哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書_第1頁(yè)
哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書_第2頁(yè)
哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書_第3頁(yè)
哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書合同編號(hào):__________甲方:__________地址:__________聯(lián)系人:__________聯(lián)系電話:__________乙方:__________地址:__________聯(lián)系人:__________聯(lián)系電話:__________鑒于甲方需要將某些資料或文件從中文翻譯成丹麥語(yǔ),乙方具備提供翻譯服務(wù)的資質(zhì)和能力,雙方經(jīng)協(xié)商,就翻譯服務(wù)的相關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯內(nèi)容1.甲方向乙方提供的需翻譯的資料或文件,包括但不限于文字、圖片、視頻等。2.乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求,將上述資料翻譯成丹麥語(yǔ)。二、翻譯質(zhì)量1.乙方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性、完整性和可讀性。2.乙方應(yīng)在翻譯過(guò)程中遵循丹麥語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范和習(xí)慣,確保翻譯內(nèi)容的自然、流暢。三、翻譯時(shí)間1.乙方應(yīng)在甲方提供資料后的____個(gè)工作日內(nèi)完成翻譯。2.如遇特殊情況,導(dǎo)致乙方無(wú)法按時(shí)完成翻譯,乙方應(yīng)提前通知甲方,并協(xié)商延期。四、翻譯費(fèi)用1.雙方確認(rèn),本次翻譯服務(wù)的費(fèi)用為人民幣(大寫):____元整(小寫):¥_____元。2.乙方應(yīng)在翻譯完成后向甲方開具正規(guī)發(fā)票。五、保密條款1.乙方應(yīng)對(duì)在翻譯過(guò)程中獲得的甲方資料和信息予以保密,不得向任何第三方披露。2.乙方應(yīng)對(duì)翻譯成果予以保密,未經(jīng)甲方同意,不得向任何第三方披露或使用。六、違約責(zé)任1.乙方未按照約定時(shí)間完成翻譯的,應(yīng)向甲方支付違約金,違約金為翻譯費(fèi)用的____%。2.乙方翻譯質(zhì)量不符合約定的,甲方有權(quán)要求乙方重新翻譯,直至符合要求。七、爭(zhēng)議解決1.本合同的簽訂、履行、解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。2.雙方在履行本合同過(guò)程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院起訴。八、其他約定1.本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。2.本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年,自合同生效之日起計(jì)算。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________甲方代表(簽字):__________乙方代表(簽字):__________簽訂日期:__________一、附件列表:1.哥本哈根丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書2.翻譯資料或文件3.翻譯質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)4.翻譯時(shí)間安排表5.翻譯費(fèi)用明細(xì)表6.保密協(xié)議7.違約金計(jì)算公式8.爭(zhēng)議解決方式說(shuō)明二、違約行為及認(rèn)定:1.未按約定時(shí)間完成翻譯2.翻譯質(zhì)量不符合約定3.未經(jīng)甲方同意,向第三方披露或使用翻譯成果4.未履行保密義務(wù)5.其他雙方約定的違約行為三、法律名詞及解釋:1.翻譯服務(wù):將一種語(yǔ)言的文字、語(yǔ)音、圖像等信息轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的過(guò)程。2.丹麥語(yǔ):一種北日耳曼語(yǔ)支的語(yǔ)言,主要在丹麥?zhǔn)褂谩?.保密義務(wù):合同雙方對(duì)合同內(nèi)容和相關(guān)資料予以保密的義務(wù)。4.違約金:違反合同約定時(shí),違約方應(yīng)支付給守約方的賠償金。5.爭(zhēng)議解決:解決合同履行過(guò)程中發(fā)生的爭(zhēng)議的方法,如協(xié)商、調(diào)解、仲裁或訴訟等。四、執(zhí)行中遇到的問(wèn)題及解決辦法:1.翻譯質(zhì)量問(wèn)題:乙方應(yīng)重新翻譯,直至符合甲方要求。2.翻譯時(shí)間延誤:乙方應(yīng)支付違約金,并與甲方協(xié)商延期。3.保密義務(wù)違反:乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,支付違約金,并重新簽訂保密協(xié)議。4.其他違約行為:根據(jù)合同約定,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。五、所有應(yīng)用場(chǎng)景:1.企業(yè)間的商務(wù)合作,需要將合同、協(xié)議等文件翻譯成丹麥語(yǔ)。2.跨國(guó)公司的內(nèi)部溝通,需要將公司政策、培訓(xùn)資料等翻譯成丹麥語(yǔ)。3.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論