



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁黑河學(xué)院《翻譯理論與實(shí)踐》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、關(guān)于學(xué)術(shù)講座的翻譯,對(duì)于演講者的即興發(fā)揮和口語表述,以下處理方式不正確的是()A.盡量準(zhǔn)確地記錄和翻譯B.進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼砗蛢?yōu)化C.忽略一些不重要的細(xì)節(jié)D.保持演講的風(fēng)格和邏輯2、在翻譯歷史小說時(shí),以下哪種翻譯策略更能展現(xiàn)歷史的厚重感?A.保留歷史詞匯和用語B.對(duì)歷史背景進(jìn)行詳細(xì)說明C.運(yùn)用古樸的語言風(fēng)格D.以上都是3、翻譯句子“Hisspeechwassoinspiringthatitmotivatedeveryone.”,以下準(zhǔn)確的是?A.他的演講如此鼓舞人心,以至于激勵(lì)了每個(gè)人。B.他的講話是如此的鼓舞的以至于激發(fā)了所有人。C.他的演說如此令人鼓舞以致于推動(dòng)了每一個(gè)人。D.他的發(fā)言如此激勵(lì)以致于帶動(dòng)了所有人。4、對(duì)于翻譯中習(xí)語和俗語的處理,以下哪種方法是正確的?A.盡量找到目標(biāo)語中對(duì)應(yīng)的習(xí)語和俗語進(jìn)行翻譯。B.直接按照字面意思翻譯。C.保留原文習(xí)語和俗語,不做翻譯。D.創(chuàng)造新的習(xí)語和俗語進(jìn)行翻譯。5、翻譯中要注意避免重復(fù)表達(dá),以下哪個(gè)句子可以避免重復(fù)表達(dá)?A.“這個(gè)城市有很多美麗的公園,這些公園都很漂亮?!狈g成“Thiscityhasmanybeautifulparks.Theseparksareallverybeautiful.”B.“他喜歡讀書,他每天都會(huì)讀很多書?!狈g成“Helikesreading.Hereadsalotofbookseveryday.”C.“這個(gè)地方很安靜,這里沒有噪音?!狈g成“Thisplaceisveryquiet.Thereisnonoisehere.”D.“她很漂亮,她的眼睛很大,她的頭發(fā)很長?!狈g成“Sheisverybeautiful.Hereyesareverybig.Herhairisverylong.”。6、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時(shí),對(duì)于疾病癥狀和治療方法的描述要專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?A.患者經(jīng)歷了嚴(yán)重的頭痛和惡心。B.病人出現(xiàn)了劇烈的頭痛和惡心癥狀。C.該患者有嚴(yán)重的頭痛和惡心情況。D.這位病人遭受了嚴(yán)重的頭痛和惡心。7、在旅游文本的翻譯中,對(duì)于景點(diǎn)名稱和特色介紹的翻譯,以下哪種方式更好?A.采用音譯,讓讀者感受異國文化。B.意譯,使讀者能直接理解其含義。C.音譯加意譯,并補(bǔ)充相關(guān)背景信息。D.不翻譯,保留原文。8、對(duì)于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時(shí)代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實(shí)”常見的英語表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality9、在翻譯旅游文本時(shí),要考慮到讀者的需求和文化背景。當(dāng)遇到“獨(dú)具特色的地方美食”這樣的表述,以下翻譯選項(xiàng)中,不理想的是?A.LocalcuisinewithuniquecharacteristicsB.DistinctivelocaldelicaciesC.SpeciallocalfoodD.Thelocalfoodwhichisunique10、在文學(xué)作品翻譯中,要注意傳達(dá)原文的意境和情感?!八男某亮讼氯?,仿佛墜入了無底的深淵?!币韵掠⒄Z翻譯中最能體現(xiàn)原文情感的是?A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.11、翻譯“Familiaritybreedscontempt.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最恰當(dāng)?()A.親不尊,熟生蔑。B.熟悉滋生輕視。C.過分熟悉會(huì)導(dǎo)致輕視。D.親昵生狎侮。12、翻譯句子“Theydecidedtogoonatripduringtheholiday.”,以下準(zhǔn)確的是?A.他們決定在假期去旅行。B.他們決定于假期期間去一趟旅行。C.他們決定在假日里進(jìn)行一次旅行。D.他們決定在假期去一趟行程。13、在翻譯藝術(shù)評(píng)論文章時(shí),以下哪種翻譯策略更能傳達(dá)藝術(shù)作品的魅力?A.描述藝術(shù)作品的細(xì)節(jié)B.引用專業(yè)的藝術(shù)術(shù)語C.傳達(dá)評(píng)論者的情感和感受D.以上都是14、對(duì)于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個(gè)翻譯是正確的?()A.仁愛始于家。B.慈善從家里做起。C.修身齊家博愛天下。D.好事從家里做起。15、“WheninRome,doastheRomansdo.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.在羅馬時(shí),像羅馬人那樣做。B.入鄉(xiāng)隨俗。C.當(dāng)在羅馬,就按照羅馬人的方式做。D.到了羅馬,照著羅馬人做。16、對(duì)于文學(xué)評(píng)論的翻譯,以下哪種翻譯策略更能體現(xiàn)評(píng)論者的觀點(diǎn)和態(tài)度?A.準(zhǔn)確翻譯評(píng)價(jià)性詞匯B.保留原文的論證邏輯C.適當(dāng)調(diào)整語序以符合目標(biāo)語表達(dá)習(xí)慣D.以上都是17、在翻譯地理學(xué)文章時(shí),對(duì)于地理位置和地形地貌的描述要準(zhǔn)確生動(dòng)。比如“Themountainrangestretchesforhundredsofmiles,offeringbreathtakingviews.”以下翻譯,不太能展現(xiàn)景色的是?A.這座山脈綿延數(shù)百英里,景色令人嘆為觀止。B.這一山脈延伸數(shù)百里,提供了令人驚嘆的景色。C.這片山脈綿延數(shù)百里,有著令人窒息的美景。D.這個(gè)山脈伸展數(shù)百英里,呈現(xiàn)出驚人的景象。18、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時(shí),專業(yè)詞匯的翻譯需要準(zhǔn)確無誤?!癱ardiovasculardisease(心血管疾病)”這個(gè)術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove19、對(duì)于一些網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯,要結(jié)合其語境和文化背景?!胺鹣怠背R姷挠⒄Z表述是?A.Buddhist-likeB.BuddhismStyleC.BuddhistStyleD.Buddhism-like20、翻譯音樂評(píng)論時(shí),對(duì)于音樂風(fēng)格和演奏技巧的評(píng)價(jià)要精準(zhǔn)到位?!斑@位鋼琴家的演奏技巧嫻熟,情感表達(dá)細(xì)膩。”以下英語翻譯最能體現(xiàn)其演奏水平的是?A.Thispianist'splayingskillsareproficientandtheemotionalexpressionisdelicate.B.Thispianist'sperformanceskillsareadeptandtheemotionalexpressionisexquisite.C.Thispianisthasmasteredplayingskillsandtheemotionalexpressionisfine.D.Thispianisthasexcellentplayingskillsandtheemotionalexpressionissubtle.二、簡答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)翻譯與通信技術(shù)相關(guān)的文章,怎樣準(zhǔn)確傳達(dá)技術(shù)術(shù)語和通信原理?2、(本題10分)翻譯學(xué)術(shù)報(bào)告時(shí),如何處理大量的圖表和數(shù)據(jù)注釋,使譯文與原文在內(nèi)容和形式上保持一致?3、(本題10分)翻譯與農(nóng)業(yè)相關(guān)的技術(shù)資料,如何準(zhǔn)確傳
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 度合同制速記服務(wù)與保密全文
- 水產(chǎn)養(yǎng)殖合同范本專業(yè)版
- 租賃合同范本:車輛租賃協(xié)議
- 建筑設(shè)計(jì)服務(wù)合同樣本版
- 生態(tài)林地保護(hù)承包合同書樣本
- 企業(yè)貸款合同、利息計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)
- 企業(yè)風(fēng)險(xiǎn)控制反擔(dān)保合同模板
- 公租房解除合同范本
- 化工原料采購合同范本大全
- 演藝人才培養(yǎng)合作合同范本
- GB/T 3452.2-2007液壓氣動(dòng)用O形橡膠密封圈第2部分:外觀質(zhì)量檢驗(yàn)規(guī)范
- GB/T 30797-2014食品用洗滌劑試驗(yàn)方法總砷的測定
- GB/T 20057-2012滾動(dòng)軸承圓柱滾子軸承平擋圈和套圈無擋邊端倒角尺寸
- GB/T 19808-2005塑料管材和管件公稱外徑大于或等于90mm的聚乙烯電熔組件的拉伸剝離試驗(yàn)
- GB/T 12771-2019流體輸送用不銹鋼焊接鋼管
- 工程驗(yàn)收及移交管理方案
- 班組建設(shè)工作體系課件
- 圖片編輯概述課件
- 第章交通調(diào)查與數(shù)據(jù)分析課件
- 2023年岳陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能考試筆試題庫及答案解析
- 北師大版八年級(jí)數(shù)學(xué)上冊《認(rèn)識(shí)無理數(shù)(第2課時(shí))》參考課件2
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論