高三英語(yǔ)一輪復(fù)習(xí)語(yǔ)法填空專(zhuān)項(xiàng)練習(xí):天水麻辣燙_第1頁(yè)
高三英語(yǔ)一輪復(fù)習(xí)語(yǔ)法填空專(zhuān)項(xiàng)練習(xí):天水麻辣燙_第2頁(yè)
高三英語(yǔ)一輪復(fù)習(xí)語(yǔ)法填空專(zhuān)項(xiàng)練習(xí):天水麻辣燙_第3頁(yè)
高三英語(yǔ)一輪復(fù)習(xí)語(yǔ)法填空專(zhuān)項(xiàng)練習(xí):天水麻辣燙_第4頁(yè)
高三英語(yǔ)一輪復(fù)習(xí)語(yǔ)法填空專(zhuān)項(xiàng)練習(xí):天水麻辣燙_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Text1ABowlofSpicyHotPotIgnitesaCulinarySensation一碗麻辣燙,火了一座城Inthespringof2024,Tianshuispicyhotpottooktheinternetbystormbydominatingvarioustrendinglists.FoodenthusiastsfromalloverChinaflockedtheretoexperienceitstantalizingflavor.Whatmagicalalluredoesthisdishpossesstosparksuchferventinterest?2024年春天,甘肅天水麻辣燙火爆“出圈”,頻頻登上各大熱搜榜。全國(guó)各地的美食愛(ài)好者紛紛趕赴天水,只為品嘗這一口鮮香。天水麻辣燙為何會(huì)有這樣的神奇魅力?SituatedinthesoutheasternpartofGansuProvince,Tianshuiboastsawarm,humidclimate,oftenlikenedtothe“LittleJiangnanofLongshang.”Thisfavorableenvironmentnurturesagriculturalabundance.AkeyfactorinthefameofTianshuispicyhotpotliesintheregion’spremiumproduce,includingtherenownedGanguchilipeppers—the“soul”ofthespicyhotpot—fragrantTianshuipeppercorns,andavarietyofeasilyaccessibleingredientssuchasblackfungus,enokimushrooms,andchives,allsourcedlocally.ThepeopleofTianshui,knownfortheirculinaryprowess,havedevelopedadistinctiverecipeforthespicyhotpot.天水,地處甘肅省東南部,氣候溫暖濕潤(rùn),素有“隴上小江南”之稱(chēng)。良好的自然環(huán)境有利于農(nóng)作物生產(chǎn),天水麻辣燙“出圈”的首要秘訣就在于當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)的物產(chǎn)——被譽(yù)為麻辣燙“靈魂”的甘谷辣椒、麻味悠長(zhǎng)的天水花椒,以及價(jià)廉物美又新鮮易得的豐富燙菜(如黑木耳、金針菇和韭菜等),這些物產(chǎn)都是天水部分區(qū)縣的支柱農(nóng)產(chǎn)品。講究飲食文化的天水人獨(dú)創(chuàng)了一套頗具特色的麻辣燙烹飪方法。AsaculinarysymbolofTianshui,thespicyhotpotiscraftedwithmeticulousattentiontodetail,fromthebrothtothechilioilandsauce.Theprocessbeginswithsimmeringapotofchickenbroth,followedbythepreparationofaclearoilhotpotseasonedwithfragrantleaves,locallysourcedSichuanpeppercorns,fennelseeds,staranise,andaspicyhotpotbase.Thechilioiliscarefullyblendedwithchilisauce,sweetbeansauce,soybeanoil,andoystersauce,infusedwithGangguchilipowder,thirteenspices,andwhitesesameseeds.Thetoppingsauce,madewithchilipowder,thirteenspices,salt,Sichuanpeppercorns,mincedgarlic,andwhitesesameseeds,ispouredoverhotvegetableoil.Theprimarycomponentofaspicyhotpotispotatonoodles,complementedbyavarietyofingredientssuchaspotatoslices,fishballs,beefballs,hamsausages,shrimp,fish,andlettuce.Aftercooking,alltheingredientsarescoopedoutandgarnishedwithchilioil,sauce,andaladleoftheoriginalbroth,resultinginasavorybowlofspicyhotpot.天水麻辣燙是天水飲食文化的重要代表,對(duì)湯、油潑辣椒、醬汁的制作非常講究。第一步是先熬煮一鍋雞湯,然后炒清油火鍋:加香葉,天水秦安產(chǎn)花椒、小茴香、八角和辣火鍋底料,炒香后倒入雞湯。第二步是做油潑辣椒,把辣醬、甜面醬、黃豆油、蠔油等攪拌均勻,加入天水甘谷的辣椒面,再加入十三香、白芝麻,澆上熱油,制成具有天水特色的油潑辣椒。第三步是做醬汁,用辣椒面、十三香、鹽、花椒、蒜泥、白芝麻澆上熱菜油制成。天水麻辣燙中的主食以土豆粉為主,常見(jiàn)的燙菜主要包括土豆片、魚(yú)丸、牛肉丸、火腿腸、蝦、魚(yú)、生菜等。將菜品入湯煮熟后撈出,加入油潑辣子和醬汁,再加一勺原湯,一碗麻辣鮮香的天水麻辣燙就制成了。Asthespicyhotpotsetsthecityonfire,Tianshuihasimplementedvariousmeasurestoensureaseamlessexperienceforvisitors.Inadditiontoupholdingstrictfoodsafetystandards,thecityhasintroducedadedicatedbuslinetotransporttouristsfromthehigh-speedrailstationtothecitycenter.TianshuiAirportalsooffersfreeshuttleservicesfortourists.Thetrafficpolicedepartmenthasdeployedadditionalpersonneltomanagetrafficflowandcoordinateextraparkingspaces.SomeprominentscenicspotshaveextendedtheiroperatinghoursandbundledticketswithTianshuidelicaciesforpromotion,offeringcomplimentaryticketstoattractionsandculturalproductstodiners.In2024,TianshuispicyhotpothasbecomeahotspotinChina’sculturalandtourismmarket.Thetimelyandorganizedresponsefromrelevantdepartmentshasallowedthecitytogracefullyhandlethissurgeinpopularity,presentingaconfidentandpositiveimagetovisitorsnationwideandbeyond.Thisnewfoundfamehasalsoheightenedthemarketingandserviceawarenessoflocalbusinesses,leadingtoarangeofpositiveoutcomes.一碗麻辣燙,火了一座城。為保證前來(lái)“打卡”的食客和游客吃得安心、玩得盡興,除了相關(guān)食品衛(wèi)生保障,天水市還新開(kāi)設(shè)了“麻辣燙公交專(zhuān)線”,從高鐵站接送外地游客赴市區(qū)品嘗麻辣燙,天水機(jī)場(chǎng)也配備了免費(fèi)接送游客的志愿服務(wù)車(chē);交警部門(mén)增派警力疏導(dǎo)交通、協(xié)調(diào)增設(shè)停車(chē)位;一些著名景點(diǎn)景區(qū)延長(zhǎng)開(kāi)放時(shí)間,有的還將門(mén)票與天水美食聯(lián)動(dòng)促銷(xiāo),贈(zèng)送到店用餐的游客景點(diǎn)門(mén)票、文創(chuàng)產(chǎn)品等。天水麻辣燙成為2024年全國(guó)首個(gè)文旅市場(chǎng)的爆點(diǎn)。相關(guān)部門(mén)有序及時(shí)的響應(yīng)措施使這座城市能夠從容應(yīng)對(duì)這波突如其來(lái)的熱潮,以自信良好的形象展現(xiàn)在全國(guó)乃至世界游客面前;與此同時(shí),也喚醒了當(dāng)?shù)貜臉I(yè)者的商機(jī)意識(shí)和服務(wù)意識(shí),帶動(dòng)了一系列良性效應(yīng)。Reportsandreviewsfromonlineplatformsandsocialmediainfluencershavealsofueleditspopularity.SurveysindicatethatmanypeoplediscoveredTianshuispicyhotpotthroughplatformslikeDouyin,Kuaishou,andWeChatMoments,promptingthemtofollowthetrendandgiveitatry.BytheendoftheQingmingFestivalin2024,thetotalviewsofvideosrelatedto“GansuandTianshuispicyhotpot”ononlinemediaplatformshadsurpassed6.58billion.Withtheongoingbuzzcreatedbydiversepromotions,Tianshuispicyhotpothasrisentofamerapidly,floodingthisoncetranquilcitylikearushingriverandinfusingnewvitalityintothelocaleconomy.多家網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)和自媒體的報(bào)道推薦也起到了助推的作用。調(diào)查結(jié)果顯示,大部分食客是通過(guò)抖音、快手、微信朋友圈等新媒體平臺(tái)了解到天水麻辣燙,并跟風(fēng)而至的。截至2024年的清明小長(zhǎng)假,網(wǎng)絡(luò)新媒體平臺(tái)關(guān)于“甘肅及天水麻辣燙”相關(guān)話題的視頻播放量已超過(guò)65.8億次。隨著各種宣傳活動(dòng)的“持續(xù)加熱”,“甘肅天水麻辣燙”的潑“天”富貴,如“水”一般涌入這座曾經(jīng)寧?kù)o的城市,為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展注入新的活力。Apartfromthespicyhotpot,Tianshuialsooffersawidearrayofsnacksworthsavoring,fromGuaguatocrispybutterrings,fish-shapedcoldnoodles,andBadawan.Thesedishes,steepedinlocaltradition,carrysimplenames.Theirflavorsnotonlydelightthetastebudsofgenerationsbutalsoevokenostalgiaforcountlesstravelersfarawayfromhome.Withitsirresistiblecuisineandstunninglandscapes,Tianshuiinvokesfondmemoriesofourhometowns.Thisisthesecretbehinditsinternetfame.除麻辣燙之外,天水還有更多值得奔赴和品嘗的美食:呱呱、酥油圈圈、面魚(yú)、八大碗……這些鄉(xiāng)土氣息濃郁的名字聽(tīng)起來(lái)格外樸實(shí)親切。其美味不僅沖擊著一代又一代人的味蕾,更將無(wú)數(shù)游子的懷鄉(xiāng)之情融入基因、寫(xiě)進(jìn)記憶。美食美景、回味回憶,這便是天水這座城市的“流量密碼”。Text2Tianshuimalatang:Zibo2.0orHarbin2.0?天水麻辣燙是淄博2.0還是哈爾濱2.0?CityMarketing(城市營(yíng)銷(xiāo))wasoneofthehottestbuzzwords(熱詞)in2023.FromZibolastApriltoHarbinaroundtheNewYear,howcitiesusemarketingstrategiesandtechniquestopromotetheirtourism,cultureandcuisinehasbecomeacloselywatchedarea.LikethebarbequeinZiboandthefrozenpearsofHarbin,themalatangofTianshuiquicklytookoversocialmedia.Upuntil22March,shortvideosaboutTianshuimalatanghadreachedover10billionviews.Locally,malatangordersgrew180%.Tianshuihastakenaleafoutof(效仿)ZiboandHarbin’sbookwiththecampaign(活動(dòng);運(yùn)動(dòng))beingdrivenbytheauthorities,influencersandlocals.TheGansuProvincialDepartmentofCultureandTourismpostedamusicvideointroducingTianshui’sattractionsalongwithitsmalatang,whilefoodandtravelinfluencersfloodedinto(涌入)thecitytogetataste.LikeZibo’s“barbequeexpress”trains,Xi’an,Shaanxialsoarrangedfour“malatangexpress”trainsfortravellerstothecityinneighbouringGansuProvince.Butthelocalsarealsodoingtheirpart(盡自己的職責(zé)).LikeinZiboandHarbin,locals,stallownersandothersintheserviceindustry,alltrytoprovideawarmwelcome.ButunlikeHarbin,whichwasalreadyadestination,Tianshuiwasnotknownfortourismbeforethepopularityofmalatang.TianshuiismorecomparabletoZibo.Bothcitiesneededthechancetoputthemselvesonthemap(使某人、某物出名).Someexpertsexpectthattheproblemwithbarbequeandmalatangisthattheyarecommonstreetfoodwhichcanbefoundalloverthecountry,andtheyarenotuniqueenoughtoattractrepeatedvisits.Inthissense,theabilityofLiuzhou,Guangxitomakeaninstantversionofitswell-knownluosifenandsellitalloverthecountrycanbeagoodmodeltofollow.學(xué)以致用.聯(lián)系高考1.語(yǔ)法填空:閱讀下面短文,在空白處填入1個(gè)適當(dāng)?shù)膯卧~或括號(hào)內(nèi)單詞的正確形式。KnownprimarilyasacityalongtheancientSilkRoad,Tianshui,inNorthwestChina'sGansuProvince,isnowamongthecountry'sfood36.___________(destination)foritsuniquemalatang.Ittasteslikehotpotbut37.__________(serve)individually(單獨(dú)地).Inamalatangrestaurant,customerschoose38.__________(they)owningredients(原料),includingvegetables,meat,andnoodles,before39.__________(hand)themovertothecook.The40.__________(careful)choseningredientsarecookedinthesoupandthenputintoabowlwithspoonfulsoflocallysourcedpeppercornsandredpepperoil(胡椒粒和紅辣椒油).TheredpepperisgrowninGanguCountyinGansu.Ittastesgood,butisnotasspicy(辣的)41.__________someotherpeppers.Thelocalgovernmentismakingthebestuseofthecity'snewfoundpopularitytohelpthelocaleconomy.Thecityofferedfreebusridestotaketouristsfromrailwaystationstorestaurants42.__________organizedfoodfestivalstopresentTianshui'sdeliciousdishes.Amalatangrestaurant43.__________(own)saidthatTianshuimalatangisvery44.__________(difference)fromSichuanhotpot.“Tianshui'sredpepperoilisunique.Also,weservehandmadenoodles,45.__________tastebetterthanthosemadebymachines,”hesaid.Keys:36.destinations37.isserved38.their39.handing40.carefully41.as42.and43.owner44.different45.which2.語(yǔ)法填空:閱讀下面短文,在空白處填入1個(gè)適當(dāng)?shù)膯卧~或括號(hào)內(nèi)單詞的正確形式。Followingthebarbecue-inducedtravelcrazetothecityofZiboinEastChina,Chinesesocialmediahasonceagainhighlightedthenextinternet-famouscityworthyof____56____

(explore).Thistimeit’sTianshui,alow-keycityinChina’sGansuprovincethat____57___(take)thespotlightrecently.Ithasattractedconsiderableatt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論