漢謨拉比法典中文版_第1頁(yè)
漢謨拉比法典中文版_第2頁(yè)
漢謨拉比法典中文版_第3頁(yè)
漢謨拉比法典中文版_第4頁(yè)
漢謨拉比法典中文版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

漢謨拉比法典當(dāng)馬都克命我統(tǒng)治萬(wàn)民并使國(guó)家獲得福祉之時(shí),使我公道與正義流傳國(guó)境,并為人民造福.自今而后:第一條倘自由民宣誓揭發(fā)自由民之罪,控其殺人,而不能證實(shí),揭人之罪者應(yīng)處死.第二條倘自由民控自由民犯巫蠱之罪而不能證實(shí),則被控犯巫蠱之罪者應(yīng)行至于河而投入之.倘彼為河所占有,則控告者可以占領(lǐng)其房屋;倘河為之洗白而彼仍無(wú)恙,則控彼巫蠱者應(yīng)處死;投河者取得控告者之房屋.第三條自由民在訴訟案件中提供罪證,而所述無(wú)從證實(shí),倘案關(guān)生命問(wèn)題,則應(yīng)處死.第四條倘所提之證據(jù)屬于谷或銀的條件,則應(yīng)處以本案應(yīng)處罰之刑.第五條倘法官審理訟案,作出判決,提出正式判決書(shū),而后來(lái)又變更其判決,則應(yīng)揭發(fā)其擅改判決之罪行,科之以相當(dāng)于原案中之起訴金額的十二倍罰金,該法官之席位應(yīng)從審判會(huì)議中撤消,不得再置身于法官之列,出席審判會(huì)議.第六條自由民竊取神或?qū)m廷之財(cái)產(chǎn)者應(yīng)處死;而收受其贓物者亦處死刑.第七條自由民從自由民之子或自由民之奴隸買(mǎi)得或?yàn)橹9茔y或金,或奴隸,或女奴,或牛,或羊,或驢,或不論何物,而無(wú)證人及契約者,是為竊賊,應(yīng)處死.第八條自由民竊取牛,或羊,或驢,或豬,或船舶,倘此為神之所有物或?qū)m廷之所有物,則彼應(yīng)科以三十倍之罰金,倘此為穆什欽努所有,則應(yīng)科以十倍之罰金;倘竊賊無(wú)物以為償,則應(yīng)處死.第九條自由民遺失某物而發(fā)現(xiàn)其失物在另一自由民之手,倘占有此失物者云:"此物由一賣(mài)者售與我,我在證人之前買(mǎi)得",而失物之主亦云:"我能提出知道此為我物之證人",則買(mǎi)者應(yīng)領(lǐng)到售此物之賣(mài)者及購(gòu)買(mǎi)時(shí)為之見(jiàn)證之證人;而失物之主人亦應(yīng)提出知此為其失物之證人.法官應(yīng)審理他們的案件,而交付買(mǎi)價(jià)時(shí)為之見(jiàn)證之證人及知此失物之證人,皆須就其所知,聲明于神之前.賣(mài)者為竊賊,應(yīng)處死;失物之主應(yīng)收回其失物,買(mǎi)者應(yīng)從賣(mài)者之家收回其所付之銀.第十條倘買(mǎi)者不能領(lǐng)到出售與彼之賣(mài)者及買(mǎi)時(shí)作證之證人,而僅失物之主提出知其失物之證人,則買(mǎi)者為竊賊,應(yīng)處死;失物之主應(yīng)收回其所失之物.第十一條倘失物之主不能領(lǐng)到知其失物之證人,則彼為說(shuō)謊者,犯誣告罪,應(yīng)處死.第十二條倘賣(mài)者已死,則買(mǎi)者可從賣(mài)者之家取得本案起訴之五倍的賠償費(fèi).第十三條倘此自由民所提之證人不在近處,法官可予以六個(gè)月以?xún)?nèi)的期限.倘在六個(gè)月中不能領(lǐng)到證人時(shí),則彼為說(shuō)謊者,應(yīng)受本案應(yīng)得之刑罰.第十四條自由民盜竊自由民之幼年之子者,應(yīng)處死.第十五條自由民將宮廷之奴或婢,或穆什欽努之奴或婢,帶出城門(mén)外者,應(yīng)處死.第十六條自由民藏匿宮廷所有或穆什欽努所有之逃奴于其家,而不依傳令者之命令將其交出者,此家家主應(yīng)處死.第十七條自由民于原野捕到逃亡之奴婢而交還其主人者,奴主應(yīng)以銀二舍客勒酬之.第十八條倘此奴隸不說(shuō)其主人之名,則應(yīng)帶至宮廷,然后調(diào)查其情形,將其交還原主.第十九條倘藏匿此奴隸于其家而后來(lái)奴隸被破獲,則此自由民應(yīng)處死.第二十條倘奴隸從拘捕者之手逃脫,則此自由民應(yīng)對(duì)奴主指神為誓,不負(fù)責(zé)任.第二十一條自由民侵犯他人之居者,應(yīng)在此侵犯處處死并掩埋之.第二十二條自由民犯強(qiáng)盜罪而被捕者,應(yīng)處死.第二十三條如強(qiáng)盜不能捕到,被劫者應(yīng)于神前發(fā)誓,指明其所有失物,則盜劫發(fā)生地點(diǎn)或其周?chē)缂伴L(zhǎng)老,應(yīng)賠償其所失之物.第二十四條倘生命被害時(shí),公社與長(zhǎng)老應(yīng)賠償其親族銀一名那.第二十五條任何房屋失火,前來(lái)救火自由民覬覦屋主之財(cái)產(chǎn)而取其任何財(cái)物者,此人應(yīng)投于該處火中.第二十六條里都或巴衣魯奉王命出征而不行,或雇人以自代,此里都或巴衣魯應(yīng)處死;代之者得其房屋.第二十七條里都或巴衣魯為王役而被捕為俘,此后其田園交與其他代服軍役之人,倘彼歸返其鄉(xiāng)里,則應(yīng)歸還其田園,由彼自行擔(dān)負(fù)軍役.第二十八條里都或巴衣魯為王役而被捕為俘,而其子能服軍股者,應(yīng)以田園予之,由其代父服役.第二十九條倘其子年幼,不能代父服役,則應(yīng)以田園之三分之一交與其母,由其母養(yǎng)育之.第三十條里都或巴衣魯因其義務(wù)繁重,離棄其田園房屋,其后他人取其田園房屋而代之服役,已屆三年,倘彼歸而要求其田園房屋時(shí),不得交還之.取其田園房屋而代其服役者應(yīng)擔(dān)負(fù)軍役.第三十一條倘彼離去僅一年即歸,則應(yīng)交還其田園房屋,由其自服軍役.第三十二條里都或巴衣魯于王命遠(yuǎn)征時(shí)被捕為俘,塔木卡為之贖還并送至其居地,倘其家有物可以取贖,應(yīng)自取贖;倘其家無(wú)物可以取贖,應(yīng)由其地之神廟為之取贖.倘其地之神廟無(wú)物為之取贖,則應(yīng)由宮廷取贖之.其田園及房屋不得作為贖金.第三十三條倘德苦或盧布圖取得"強(qiáng)制征募的兵士"或在王命出征時(shí)使用代人服役的雇傭兵而派遣之,此德苦或盧布圖應(yīng)處死.第三十四條德苦或盧布圖占取里都之所有物,傷害里都,以里都為雇傭,在法庭審判中將里都交付更有力之人,或占有國(guó)王賜予里都之物者,此德苦或盧布圖應(yīng)處死.第三十五條自由民從里都購(gòu)得國(guó)王所賜予之?;蜓蛘?應(yīng)喪失其銀.第三十六條里都.巴衣魯或納貢人之田園房屋不得出賣(mài).第三十七條徜自由民購(gòu)買(mǎi)里都.巴衣魯或納貢人之田園房屋,則應(yīng)毀其泥板契約,而失其價(jià)銀.田園房屋應(yīng)歸還原主.第三十八條里都.巴衣魯或納貢人不得以其與所負(fù)義務(wù)有關(guān)的田園房屋遺贈(zèng)其妻女,亦不得以之抵償債務(wù).第三十九條如田園房屋系由其自行買(mǎi)得,則彼得以之遺贈(zèng)其妻女,亦得以之抵償債務(wù).第四十條神妻.塔木卡或負(fù)有其他義務(wù)之人,得出售其田園房屋.買(mǎi)者應(yīng)擔(dān)負(fù)與其所買(mǎi)田園房屋有關(guān)之義務(wù).第四十一條自由民以自由的財(cái)產(chǎn)換取里都.巴衣魯或納貢人之田園房屋,且加付價(jià)額時(shí),里都.巴衣魯或納貢人仍可以回到自己的田園房屋,并可以收取其所加付的價(jià)額.第四十二條自由民佃田以耕,而田不生谷,則彼應(yīng)以未盡力耕耘論,應(yīng)依鄰人之例,以谷物交付田主.第四十三條倘不耕耘而任田荒蕪,則彼應(yīng)依鄰人之例交付田主以谷物,并應(yīng)將其所荒蕪之田犁翻耙平,交還田主.第四十四條自由民租處女地三年,以資懇殖,但怠惰不耕,則至第四年時(shí)應(yīng)將田犁翻.掘松.耙平,交還田主,并應(yīng)按每一布耳凡十庫(kù)魯之額,以谷物交付田主.第四十五條自由民以其田租與農(nóng)人佃耕,并將收取其田的佃金,而后阿達(dá)得淹其田或洪水毀水毀去其收獲物,則損失僅應(yīng)歸之農(nóng)人.第四十六條倘彼非收取佃金,而系按收成的二分之一或三分之一出租田地,則田中之谷物應(yīng)由農(nóng)人與田主按約定比例分之.第四十七條倘農(nóng)人于第一年勞動(dòng)未曾獲利,而云"我將為自己耕田",則田主不得違反其意;其田只應(yīng)由此農(nóng)人耕作,至收獲時(shí)依契約收取谷物.第四十八條倘自由民負(fù)有有利息的債務(wù),而阿達(dá)得淹沒(méi)其田,或洪水毀其收獲物,或因旱災(zāi),田不長(zhǎng)谷,則彼在此年得不付谷與債主,而洗去其文約;此年利息亦得不付.第四十九條倘自由民從塔木卡取銀,而給塔木卡以適于耕種之谷田或芝麻田,而告之云:"田由君種之,田之所生谷或芝麻,務(wù)收割而自取之;,倘塔木卡之農(nóng)人于田植谷或芝麻,則收獲之時(shí),田中所生之谷及芝麻,應(yīng)僅由田主取之,而以谷付塔木卡,以?xún)斚虮私枞≈桡y之利息,以及塔木卡所付耕田之費(fèi)用.第五十條倘彼所交付以還債者為已種之谷田或已種之芝麻田,則田中所生之谷或芝麻,僅應(yīng)由田主取之,而以銀償還塔木卡本息.第五十一條倘彼無(wú)銀償還,則可以谷或芝麻,依王家規(guī)定之比價(jià)交與塔木卡,以還向彼所借之銀及其利息.第五十二條倘塔木卡之農(nóng)人不于田中生殖谷物或芝麻,其契約亦不得變更.第五十三條倘自由民怠于鞏固其田之堤堰,而因此堤堰破裂,水淹公社之耕地,則堤堰發(fā)生破裂的自由民應(yīng)賠償其所毀損之谷物.第五十四條倘彼不能賠償谷物,則應(yīng)將彼本人及其動(dòng)產(chǎn)交出以售銀,此銀應(yīng)分與公社耕地之谷物為水所毀損之人.第五十五條自由民開(kāi)啟其渠,不慎而使水淹其鄰人之田,則彼應(yīng)按照鄰區(qū)之例,以谷為償.第五十六條自由民放水,水淹其鄰人業(yè)已播種之田,則彼應(yīng)按一布耳凡十庫(kù)魯之額,賠償谷物.第五十七條倘牧人未與田主商議放羊吃草事,未通知田主而飼羊于田,則主人應(yīng)刈割其田,除此之外,應(yīng)由不通知田主而飼羊于田之牧人按每一布耳凡二十庫(kù)魯之額,以谷賠償田主.第五十八條當(dāng)羊離開(kāi)牧場(chǎng)而全部畜群都被拘留在城門(mén)內(nèi)之后,倘牧人仍縱羊于田,且飼羊于田,則牧人應(yīng)看守其飼羊之田,并在收獲時(shí)以每一布耳凡六十庫(kù)魯之谷物,賠償田主.第五十九條倘自由民不通知園主而砍伐自由民園中之樹(shù)木,則應(yīng)賠償銀二分之一名那.第六十條倘自由民以田地交與種園者培植果園,而種園者培植果園,將于四年中將果園培成,則至第五年,園主與種園者均分;園主應(yīng)先選取其自己的一份.第六十一條倘種園者未將田地完全培成果園,而留一部分未種,則未種部分應(yīng)屬于種園者應(yīng)得之份.第六十二條倘種園者未將給彼之田培成果園,如其為已懇之地,則種園者應(yīng)就該地拋荒年數(shù),按鄰區(qū)之例,賠償田主以佃金,并須將田地加工整修,以之交還田主.第六十三條如其為處女地,則彼應(yīng)將田地加工整修,交還田主,并按每年每一布耳凡十庫(kù)魯之額,賠償谷物.第六十四條倘自由民以果園交與種園者培植棗椰樹(shù),則種園者于其掌管該園期中,應(yīng)以果園收入的三分之二交與園主,而自取三分之一.第六十五條倘種園者未將果園培植,而收入減少,則彼應(yīng)照鄰區(qū)之例交付果園之佃金.第六十六條倘自由民向塔木卡借銀,塔木卡追索債款,而彼因無(wú)物可還,將其已培植之果園交與塔木卡,并告之云:"請(qǐng)取園中之棗,以還你之銀",則此塔木卡不得同意.園中之棗僅應(yīng)由園主收取,并按照契約規(guī)定,償還塔木卡之本銀及其利息,園中剩余之棗仍歸園主所有.第六十七條倘自由民建筑房屋,而與之并列......以下闕文三條......應(yīng)交他......第七十一條倘自由民以谷物.銀或其他動(dòng)產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)本為鄰人所有而與賦役有關(guān)之房屋,則彼應(yīng)喪失其一切付出之物,房屋應(yīng)還原主.倘此房屋與賦役無(wú)關(guān),則彼可以購(gòu)買(mǎi);彼可以用谷物.銀或其他動(dòng)產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)之.以下闕文六條第七十八條倘居住房屋之自由民以全年之租金交與房主,而房主于未滿期前令房客遷出,則房主因迫使房客于未滿期前遷出房屋,應(yīng)喪失房客與彼之銀.以下闕文九條第八十八條......應(yīng)按其鄰人之例歸還與彼.第八十九條倘塔木卡以谷或銀出貸,定有利息,則每一庫(kù)魯彼可取谷一百卡,以為利息,倘貸與白銀,定有利息,則每一舍客勒又六塞,以為利息.第九十條倘自由民舉債,定有利息,無(wú)銀還債,又僅有谷物,則按照國(guó)王規(guī)定,塔木卡僅應(yīng)按每一庫(kù)魯凡一百卡計(jì)算,取谷以為利息.第九十一條倘塔木卡不遵守規(guī)定,在谷一庫(kù)魯取利一百卡.銀一舍客勒取利六分之一舍客勒又六塞之外,又提高利息而取之,則彼應(yīng)喪失其所貸付之物.第九十二條倘塔木卡貸谷及銀,定有利息,而后僅取利息......谷及銀,則此無(wú)利息.......第九十三條......或......,所取者,不表示減少債額,亦不立補(bǔ)充文約,或?qū)⒗⒉⑷氡窘?則此塔木卡應(yīng)按其所取之債額加倍退還谷物.第九十四條倘塔木卡貸谷或銀,定有利息,貸出之付,以不足重之秤計(jì)銀,以不足量之器計(jì)谷,收取之時(shí),以超重之秤計(jì)銀,以逾量之器計(jì)谷者,此塔木卡應(yīng)喪失其所貸付之物.第九十五條倘塔木卡貸谷或銀,定有利息,而監(jiān)察人,則彼應(yīng)喪失其所貸付之物.第九十六條倘自由民從塔木卡借谷或銀,而無(wú)谷或銀以還債,但僅有其他動(dòng)產(chǎn),則彼得在證人之前將彼所有任何之物交還塔木卡,塔木卡不得拒絕,應(yīng)接受之.以下闕文一條第九十八條......應(yīng)處死.第九十九條倘自由民以銀與自由民合伙,則彼等應(yīng)在神前均分其利益.第一百條塔木卡以銀交與沙馬魯經(jīng)營(yíng)買(mǎi)賣(mài),令其出發(fā),而沙馬魯應(yīng)在旅途中......使委托彼之銀獲利,倘沙馬魯于所至之處獲利,則應(yīng)結(jié)算所取全部銀額之利息,而后應(yīng)計(jì)算自己的日期,以?xún)斶€塔木卡.第一○一條倘在所到之處曾獲利,則沙馬魯應(yīng)按所取之銀,加倍交還塔木卡.第一○二條倘塔木卡以銀貸與沙馬魯而不計(jì)息,而沙馬魯于所至之處遭受損失,則彼應(yīng)以全部本金歸還塔木卡.第一○三條倘所運(yùn)之一切于中途被敵人劫去,則沙馬魯應(yīng)指神為誓,并免償還責(zé)任.第一○四條倘塔木卡以谷物.羊毛.油或任何其他資財(cái)交與沙馬魯出售,則沙馬魯應(yīng)結(jié)算銀價(jià),交還塔木卡.沙馬魯對(duì)其交付塔木卡之銀應(yīng)取一個(gè)蓋章的文件.第一○五條倘沙馬魯對(duì)其交付塔木卡之銀,疏忽而未取蓋章的文件,則此未給有蓋章文件之銀不算帳.第一○六條倘沙馬魯從塔木卡取到銀后,在塔木卡前堅(jiān)不承認(rèn),則塔木卡應(yīng)在神及證人之前證實(shí)沙馬魯領(lǐng)銀之事,而沙馬魯應(yīng)按其所取之銀三倍交還塔木卡.第一○七條倘塔木卡托付沙馬魯以某物,沙馬魯已將塔木卡所給彼之一切交還塔木卡,而塔木卡不承認(rèn)收到沙馬魯所給之物,則此沙馬魯應(yīng)在神及證人之前揭發(fā)塔木卡,而塔木卡因?qū)ι绸R魯?shù)仲?lài)之故,應(yīng)按彼所收回之全數(shù),六倍償還沙馬魯.第一○八條倘賣(mài)酒婦不受谷以為西克拉之費(fèi),而按超重的砝碼收銀,而西克拉之定率量比之谷物之定率量為低,則此賣(mài)酒婦應(yīng)被檢舉,投之于水.第一○九條倘犯人在賣(mài)酒婦之家聚議,而賣(mài)酒婦不報(bào)捕此等犯人,送之宮廷,則此賣(mài)酒婦應(yīng)處死.第一一○條神妻或精姊不住于修道院中者,倘開(kāi)設(shè)酒館或進(jìn)入酒館飲西克拉,則此自由女應(yīng)焚死.第一一一條賣(mài)酒婦賒賣(mài)其酒六十卡者,至收成時(shí)應(yīng)收谷五十卡.第一一二條倘自由民于旅途中將銀.金.寶石或其所有的其他動(dòng)產(chǎn),交付另一自由民,托其運(yùn)送,而此自由民不將受托之物交至所托之地,而占有之,則托物之主應(yīng)檢舉其不交托之物之罪,此自由民應(yīng)按全部交彼之物之五倍以為償.第一一三條倘自由民對(duì)另一自由民有谷或銀之債權(quán),不通知谷物主人,即從谷倉(cāng)或谷場(chǎng)取去谷物,則此自由民因其不通知谷物主人而擅從谷倉(cāng)或谷場(chǎng)取谷,應(yīng)被檢舉,彼應(yīng)全部交還其所取之谷,且喪失其全部貨款.第一一四條倘自由民對(duì)另一自由民并無(wú)谷或銀之債權(quán),而拘留其人質(zhì),則彼應(yīng)賠償每一為質(zhì)之人銀三分之一名那.第一一五條倘自由民對(duì)另一自由民有谷或銀之債權(quán),并拘留其人質(zhì),而為質(zhì)之人以命運(yùn)而死于取之為質(zhì)者之家,則此不足以作控訴之根據(jù).第一一六條倘人質(zhì)因遭毆打或虐待,死于取之為質(zhì)者之家,則人之主人應(yīng)檢舉塔木卡之罪;倘被取為質(zhì)者為自由民之子,則應(yīng)殺其子,倘為自己民之奴隸,則被應(yīng)賠償銀三分之一名那,并喪失其全部貸款.第一一七條倘自由民因負(fù)有債務(wù),將其妻.其子或其女出賣(mài),或交出以為債權(quán),則他們?cè)谄滟I(mǎi)者或債權(quán)者之家服役應(yīng)為三年;至第四年應(yīng)恢復(fù)其自由.第一一八條倘彼交出奴或女奴以為債權(quán),則塔木卡可以繼續(xù)將他或她轉(zhuǎn)讓,可以將他或她出賣(mài);不得起訴請(qǐng)求將他或她收回.第一一九條倘自由民負(fù)有債務(wù),將其曾為之生育子女的女奴出賣(mài),則女奴之主人得以銀還塔木卡,而贖回自己的女奴.第一二○條倘自由民將其谷物交存于自由民之家,而藏谷發(fā)生缺少情事,或屋主開(kāi)倉(cāng)擅取谷物,或根本否認(rèn)曾藏谷其家,則谷物之主人應(yīng)對(duì)神宣誓,證明其谷物,此屋主應(yīng)將彼所擅取之谷加倍交還谷物主人.第一二一條自由民藏谷于自由民之家,每年每庫(kù)魯之谷應(yīng)交納五卡之倉(cāng)租.第一二二條自由民如將銀.金或不論何物,托自由民保藏,則應(yīng)提出證人,證其所有交付之物,并訂立契約,方可托交保藏.第一二三條倘彼托交保藏時(shí)并無(wú)證人及契約,而其交藏之處否認(rèn)之,則此不能作為起訴之根據(jù).第一二四條倘自由民系在證人面前將銀.金或不論何物,交付自由民保藏,而此代為保藏之自由民否認(rèn)其事,則彼應(yīng)受檢舉,并應(yīng)加倍交還所有彼所否認(rèn)之物.第一二五條倘自由民將某物交托保藏,而其所藏之處或因損壞,或因失竊,其所藏之物與屋主人之物一起遺失,則此因疏忽而使交藏之物遺失之屋主,應(yīng)對(duì)財(cái)物之主人賠償其交藏之物.屋主得追尋其所遺失之一切,并自竊賊處索回失物.第一二六條倘自由民本未失物,而云:"我失物",并誣其鄰人,則其鄰人應(yīng)對(duì)神發(fā)誓,檢舉其并未失物,而此自由民應(yīng)按其所要求之物,加倍交給鄰人.第一二七條倘自由民指摘神姊或自由民之妻,而無(wú)罪證者,則此自由民應(yīng)交與法官,并髡其鬢.第一二八條倘自由民取妻而未訂契約,則此婦非其妻.第一二九條倘自由民之妻與其他男人同寢而被捕,則應(yīng)捆縛此二人而投之于河.倘妻之主人保存其妻之生命,則國(guó)王亦將保存其奴隸之生命.第一三○條倘自由民強(qiáng)奸尚未接觸其夫而仍居其父家的自由民之妻而被獲者,此自由民應(yīng)處死,此婦免究.第一三一條倘自由民之妻被其夫發(fā)誓誣陷,而她并未被破獲有與其他男人共寢之事,則她應(yīng)對(duì)神宣誓,并得回其家.第一三二條倘自由民之妻因其他男人而被指摘,而她并未被破獲有與其他男人寢之事,則她因其夫故,應(yīng)投入于河.第一三三條倘自由民被捕為俘,而其家有養(yǎng)活資料,則其妻應(yīng)......并保存自己財(cái)產(chǎn),不應(yīng)入他人之家,如此婦不保存自己財(cái)產(chǎn)而入他人之家,則應(yīng)受檢舉,投之于水.第一三四條倘自由民被捕為俘,而其家并無(wú)養(yǎng)活資料,則其妻得入他人之家;此婦無(wú)罪.第一三五條倘自由民被捕為俘,而其家并無(wú)養(yǎng)活資料,于是妻入他人之家,且生有子女,而后其夫回來(lái),覓得其妻,則此婦應(yīng)返其前夫處;子女則屬其父.第一三六條倘自由民離棄其公社而逃亡,而后其妻入于他人之家及此自由民歸而欲取其妻,則因彼憎恨自己的公社而逃亡,逃亡者之妻不應(yīng)返其夫之處.第一三七條倘自由民意圖離棄曾為之生子之妾,或曾使之有子之不育婦女,則應(yīng)將此婦女之嫁妝歸還,并應(yīng)給她一部分田園及動(dòng)產(chǎn),使她能撫養(yǎng)子女.至她已將子女撫養(yǎng)成人,則應(yīng)就給予其子女的全部財(cái)產(chǎn)中,以相等于一繼承人之一份給她,而后她得嫁與她所喜愛(ài)之夫.第一三八條倘自由民離棄其未為之生子之元配,則應(yīng)給她以相當(dāng)于其聘金數(shù)額之銀,并將其從父家?guī)?lái)之嫁妝歸還,而后得離棄之.第一三九條如無(wú)聘金,則彼應(yīng)給她以銀一名那,作為離婚費(fèi).第一四○條如彼為穆什欽努,則彼應(yīng)給她銀三分之一名那.第一四一條倘自由民之妻居于自由民之家而存心他去,處事浪費(fèi),使其家破產(chǎn),其夫蒙羞,則她應(yīng)受檢舉,倘其夫決定離棄之,則可離棄之;在其他去時(shí),其夫得不給她任何離婚費(fèi).倘其夫決定不離棄之,則可另娶他婦,而此婦應(yīng)該留夫家,作為女奴.第一四二條倘妻憎惡其夫,而告之云:"你不要占有我",則應(yīng)就其鄰人調(diào)查其事.倘她貞潔無(wú)過(guò),而其夫經(jīng)常外出,且對(duì)之凌辱備之,則此婦無(wú)罪;她得取其嫁妝,歸其父家.第一四三條倘她不貞潔而常他往,使其家破產(chǎn),其夫蒙羞,則此婦應(yīng)投于水.第一四四條倘自由民娶不育之?huà)D,此不育之?huà)D給其夫以女奴,因而生有子女,而此自由民欲圖納妾,則不應(yīng)許可此自由民納妾.第一四五條倘自由民娶不育之?huà)D,她未使彼有子,而彼欲納妾,則此自由民得納妾,并帶之進(jìn)入其家;此妾不應(yīng)與不育之?huà)D平等.第一四六條倘自由民娶不育之?huà)D,她給其夫以女奴,女奴生有子女,而后此女奴自視與其女主人平等,則因她生有子女,其女主人不得將她出賣(mài);女主人得將她加以奴隸標(biāo)記,而列之于其余女奴之中.第一四七條倘她未曾生子,則其女主人得將她出賣(mài).第一四八條倘自由民取妻,妻病癩,而彼欲另娶,則彼可另娶,惟不應(yīng)離棄其病癩之妻;此妻得居彼所建之屋中,彼應(yīng)贍養(yǎng)其妻,以終其生.第一四九條倘此婦不愿居其夫之家,則彼應(yīng)將她從父家?guī)?lái)之嫁妝歸還,她可以離去.第一五○條倘自由民以田園房屋或其他動(dòng)產(chǎn)贈(zèng)與其妻,而給她以蓋章之文約,則其夫死后,其子女不得對(duì)她起訴,作任何請(qǐng)求;母親得將其身后之物授予其所鐘愛(ài)之子,唯不得以之授予其兄弟.第一五一條倘居于自由民之家之?huà)D,為使其夫之債權(quán)人不至將她扣押,曾與其夫立約,使之給她以有關(guān)文書(shū),則此自由民于娶婦前倘負(fù)有債務(wù),其債權(quán)人不得扣押其妻.與此相同,倘此婦人于夫家前負(fù)有債務(wù),其債權(quán)人亦不得扣押其夫.第一五二條倘在此婦人于自由民之家后彼等負(fù)有債務(wù),則彼等共同對(duì)塔木卡負(fù)責(zé).第一五三條倘妻因其他男人而殺其夫,則應(yīng)受刺刑.第一五四條倘自由民淫其女,則應(yīng)將此自由民逐出公社.第一五五條倘自由民將一新娘許配其子,其子已與之發(fā)生關(guān)系,此后他自己奸淫之,而被破獲,則應(yīng)將此自由民捆縛而投之于水.第一五六條倘自由民將一新娘許配其子,其子未與之發(fā)生關(guān)系,而他自己奸淫之,則他應(yīng)賠償她銀二分之一名那,并歸還他從父家?guī)?lái)的一切財(cái)物,而后她可以嫁與任何喜愛(ài)她之丈夫.第一五七條倘自由民于其父死后淫其母者,則兩人均處焚刑.第一五八條倘自由民于其父死后淫其生有子女之后母而被破獲,則應(yīng)將此自由民逐出其父之家.第一五九條倘自由民將聘禮送至其岳家,交付聘金之后,見(jiàn)其他婦女,而謂其岳父云:"我不娶你之女",則女子之父得占有其送來(lái)的一切財(cái)物.第一六○條倘自由民將聘禮送至其岳家,交付聘金,而后女子之父云:"我不將吾女給你",則彼應(yīng)加倍歸還一切致送與彼之物.第一六一條倘自由民將聘禮送至其岳家,交付聘金,而后其女誹謗之,于是岳父告妻主云:"你忽娶吾女",則彼應(yīng)加倍退還一切致送與彼之物;而其友亦不得娶此妻.第一六二條倘自由民娶妻,妻為之生有子女,而后此婦死亡,則其父不得提出索還其嫁妝之要求;其嫁妝僅應(yīng)屬于子女.第一六三條倘自由民娶妻,妻未使其有子女,而后此婦死亡,如岳父將此自由民之聘金退還,則此婦之夫不得請(qǐng)求此婦之嫁妝,其嫁妝僅應(yīng)屬于其父之家.第一六四條倘岳父未將聘金退還,則彼應(yīng)從此婦之嫁妝中扣除其聘金,而將嫁妝歸還其父之家.第一六五條倘自由民以田園房屋贈(zèng)與其所喜愛(ài)之繼承人,且給他以蓋章之文書(shū),則父死之后,兄弟分產(chǎn)之時(shí),此子應(yīng)取其父之贈(zèng)物,此外諸兄弟仍應(yīng)均分父家之財(cái)產(chǎn).第一六六條倘自由民已為其諸子娶妻,而未為其幼子娶妻,則父死之后,兄弟分產(chǎn)之時(shí),應(yīng)就父之家產(chǎn)中,除此未娶妻之幼弟應(yīng)得的一份外,再給以婚姻聘金之銀,使之娶妻.第一六七條倘自由民娶妻,妻為之生有子女,而后此婦死亡,婦死后彼之取妻,妻亦生有子女,則后來(lái)父死時(shí),諸子不應(yīng)依母而分產(chǎn);彼等應(yīng)各取其母之嫁妝,而均分父之家產(chǎn).第一六八條倘自由民欲逐其子,而告法官云:"我將逐吾子",則法官應(yīng)調(diào)查其事,如子未犯有足以剝奪其繼承權(quán)之重大罪過(guò),則父不得剝奪其繼承權(quán).第一六九條倘子對(duì)父犯有足以剝奪其繼承權(quán)之重大罪過(guò),則法官應(yīng)寬恕子之初犯;倘子再犯重大罪過(guò),則父得剝奪其繼承權(quán).第一七○條倘自由民之配偶為之生有子女,其女奴亦為之生有子女,而父在世之日,稱(chēng)女奴所生之子女為"我之子女",視之與配偶之子女同列,則父死之后,配偶之子女與女奴之子女應(yīng)均分父之家產(chǎn);當(dāng)分產(chǎn)時(shí),配偶之子得優(yōu)先選取其應(yīng)得之份.第一七一條倘父于生前未稱(chēng)女奴為之生育子女為"我之子女",則父死之后,女奴之子女不得與配偶之子同分父之家產(chǎn).女奴及其子女應(yīng)解放,配偶之子女不得要求將女奴之子女變成奴隸.配偶取得自己之嫁妝及其夫所給且立有遺囑確定贈(zèng)與孀婦之贍養(yǎng)費(fèi),并居于其夫之住宅,享有此一切以終其身,但不得以之出賣(mài);至她身后,僅歸其子女所有.第一七二條倘其夫未給她以孀婦之贍養(yǎng)費(fèi),則應(yīng)歸還其嫁妝,并應(yīng)就其夫之家產(chǎn)中給以等于一繼承人之一份.倘其子女對(duì)彼虐待,欲逐之出家,則法官應(yīng)調(diào)查其事,并處罰其子;此婦不應(yīng)離其夫之家.倘此婦欲去,則她應(yīng)將其夫所給孀婦贍養(yǎng)費(fèi)留給其子女,而取其父家之嫁妝,并可以嫁與其所喜愛(ài)之丈夫.第一七三條倘此婦在其所往之處為其后夫生有子女,而后此婦死亡,則她之嫁妝應(yīng)由前夫及后夫之子女均分之.第一七四條倘彼未為其后夫生有子女,則其嫁妝僅應(yīng)由其前夫之子?jì)D得之.第一七五條倘宮廷之奴隸或穆什欽努之奴隸娶自由民之女,此女生有子女,則奴隸之主人不得要求將自由民之女所生之子女作為奴隸.第一七六條倘宮廷之奴隸或穆什欽努之奴隸娶自由民之女,當(dāng)他娶她時(shí),她曾由其父家?guī)?lái)嫁妝以入于宮廷奴隸或穆什欽努奴隸之家,后來(lái)他們同居之后,既成家,且有動(dòng)產(chǎn),而后宮廷之奴隸或穆士欽努之奴隸死亡,則自由民之女應(yīng)得自己之嫁妝,而所有從同居后由其夫及她自己所得之物,應(yīng)分為兩份,奴隸之主人得其半,自由民之女為其子女亦得其半.倘自由民立女未有嫁妝,則所有自同居后由其天及她自己所及之物亦得之物,應(yīng)分為兩份,奴隸之主人得其半,自由之女為其子女亦得其半.第一七七條已有幼年子女之寡婦,倘欲入他人之家,則非通知法官,不得前往.當(dāng)其入他人之家時(shí),法官應(yīng)調(diào)查其前夫之家事,并應(yīng)將其前夫之家委托其后夫及此婦,并向他們索取文書(shū).他們應(yīng)保存房產(chǎn).撫養(yǎng)幼年子女,并不得將家具出賣(mài).購(gòu)買(mǎi)寡婦子女之家具者將喪失其銀;子女之財(cái)產(chǎn)應(yīng)歸還其主人.第一七八條父以嫁妝給予神姊.神妻或神妓,交立有文書(shū),而在寫(xiě)給她的書(shū)中,倘未載明她得將其身后所遺,任便贈(zèng)與,且未許其自由支配,則在父死之后,她之兄弟取得她之田園,并應(yīng)按照她應(yīng)有之份額,給她以谷物.油及羊毛以供應(yīng)之,倘她之兄弟并未按照她應(yīng)有份額給她谷物.油及羊毛以供應(yīng)之,則她得將其田園交與她所認(rèn)為適當(dāng)之農(nóng)人,其農(nóng)人應(yīng)供養(yǎng)之.她得享用田園及其父所給她之一切,終其一生;她不得以之出賣(mài)或抵償他人;她的繼承份額僅應(yīng)歸于她之兄弟.第一七九條父以嫁婦給予神姊.神妻或神妓,并立有蓋章之文書(shū),在寫(xiě)給她的文書(shū)中,倘載明她得將她身后所遺,任便贈(zèng)與,許其自由支配,則父死之后,她得將她身后所遺,任便贈(zèng)與;她之兄弟因此對(duì)她不得提出任何控訴.第一八○條女為修道院中之神姊或?yàn)樯窦?倘父未給她以嫁妝,則父死之后,她得從父之家產(chǎn)中取得等于一繼承人之份額,并享用之,終其一生.至她后所遺,僅屬于她之兄弟.第一八一條父以神姊.廟妓或廟貞女獻(xiàn)神,而未給她所嫁妝,則父死之后,她得從父之家產(chǎn)中取得一繼承份額之三分之一,并享用之,終其一生;至她身后所遺,僅屬于她之兄弟.第一八二條女為巴比倫馬都克之神姊,倘父未給她以嫁妝,未寫(xiě)給她以蓋章文書(shū),則父死之后,她得按兄弟之標(biāo)準(zhǔn)從父之家產(chǎn)中取得其繼承份額之三分之一;她不擔(dān)負(fù)義務(wù);馬都克之神姊得以她身后所遺,任便贈(zèng)與.第一八三條倘父給予其妾所生之女以嫁妝,并為之擇配,立有蓋章的文書(shū),則父死之后,她不得再?gòu)母钢耶a(chǎn)中取得其份額.第一八四條倘父未給其妾所生之女以嫁妝,且未為之擇配,則父死之后,她之兄弟應(yīng)依照父家之可能性給她以嫁妝,而遺嫁之.第一八五條倘自由民收養(yǎng)被遺棄之幼兒為子,并將其撫養(yǎng)成人,則他人不得向法院申訴請(qǐng)求歸還此養(yǎng)子.第一八六條倘自由民收養(yǎng)幼兒為子,而在收養(yǎng)之時(shí),彼已認(rèn)知其父其母,則此養(yǎng)子得歸還其父之家.第一八七條服役宮廷之閹人的養(yǎng)子,神妓之養(yǎng)子,他人均不得向法庭申訴請(qǐng)求歸還.第一八八條倘任何手工業(yè)者以幼兒為養(yǎng)子,并以其手藝教之,則他人不得向法庭申訴請(qǐng)求歸還.第一八九條倘收養(yǎng)者未以其手藝教之,則此養(yǎng)子得歸還其父之家.第一九○條倘自由民撫養(yǎng)其所收養(yǎng)之幼兒,但未將其視同自己之子女,則此受養(yǎng)育者得歸還其父之家.第一九一條倘自由民撫養(yǎng)其所收養(yǎng)之幼兒,至其成家生子之后,欲將此養(yǎng)子逐出,則此子不應(yīng)空手離去;撫養(yǎng)彼之父應(yīng)就其財(cái)產(chǎn)中給他以繼承份額的三分之一,而后他可以離去;但養(yǎng)父可不以田園房屋予之.第一九二條閹人之養(yǎng)子或神妓之養(yǎng)子倘告撫養(yǎng)彼之父母云:"你非吾父"或"你非吾母",則彼應(yīng)割舌.第一九三條倘閹人之養(yǎng)子或神妓之養(yǎng)子獲知其父之家,因而憎惡撫養(yǎng)彼之父母,而歸其父之家,則彼應(yīng)割去一眼.第一九四條倘自由民以其嬰兒交與乳母,而此嬰兒死于乳母之手,乳母并不告知其父母而易之以他人之小孩,則她應(yīng)受檢舉,因其不告小孩之父母而易以其他小孩,她應(yīng)割下乳房.第一九五條倘子毆其父,則應(yīng)斷其指.第一九六條倘自由民損毀任何自由民之子之眼,則應(yīng)毀其眼.第一九七條倘彼折斷自由民之子之骨,則應(yīng)折其骨.第一九八條倘彼損毀穆什欽努之眼或折斷穆什欽努之骨,則應(yīng)賠銀一名那.第一九九條倘彼損毀自由民之奴隸之眼,或折斷自由民之奴隸之骨,則應(yīng)賠償其實(shí)價(jià)之一半.第二○○條倘自由民擊落與之同等之自由民之齒,則應(yīng)擊落其齒.第二○一條倘自由民擊落穆什欽努之齒,則應(yīng)賠償銀三分之一名那.第二○二條倘自由民打地位較高者之頰,則應(yīng)于集會(huì)中以牛皮鞭之六十下.第二○三條倘自由民之子打與之同等的自由民之子,則應(yīng)賠銀一名那.第二○四條倘穆什欽努打穆什欽努之頰,則應(yīng)賠銀十舍客勒.第二○五條倘自由民之奴隸打自由民之子之頰,則應(yīng)割其一耳.第二○六條倘自由民在爭(zhēng)執(zhí)中毆打自由民而使之受傷,則此自由民應(yīng)發(fā)誓云:"吾非故意毆之",并賠償醫(yī)藥費(fèi).第二○七條倘此人因被毆而死,則彼亦應(yīng)宣誓,如死者為自由民之子,則彼應(yīng)賠銀二分之一名那.第二○八條倘死者為穆什欽努之子,則彼應(yīng)賠銀三分之一名那.第二○九條倘自由民打自由民之女,以致此女墜胎,則彼因使人墜胎,應(yīng)賠銀十舍客勒.第二一○條倘此婦死亡,則應(yīng)殺其女.第二一一條倘彼毆打穆什欽努之女,以致此女墜胎,則彼應(yīng)賠銀五舍客勒.第二一二條倘此婦死亡,則彼應(yīng)賠銀二分之一名那.第二一三條倘此婦死亡,則彼應(yīng)賠銀二分之一名那.第二一四條倘此女奴死亡,則彼應(yīng)賠償銀三分之一名那.第二一五條倘醫(yī)生以青銅刀為自由民施行嚴(yán)重的手術(shù),而治愈其病者,或以青銅刀割自由民之眼瘡,而治愈其眼者,則彼應(yīng)得銀十舍客勒.第二一六條倘病者為穆什欽努,則彼應(yīng)得銀五舍客勒.第二一七條倘病者為自由民之奴隸,則奴隸之主人應(yīng)給醫(yī)生銀二舍客勒.第二一八條倘醫(yī)生以青銅刀為自由民施行嚴(yán)重的手術(shù),而致此自由民于死,或以青銅刀割自由民之眼瘡,而損毀自由民之眼,則彼應(yīng)斷指.第二一九條倘醫(yī)生以青銅刀為穆什欽努之奴隸施行嚴(yán)重的手術(shù),而致之于死,則彼應(yīng)以奴還奴.第二二○條倘彼以青銅刀割其眼瘡,而損毀其眼,則彼應(yīng)以銀賠償此奴買(mǎi)價(jià)之半.第二二一條倘醫(yī)生為自由民接合折骨,或醫(yī)愈腫脹,則病人應(yīng)給醫(yī)生銀五舍客勒.第二二二條倘病者為穆什欽努之子,則彼應(yīng)給予銀三舍客勒.第二二三條倘病者為自由民之奴隸,則奴隸之主人應(yīng)給醫(yī)生銀二舍客勒.第二二四條倘牛醫(yī)或羊醫(yī)為?;蜓蚴┬袊?yán)重的手術(shù),而醫(yī)愈之,則牛或羊之主人應(yīng)以銀六分之一舍客勒作為其報(bào)酬.第二二五條倘彼為?;蜓蚴┬袊?yán)重手術(shù),而致于死,則應(yīng)賠償?;蜓蛑魅艘云滟I(mǎi)價(jià)之四分之一.第二二六條倘理發(fā)師未告知奴隸之主人而剃去非其奴隸的奴隸標(biāo)識(shí)者,則此理發(fā)師應(yīng)斷指.第二二七條倘自由民欺騙理發(fā)師,而理發(fā)師剃去非其奴隸的奴隸標(biāo)識(shí)者,則此自由民應(yīng)處死而埋于其門(mén)內(nèi);理發(fā)師應(yīng)宣誓云:"我非有意剃之",免負(fù)其責(zé).第二二八條倘建筑師為自由民建屋完成,則此人應(yīng)以建筑面積一沙計(jì)銀二舍客勒的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)建筑師致送報(bào)酬.第二二九條倘建筑師為自己民建屋而工程不固,結(jié)果其所建房屋倒毀,房主因而致死,則此建筑師應(yīng)處死.第二三○條倘房主之子因而致死,則應(yīng)殺此建筑師之子.第二三一條倘房主之奴隸因而致死,則他應(yīng)對(duì)房主以奴還奴.第二三二條倘財(cái)物因而遭受毀損,則彼應(yīng)賠償其所毀損之全部財(cái)物;且因所建之屋不堅(jiān)而致倒毀,彼自己應(yīng)出資重建倒毀之屋.第二三三條倘建筑師為自由民建筑屋而其工程不固,致墻壁倒塌,則此建筑師本人應(yīng)出資將墻壁加以修繕.第二三四條倘船工為自由民建造容積六十庫(kù)魯之船,則此人對(duì)船工應(yīng)致送銀二舍勒以為報(bào)酬.第二三五條倘船工為自由民造船,而施工草率,致船當(dāng)年即發(fā)生漏水或其他缺陷,則船工應(yīng)將此船拆毀并以自費(fèi)重造堅(jiān)固之船,交還船主.第二三六條倘自由民以其船租與船工,船工不慎,致船沉沒(méi)或毀壞,則船工應(yīng)以船賠償船主.第二三七條倘自由民雇用船工,并租賃船舶,船上裝載谷物.羊毛.植物油.棗椰子或任何其他貨物,而此船工不慎,致船沉沒(méi)或船上之物毀損,則船工應(yīng)賠償其所沉沒(méi)之船及船上所載全部被損毀之財(cái)物.第二三八條倘船工致船沉沒(méi),但復(fù)起之于水,則彼應(yīng)以銀賠償船價(jià)之半.第二三九條倘自由民雇用船工,則每年應(yīng)付彼價(jià)物六庫(kù)魯.第二四○條倘逆流之船撞沉順流之船,則沉沒(méi)之船人應(yīng)對(duì)神宣誓證明全部船上之損失,而撞沉順流之船的逆流之船應(yīng)賠償船只及船上之全部損失.第二四一條倘自由民取牛為質(zhì),則彼應(yīng)賠銀三分之一名那.第二四二條......二四四條倘自由民租賃牲畜為期一年,則彼應(yīng)給牲畜主人四庫(kù)魯谷以為耕牛之租金,三庫(kù)魯谷以為乳牛之租金.第二四五條倘自由民租牛,因不慎或毆打而致牛死亡,則彼應(yīng)以牛還牛,賠償牛之主人.第二四六條倘自由民租牛而折斷牛足或割斷牛頸之血管,則彼應(yīng)以牛還牛,賠償牛之主人.第二四七條倘自由民租牛而損傷其眼,則彼應(yīng)以相當(dāng)于牛價(jià)之半

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論