考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句_第1頁(yè)
考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句_第2頁(yè)
考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句_第3頁(yè)
考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句_第4頁(yè)
考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研長(zhǎng)難句66句解析版后33句CATALOGUE目錄引言長(zhǎng)難句解析方法與技巧考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(1-10句)考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(11-20句)考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(21-30句)考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(31-33句)總結(jié)與展望01引言提高考生閱讀理解能力考研長(zhǎng)難句是考研英語(yǔ)中的重要考點(diǎn),通過(guò)解析長(zhǎng)難句,可以幫助考生提高閱讀理解能力,更好地應(yīng)對(duì)考試。彌補(bǔ)考生語(yǔ)法知識(shí)不足很多考生在英語(yǔ)語(yǔ)法方面存在不足,通過(guò)解析長(zhǎng)難句,可以幫助考生更好地理解和掌握英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)。增強(qiáng)考生應(yīng)試信心考研英語(yǔ)難度較大,很多考生在閱讀理解方面存在畏難情緒。通過(guò)解析長(zhǎng)難句,可以讓考生更好地了解考試難度和考點(diǎn),從而增強(qiáng)應(yīng)試信心。目的和背景考研長(zhǎng)難句往往涉及考試的重點(diǎn)和難點(diǎn),是考生必須掌握的內(nèi)容之一。涉及考試重點(diǎn)提高閱讀速度增強(qiáng)語(yǔ)感培養(yǎng)邏輯思維能力掌握長(zhǎng)難句的結(jié)構(gòu)和含義,可以幫助考生更快地閱讀文章,提高閱讀速度。通過(guò)解析長(zhǎng)難句,可以讓考生更好地了解英語(yǔ)的表達(dá)方式和語(yǔ)言習(xí)慣,從而增強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)感。長(zhǎng)難句往往包含復(fù)雜的邏輯關(guān)系和思維層次,通過(guò)解析長(zhǎng)難句可以培養(yǎng)考生的邏輯思維能力。考研長(zhǎng)難句的重要性02長(zhǎng)難句解析方法與技巧識(shí)別句子主干首先確定句子的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ),把握句子的核心意思。劃分句子成分將句子劃分為不同的成分,如定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等,以便更好地理解句子結(jié)構(gòu)。分析句子層次對(duì)于復(fù)合句和并列句,要分析句子之間的層次關(guān)系,明確主句和從句的邏輯關(guān)系。結(jié)構(gòu)分析法識(shí)別各類成分了解并識(shí)別句子中的名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞等各類成分,以便更好地理解句子含義。分析成分作用分析各類成分在句子中的作用,如定語(yǔ)修飾名詞、狀語(yǔ)描述動(dòng)詞等,有助于理解句子意思。注意省略和倒裝注意句子中可能出現(xiàn)的省略和倒裝現(xiàn)象,這些現(xiàn)象會(huì)影響對(duì)句子的理解。成分分析法030201理解上下文在翻譯長(zhǎng)難句時(shí),要理解句子的上下文,以便更準(zhǔn)確地把握句子的含義。調(diào)整語(yǔ)序在翻譯時(shí),可以根據(jù)中文表達(dá)習(xí)慣調(diào)整語(yǔ)序,使譯文更加通順自然。保留原文風(fēng)格在翻譯時(shí)要盡量保留原文的風(fēng)格和特點(diǎn),以便更好地傳達(dá)原文的意思。翻譯技巧03考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(1-10句)這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...”,從句是“...”,其中從句作主句的...。第一句這是一個(gè)倒裝句,正常語(yǔ)序應(yīng)為“...”。第五句這是一個(gè)并列句,由并列連詞...連接兩個(gè)分句,分別是“...”和“...”。第二句這是一個(gè)簡(jiǎn)單句,句子主干是“...”,其中...是主語(yǔ),...是謂語(yǔ),...是賓語(yǔ)。第三句這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...”,從句是“...”,其中從句作主句的...。第四句0201030405句子結(jié)構(gòu)與成分分析重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)解析第二句第四句重點(diǎn)詞匯包括...,短語(yǔ)包括...。重點(diǎn)詞匯包括...,短語(yǔ)包括...。第一句第三句第五句重點(diǎn)詞匯包括...,短語(yǔ)包括...。重點(diǎn)詞匯包括...,短語(yǔ)包括...。重點(diǎn)詞匯包括...,短語(yǔ)包括...。第五句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...。第四句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...。第三句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...。第一句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...。第二句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...。句子翻譯與理解04考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(11-20句)句子結(jié)構(gòu)與成分分析第11句:這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“TheAmericaneconomicsystemisorganizedaroundabasicallyprivate-enterprise,market-orientedeconomyinwhichconsumerslargelydeterminewhatshouldbeproducedbyspendingtheirmoneyinthemarketplaceforthegoodsandservicesthattheywantmost.”。其中,“inwhich”引導(dǎo)一個(gè)定語(yǔ)從句,修飾先行詞“economy”,定語(yǔ)從句中又包含一個(gè)由“that”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾先行詞“goodsandservices”。第12句:這是一個(gè)并列句,由并列連詞“and”連接兩個(gè)分句。第一個(gè)分句是“Theyhavebeenofprofoundimportanceinthedevelopmentofindustrialsociety”,第二個(gè)分句是“buttheyalsogiverisetoanumberofsocialproblems”。第13句:這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“AcomparisonofBritishgeologicalpublicationsoverthelastcenturyandahalfrevealsnotsimplyanincreasingemphasisontheprimacyofresearch,butalsoachangingdefinitionofwhatconstitutesanacceptableresearchpaper.”。其中,“whatconstitutesanacceptableresearchpaper”是一個(gè)賓語(yǔ)從句,作為“reveals”的賓語(yǔ)。第11句第12句第13句重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)解析basically、private-enterprise、market-oriented、largely、determine、spend、goodsandservices。profound、importance、development、industrialsociety、giveriseto、socialproblems。comparison、geologicalpublications、primacy、research、changingdefinition、acceptableresearchpaper。第11句美國(guó)的經(jīng)濟(jì)體系基本上是圍繞著一個(gè)以私營(yíng)企業(yè)為主導(dǎo)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)而構(gòu)建的,在這個(gè)經(jīng)濟(jì)體系中,消費(fèi)者通過(guò)在市場(chǎng)上花費(fèi)他們的錢來(lái)購(gòu)買他們最想要的商品和服務(wù),從而在很大程度上決定了應(yīng)該生產(chǎn)什么。第12句他們?cè)诠I(yè)社會(huì)的發(fā)展中一直具有深遠(yuǎn)的影響,但同時(shí)也引發(fā)了許多社會(huì)問(wèn)題。第13句對(duì)過(guò)去一個(gè)半世紀(jì)的英國(guó)地質(zhì)學(xué)出版物進(jìn)行比較,不僅揭示了研究重要性的日益增加,而且也揭示了可接受的研究論文定義的不斷變化。句子翻譯與理解05考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(21-30句)第23句這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...”,從句是“...”,其中從句作主句的賓語(yǔ)。第21句這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...”,從句是“...”,其中從句作主句的時(shí)間狀語(yǔ)。第22句這是一個(gè)并列句,由并列連詞“and”連接兩個(gè)簡(jiǎn)單句構(gòu)成。第24句這是一個(gè)簡(jiǎn)單句,主語(yǔ)是“...”,謂語(yǔ)是“...”,賓語(yǔ)是“...”。第25句這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...”,從句是“...”,其中從句作主句的定語(yǔ)。句子結(jié)構(gòu)與成分分析第22句重點(diǎn)詞匯包括“...”、“...”等,短語(yǔ)有“...”、“...”等。第21句重點(diǎn)詞匯包括“...”、“...”等,短語(yǔ)有“...”、“...”等。第23句重點(diǎn)詞匯包括“...”、“...”等,短語(yǔ)有“...”、“...”等。第25句重點(diǎn)詞匯包括“...”、“...”等,短語(yǔ)有“...”、“...”等。第24句重點(diǎn)詞匯包括“...”、“...”等,短語(yǔ)有“...”、“...”等。重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)解析句子翻譯與理解第23句翻譯為“...”,意思是...,說(shuō)明了...的原因。第22句翻譯為“...”,意思是...,強(qiáng)調(diào)了...的重要性。第21句翻譯為“...”,意思是...,表達(dá)了...的觀點(diǎn)。第24句翻譯為“...”,意思是...,描繪了...的場(chǎng)景。第25句翻譯為“...”,意思是...,暗示了...的可能性。06考研長(zhǎng)難句實(shí)例解析(31-33句)第31句:這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...themoststrikingconclusionofthesocialsciencesisthedemonstration...”,從句是“that...hasbeenoccurring”。主句中,“ofthesocialsciences”是介詞短語(yǔ)作定語(yǔ),修飾“conclusion”;“is”是系動(dòng)詞,“thedemonstration”是表語(yǔ)。從句中,“that”引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾“conclusion”,“hasbeenoccurring”是現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí),表示持續(xù)發(fā)生的動(dòng)作。第32句:這是一個(gè)并列句,由并列連詞“and”連接兩個(gè)并列分句。第一個(gè)分句是“Although...”,第二個(gè)分句是“theytendtoforget...”。第一個(gè)分句中,“Although”引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,“thefact”是同位語(yǔ)從句,作“acknowledge”的賓語(yǔ)。第二個(gè)分句中,“they”是主語(yǔ),“tendtoforget”是謂語(yǔ),“that”引導(dǎo)賓語(yǔ)從句作“forget”的賓語(yǔ)。第33句:這是一個(gè)復(fù)合句,主句是“...theroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemorethanahundredyearsago”,從句是“andisstillhotlydebated”句子結(jié)構(gòu)與成分分析demonstration證明,演示。occur發(fā)生,出現(xiàn)。acknowledge承認(rèn),確認(rèn)。tendto傾向于,往往。formulate闡述,明確地表達(dá)。hotlydebated熱烈地爭(zhēng)論。重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ)解析第31句社會(huì)科學(xué)最引人注目的結(jié)論之一是證明了社會(huì)變革一直在發(fā)生。這句話的意思是社會(huì)科學(xué)的研究表明社會(huì)變革是一個(gè)持續(xù)不斷的過(guò)程,而不是一個(gè)突然的事件。這也暗示了社會(huì)科學(xué)對(duì)于理解社會(huì)變革的重要性。第32句盡管人們普遍承認(rèn)社會(huì)變革一直在發(fā)生,但他們往往忘記這一點(diǎn)。這句話的意思是人們雖然知道社會(huì)變革是一個(gè)持續(xù)的過(guò)程,但在日常生活中往往會(huì)忽略這一點(diǎn)。這也提醒我們?cè)谒伎忌鐣?huì)問(wèn)題時(shí)要注意到社會(huì)變革的持續(xù)性。第33句自然選擇在進(jìn)化中的作用僅僅在一百多年前才被闡述清楚,并且至今仍在熱烈地爭(zhēng)論中。這句話的意思是自然選擇在進(jìn)化中的作用是一個(gè)相對(duì)較新的概念,雖然已經(jīng)得到廣泛的認(rèn)可,但仍存在許多爭(zhēng)議和討論。這也表明了科學(xué)研究的不斷發(fā)展和進(jìn)步。句子翻譯與理解07總結(jié)與展望長(zhǎng)難句是考研英語(yǔ)中的重要考點(diǎn),通過(guò)解析長(zhǎng)難句,考生能夠更好地理解文章的主旨和細(xì)節(jié),提高閱讀速度和準(zhǔn)確性。提高閱讀理解能力通過(guò)學(xué)習(xí)和掌握長(zhǎng)難句的結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式,考生能夠提升自己的英語(yǔ)寫作和口語(yǔ)表達(dá)能力,使語(yǔ)言更加地道、流暢。增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)能力長(zhǎng)難句往往包含復(fù)雜的邏輯關(guān)系和深層的含義,通過(guò)解析長(zhǎng)難句,考生能夠拓展自己的思維深度,更好地理解作者的觀點(diǎn)和態(tài)度。拓展思維深度長(zhǎng)難句解析的重要性未來(lái)研究方向深入研究長(zhǎng)難句的句法結(jié)構(gòu):未來(lái)的研究可以進(jìn)一步探討長(zhǎng)難句的句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn),以及不同類型的長(zhǎng)難句在句法結(jié)構(gòu)上的異同,為考生提供更有效的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論