircommitmenttotheprinciplesoffrness,honesty,andcooperation,andagreetoabidebyallprovisionscontnedherein,whicharedesignedtopromotetheefficientandsuccessfulfulfillmentoftheParties'objectives.
第一條合同目的與范圍
Article1PurposeandScopeoftheContract
TheprimarypurposeofthisContractistodefinethetermsandconditionsunderwhichPartyBshallprovideOEMservicestoPartyA,specificallyinvolvingthemanufacturingof[typeofproduct]accordingtoPartyA'sspecificationsandrequirements.ThescopeofthisContractencompassesthefollowingspecificcontent:
-Thedesign,development,andproductionoftheOEMproductsbyPartyBbasedonthetechnicaldrawings,samples,orotherdetledspecificationsprovidedbyPartyA.
-ThequalitycontrolprocessesandstandardstobeadheredtobyPartyBtoensurethattheOEMproductsmeetthequalityexpectationsandregulatorycomplianceofPartyA.
-Thepackaging,labeling,andshippingarrangementsoftheOEMproductsinaccordancewithPartyA'sinstructionsandtheexportregulationsofthecountryoforigin.
-Thetimelineandscheduleforproduction,delivery,andanynecessaryafter-salesservicesasmutuallyagreeduponbytheParties.
第二條定義
Article2Definitions
ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedbelow:
-"OEMProducts"referstothe[typeofproduct]tobemanufacturedbyPartyBforPartyA,aspertheagreedspecificationsandqualitystandards.
-"Specifications"includesalltechnicaldrawings,samples,materials,andotherrelateddocumentsprovidedbyPartyAtoPartyBfortheproductionoftheOEMProducts.
-"QualityStandards"referstothestandardssetbyPartyAthatPartyBmustmeetinthemanufacturingoftheOEMProducts.
-"Delivery"meansthetransferoftheOEMProductsfromPartyBtoPartyA,inaccordancewiththetermsspecifiedinthisContract.
第三條雙方權(quán)利與義務(wù)
Article3RightsandObligationsofBothParties
1.PartyA'sRightsandObligations:
-PartyAshallprovidePartyBwithclearandcompletespecificationsfortheOEMProducts.
-PartyAshallhavetherighttorequestandreviewsamplesforapprovalbeforethecommencementofmassproduction.
-PartyAshallmaketimelypaymentsaspertheagreedpaymenttermsuponthereceiptoftheOEMProductsandthesatisfactorycompletionofqualityinspections.
-PartyAshallhavetherighttoinspecttheOEMProductsatPartyB'smanufacturingfacilityorattheplaceofdeliverytoensurecompliancewiththeagreedqualitystandards.
-PartyAshallprovidenecessarysupportandguidancetoPartyBtofacilitatetheproductionprocess,includingtheprovisionofanyspecializedmaterialsorcomponentsrequiredfortheOEMProducts.
2.PartyB'sRightsandObligations:
-PartyBshallmanufacturetheOEMProductsinaccordancewiththeprovidedspecificationsandqualitystandards.
-PartyBshallensurethatallmaterialsusedintheproductionoftheOEMProductsareofthehighestqualityandcomplywiththerelevantindustrystandardsandregulations.
-PartyBshallhandleallaspectsofproduction,includingbutnotlimitedto,manufacturing,qualitycontrol,packaging,andshippingoftheOEMProducts.
-PartyBshallprovidePartyAwithregularupdatesontheproductionprogressandimmediatelynotifyPartyAofanyissuesordelaysthatmayaffectthedeliveryschedule.
-PartyBshallberesponsibleforthereplacementorreprofanyOEMProductsfoundtobedefectiveornon-compliantwiththeagreedqualitystandards,withinaspecifiedperiodfollowingdelivery.
-PartyBshallmntnstrictconfidentialitywithrespecttoanyproprietaryinformationortradesecretsprovidedbyPartyAinthecourseofthisContract.
TherightsandobligationsoutlinedaboveareessentialtotheperformanceofthisContractandarebindingonbothParties.EachPartyagreestofulfillitsrespectiveobligationsandtoexerciseitsrightsingoodfthandinaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.
第四條價(jià)格與支付條件
Article4PriceandPaymentTerms
ThepricefortheOEMProductsshallbemutuallyagreeduponbythePartiesandspecifiedinthepurchaseorderissuedbyPartyA.Thepriceshallbefixedandinclusiveofallmanufacturingcosts,unlessotherwiseagreedinwriting.PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBinaccordancewiththefollowingterms:
-PartyAshallpay[percentage]ofthetotalordervalueasadeposituponthesigningofthisContracttoconfirmtheorder.
-Thebalanceof[percentage]shallbepdbyPartyAuponthecompletionofproductionandpriortotheshipmentoftheOEMProducts,subjecttosatisfactoryinspectionbyPartyAoritsdesignatedrepresentative.
-PaymentshallbemadebywiretransfertoPartyB'sdesignatedbankaccountwithin[number]daysafterthereceiptoftheinvoiceissuedbyPartyB.
-AnybankfeesorchargesassociatedwiththetransferoffundsshallbebornebyPartyA.
第五條履行期限
Article5PerformancePeriod
ThisContractshallbeeffectivefromthedateofitssigningandshallremninforceforaperiodof[duration],unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.Thefollowingkeytimelinesandmilestonesareestablished:
-ThedateofthedepositpaymentbyPartyAshallserveasthecommencementdatefortheproductionschedule.
-PartyBshallprovideaproductionscheduletoPartyAwithin[number]daysafterthereceiptofthedeposit,outliningthekeymilestonesandtheexpecteddateofdelivery.
-TheOEMProductsshallbedeliveredtoPartyAbyPartyBwithin[number]daysfromthecompletionofproduction,aspertheagreedproductionschedule.
第六條違約責(zé)任
Article6LiabilityforBreach
IntheeventofabreachofthisContractbyeitherParty,thebreachingPartyshallbeliableforthefollowingconsequences:
-IncaseofdelayindeliveryoftheOEMProductsbyPartyB,PartyBshallpayapenaltytoPartyAequivalentto[percentage]ofthetotalordervalueforeach[timeperiod]ofdelay,nottoexceed[maximumpenaltypercentage].
-IftheOEMProductsfltomeettheagreedqualitystandards,PartyBshall,atitsownexpense,promptlycorrectorreplacethedefectiveproducts.Intheeventofrepeatedflures,PartyAshallhavetherighttoterminatetheContractandseekcompensationforanyresultinglosses.
-Intheeventofnon-paymentorlatepaymentbyPartyA,PartyAshallbeliableforinterestontheoutstandingamountatarateof[interestrate]per[timeperiod]ofdelay.
-IntheeventofamaterialbreachbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamages,includinganydirect,indirect,andconsequentiallossesincurredasaresultofthebreach.
-ThePartiesagreethattheremediesprovidedinthisArticle6arenotexclusiveanddonotprecludethenon-breachingPartyfromseekinganyotherlegalremediesavlableunderapplicablelaw.
第七條不可抗力
Article7ForceMajeure
ForthepurposeofthisContract,"ForceMajeure"shallmeananyunforeseeable,irresistible,andinsurmountableeventsorcircumstancesbeyondthecontroloftheParties,whichpreventeitherPartyfromperformingitsobligationsunderthisContract.Sucheventsinclude,butarenotlimitedto,naturaldisasters,actsofwar,terroristattacks,strikes,riots,governmentactions,andothersimilarevents.
IntheeventofForceMajeure,theaffectedPartyshallbeexcusedfromitsobligationsunderthisContractforthedurationoftheForceMajeureeventandshallnotbeliableforanydelayorfluretoperformresultingtherefrom.TheaffectedPartymustpromptlynotifytheotherPartyoftheoccurrenceofForceMajeureandprovidereasonableevidencetosupporttheclm.
ThePartiesagreetonegotiateingoodfthtofindamutuallyacceptablesolutiontotheeffectsoftheForceMajeureevent.IftheForceMajeureeventcontinuesforaperiodexceeding[number]months,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethisContractbyprovidingwrittennoticetotheotherParty.
第八條爭議解決
Article8DisputeResolution
IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughamicablenegotiations.IfthePartiesareunabletoresolvethedisputewithin[number]daysafterthecommencementofnegotiations,theymayagreetosubmitthedisputetomediationinaccordancewiththerulesofamutuallyagreedmediationinstitution.
Ifmediationflstoresolvethedisputewithin[number]daysfromthecommencementofthemediationproceedings,orifeitherPartydoesnotagreetomediation,thePartiesmaysubmitthedisputetoarbitrationinaccordancewiththerulesofamutuallyagreedarbitrationinstitution.Thearbitrationshallbeconductedin[specifiedlocation],andthedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.
IfthePartiesdonotagreeonarbitrationorthearbitrationprocessflstoresolvethedispute,thePartiesmaybringthedisputetothecourtsof[jurisdiction],andthelawsof[jurisdiction]shallgoverntheresolutionofthedispute.
Duringthenegotiation,mediation,arbitration,orlitigationprocess,thePartiesagreetocontinueperformingtheirrespectiveobligationsunderthis
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度廁所環(huán)保材料生產(chǎn)與銷售合同2篇
- 2025年度輪胎行業(yè)新能源汽車配套服務(wù)合同4篇
- 2025年度海洋工程裝備采購及租賃服務(wù)合同2篇
- 2025年度教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)場地租賃及課程研發(fā)服務(wù)合同3篇
- 2024物業(yè)公司環(huán)保措施合同
- 2025年度林地林木資源調(diào)查與監(jiān)測合同3篇
- 二零二五年房地產(chǎn)面積測繪與銷售備案合同范本3篇
- 2025年度二零二五年度奇幻馬戲團(tuán)國際巡演合作合同4篇
- 2025年度餐飲廚師個(gè)人技能保密及競業(yè)限制合同3篇
- 二零二五版船舶建造質(zhì)量檢測與驗(yàn)收合同3篇
- 拆遷評(píng)估機(jī)構(gòu)選定方案
- 床旁超聲監(jiān)測胃殘余量
- 上海市松江區(qū)市級(jí)名校2025屆數(shù)學(xué)高一上期末達(dá)標(biāo)檢測試題含解析
- 綜合實(shí)踐活動(dòng)教案三上
- 《新能源汽車電氣設(shè)備構(gòu)造與維修》項(xiàng)目三 新能源汽車照明與信號(hào)系統(tǒng)檢修
- 2024年新課標(biāo)《義務(wù)教育數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)》測試題(附含答案)
- 醫(yī)院培訓(xùn)課件:《靜脈中等長度導(dǎo)管臨床應(yīng)用專家共識(shí)》
- 趣味知識(shí)問答100道
- 中國國際大學(xué)生創(chuàng)新大賽與“挑戰(zhàn)杯”大學(xué)生創(chuàng)業(yè)計(jì)劃競賽(第十一章)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教程
- 鋼管豎向承載力表
- 2024年新北師大版八年級(jí)上冊(cè)物理全冊(cè)教學(xué)課件(新版教材)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論