




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
翻譯二級筆譯實務(wù)模擬真題一SectionⅠEnglish-ChineseTranslationCompulsoryTranslation1.
Ifaheavyrelianceonfoss(江南博哥)ilfuelsmakesacountryaclimateogre,thenDenmark—withitsthousandsofwindturbinessprinkledonthecoastlinesandatsea—islivingahappyfairytale.
ViewedfromtheUnitedStatesorAsia,Denmarkisanenvironmentalrolemodel.Thecountryis"whataglobalwarmingsolutionlookslike,"wroteFrancesBeinecke,thepresidentoftheNaturalResourcesDefenseCouncil,inalettertothegrouplastautumn.Aboutone-fifthofthecountry'selectricitycomesfromwind,whichwindexpertssayisthehighestproportionofanycountry.
ButacloserlookshowsthatDenmarkisafarcryfromaclean-energyparadise.
Thebuildingofwindturbineshasvirtuallygroundtoahaltsincesubsidieswerecutback.Meanwhile,comparedwithothersintheEuropeanUnion,Danesremainabove-averageemittersofthegreenhousegascarbondioxide.Forallitswindturbines,alargeproportionoftherestofDenmark'spowerisgeneratedbyplantsthatburnimportedcoal.
TheDanishexperienceshowshowdifficultitcanbeforcountriesgrownrichonfossilfuelstoswitchtorenewableenergysourceslikewindpower.Amongthehurdlesarefluctuatingpoliticalpriorities,thehighcostofputtingnewturbinesoffshore,concernaboutpublicacceptanceoflargewindturbinesandthevolatilityofthewinditself.
"Europehasreallyledtheway,"saidAlexKlein,asenioranalystwithEmergingEnergyResearch,aconsultingfirmwithofficesinCambridge,Massachusetts.
SomepartsofwesternDenmarkderive100percentoftheirpeakneedsfromwindifthebreezeisup.GermanyandSpaingeneratemorepowerinabsoluteterms,butinthosecountrieswindstillaccountsforafarsmallerproportionoftheelectricitygenerated.Theaverageforall27EuropeanUnioncountriesis3percent.
ButtheGermansandtheSpanisharecatchingupasDenmarkslowsdown.Ofthethousandsofmegawattsofwindpoweraddedlastyeararoundtheworld,only8megawattswereinstalledinDenmark.
Ifhighersubsidieshadbeenmaintained,hesaid,Denmarkcouldnowbegeneratingclosetoone-third—ratherthanone-fifth—ofitselectricityfromwindmills.正確答案:如果一個國家因嚴重依賴化石燃料而成為導致氣候變化的惡魔的話,那么丹麥這個擁有數(shù)千個沿海和海上風力發(fā)電機組的國家算得上是生活在童話里的幸福國度了。
在美國和亞洲各國看來,丹麥是環(huán)保領(lǐng)域的典范。自然資源保護委員會主席弗朗西斯·貝尼克去年秋天致該委員會的信中說,丹麥“是應(yīng)對全球變暖的樣板”。丹麥風力發(fā)電量占全國發(fā)電總量的1/5左右,風能專家稱這一比例列世界之首。
不過,如果再仔細分析一下就會發(fā)現(xiàn),丹麥也遠非利用清潔能源的“天堂”。
自丹麥削減風力發(fā)電補貼以來,風力發(fā)電機組建設(shè)實際上已經(jīng)陷入停滯狀態(tài)。同時,與歐盟其他成員國相比,丹麥的二氧化碳排放量要高于歐盟平均水平。盡管丹麥安裝了眾多風力發(fā)電機組,但是丹麥很大程度上仍然依靠火電站發(fā)電,而且電煤也需要進口。
一個國家依靠化石燃料發(fā)展起來后,再想轉(zhuǎn)型依靠風能等可再生能源絕非易事,丹麥即是一例。風力發(fā)電遇到諸多阻礙,包括政府的政策重點不斷調(diào)整,海上修建新風力發(fā)電廠成本較高,公眾能否接受大型風力發(fā)電機組建設(shè)存疑,風力自身也具有不穩(wěn)定性。
咨詢公司美國新能源研究中心在馬薩諸塞州劍橋設(shè)有多個辦事處,該公司的高級分析師阿歷克斯·克萊恩說:“(在清潔能源發(fā)展方面)歐洲確實引領(lǐng)世界?!?/p>
如果風力理想的話,丹麥西部一些地區(qū)用電高峰期的所有電力供應(yīng)都來自風力發(fā)電。就風力絕對發(fā)電量而言,德國和西班牙都超過了丹麥,但是風力發(fā)電在這兩國發(fā)電總量中所占的比重要比丹麥小得多。歐盟27國中風力發(fā)電所占比重平均為3%。
不過,由于丹麥現(xiàn)在放慢了風力發(fā)電的發(fā)展步伐,德、西兩國現(xiàn)正迎頭趕上。去年全球共新增風力發(fā)電裝機容量數(shù)千兆瓦,丹麥僅為8兆瓦。
克萊恩說,如果丹麥當初沒有削減補貼的話,風力發(fā)電所占比重應(yīng)該早就從現(xiàn)在的1/5上升到近1/3了。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
2000多年來,佛教、伊斯蘭教、基督教等先后傳入中國,中國音樂、繪畫、文學等也不斷吸納外來文明的優(yōu)長。中國傳統(tǒng)畫法同西方油畫融合創(chuàng)新,形成了獨具魅力的中國寫意油畫,徐悲鴻等大師的作品受到廣泛贊賞。中國的造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針四大發(fā)明帶動了世界變革,推動了歐洲文藝復(fù)興。中國哲學、文學、醫(yī)藥、絲綢、瓷器、茶葉等傳入西方,滲入西方民眾日常生活之中?!恶R可·波羅游記》令無數(shù)人對中國心向往之。當今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運共同體。世界上有200多個國家和地區(qū),2500多個民族和多種宗教。如果只有一種生活方式,只有一種語言,只有一種音樂,只有一種服飾,那是不可想象的。正確答案:Inthecourseofsometwothousandyearsandmore,Buddhism,IslamandChristianityhavebeenintroducedintoChinasuccessively,whichallowedthecountry'smusic,paintingandliteraturetobenefitfromtheadvantagesofothercivilizations.China'sfreehandoilpaintingisaninnovativecombinationofChina'straditionalpaintingandtheWesternoilpainting,andtheworksofXuBeihongandothermastershavebeenwidelyacclaimed.China'sFourGreatInventions,namely,papermaking,gunpowder,movable-typeprintingandcompass,ledtochangesintheworld,includingtheEuropeanRenaissance.China'sphilosophy,literature,medicine,silk,porcelainandteareachedtheWestandbecamepartofpeople'sdailylife.TheTravelsofMarcoPologeneratedawidespreadinterestinChina.Today,weliveinaworldwithdifferentcultures,ethnicgroups,skincolors,religionsandsocialsystems,andthepeopleofvariouscountrieshavebecomemembersofanintimatecommunityofshareddestiny.Thereare200-oddcountriesandregions,over2,500ethnicgroupsandamultitudeofreligionsintheworldtoday.Wecanhardlyimagineifthisworldhasonlyonelifestyle,onelanguage,onekindofmusicandonestyleofcostume.
翻譯二級筆譯實務(wù)模擬28SectionⅠEnglish-ChineseTranslationCompulsoryTranslation1.
Thisweekandnext,governm(江南博哥)ents,internationalagenciesandnongovernmentalorganizationsaregatheringinMexicoCityattheWorldWaterForumtodiscussthelegacyofglobalMulhollandisminwater—andtochartanewcourse.
Theycouldhardlyhavechosenabetterlocation.WaterisbeingpumpedoutoftheaquiferonwhichMexicoCitystandsattwicetherateofreplenishment.Theresult:thecityissubsidingattherateofabouthalfametereverydecade.Youcanseetheconsequencesinthecrackedcathedrals,thetiltingPalaceofArtsandthebrokenwaterandseweragepipes.
Everyregionoftheworldhasitsownvariantofthewatercrisisstory.TheminingofgroundwatersforirrigationhasloweredthewatertableinpartsofIndiaandPakistanby30metersinthepastthreedecades.Aswatergoesdown,thecostofpumpinggoesup,underminingthelivelihoodsofpoorfarmers.
Whatisdrivingtheglobalwatercrisis?Physicalavailabilityispartoftheproblem.Unlikeoilorcoal,waterisaninfinitelyrenewableresource,butitisavailableinafinitequantity.Withwateruseincreasingattwicetherateofpopulationgrowth,theamountavailableperpersonisshrinking—especiallyinsomeofthepoorestcountries.
Challengingasphysicalscarcitymaybeinsomecountries,therealproblemsinwatergodeeper.The20th-centurymodelforwatermanagementwasbasedonasimpleidea:thatwaterisaninfinitelyavailablefreeresourcetobeexploited,dammedordivertedwithoutreferencetoscarcityorsustainability.
Acrosstheworld,water-basedecologicalsystems—rivers,lakesandwatersheds—havebeentakenbeyondthefrontiersofecologicalsustainabilitybypolicymakerswhohaveturnedablindeyetotheconsequencesofover-exploitation.
Weneedanewmodelofwatermanagementforthe21stcentury.Whatdoesthatmean?Forstarters,wehavetostopusingwaterlikethere'snotomorrow—andthatmeansusingitmoreefficientlyatlevelsthatdonotdestroyourenvironment.Thebuzz-phraseattheMexicoWaterforumis"integratedwaterresourcemanagement."Whatitmeansisthatgovernmentsneedtomanagetheprivatedemandofdifferentusersandmanagethispreciousresourceinthepublicinterest.正確答案:本周,世界水論壇在墨西哥城開幕,論壇將一直持續(xù)到下周。來自政府、國際機構(gòu)和非政府組織的代表們齊聚一堂,探討全球用水遺留問題,共商未來用水大計。
會議選址墨西哥城再合適不過。墨西哥城地下蓄水層的開采速度是地下水補給速度的2倍,由此造成墨西哥城以10年50厘米的速度不斷下沉,現(xiàn)在,這里的許多教堂出現(xiàn)裂隙,藝術(shù)宮日益傾斜,水管和排污管道開裂。
世界上每個地區(qū)都面臨水危機,只不過表現(xiàn)形式不同而已。在過去30年間,印度和巴基斯坦的部分地區(qū)大肆開采地下水用于農(nóng)業(yè)灌溉,致使水位下降了30米,開采成本隨之升高,給當?shù)刎毧噢r(nóng)民的生計帶來嚴重影響。
全球水危機的成因是什么?部分原因是實際可用水資源短缺。水不同于石油或煤炭,是一種無限可再生資源,但是可用水資源卻十分有限。目前,用水增加速度是人口增速的2倍,人均可用水資源在不斷減少,一些最不發(fā)達國家尤其如此。
一些國家的實際可用水資源確實存在嚴重短缺的問題,不過水危機的發(fā)生還有其深層次的原因。20世紀的水資源管理模式存在問題:人們想當然地認為,水資源取之不竭,用之不盡,是一種免費資源,人們用水毫無節(jié)制,隨意修建水壩或開展調(diào)水工程,根本意識不到水資源短缺的問題,也不考慮這種用水模式是否具有可持續(xù)性。
世界各地的決策者對過度開采水資源可能產(chǎn)生的后果視而不見、不管不問,現(xiàn)在江河湖泊等水生態(tài)系統(tǒng)都遭到嚴重破壞,可持續(xù)性開始受到威脅。
在21世紀,我們必須改變這種水資源管理模式。如何加以改變呢?首先,我們必須摒棄這種“有今沒明”、短視自利的用水模式,提高用水效率,避免對環(huán)境造成破壞。本次墨西哥水論壇的主要議題是“水資源綜合管理”,旨在敦促各國政府綜合管理不同用水需求,從公共利益出發(fā)合理利用寶貴的水資源。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
能源是人類社會賴以生存和發(fā)展的重要物質(zhì)基礎(chǔ)??v觀人類社會發(fā)展的歷史,人類文明的每一次重大進步都伴隨著能源的改進和更替。能源的開發(fā)利用極大地推進了世界經(jīng)濟和人類社會的發(fā)展。
過去100多年里,發(fā)達國家先后完成了工業(yè)化,消耗了地球上大量的自然資源,特別是能源資源。當前,一些發(fā)展中國家正在步入工業(yè)化階段,能源消費增加是經(jīng)濟社會發(fā)展的客觀必然。
中國是當今世界上最大的發(fā)展中國家,發(fā)展經(jīng)濟,擺脫貧困,是中國政府和中國人民在相當長一段時期內(nèi)的主要任務(wù)。20世紀70年代末以來,中國作為世界上發(fā)展最快的發(fā)展中國家,經(jīng)濟社會發(fā)展取得了舉世矚目的輝煌成就,成功地開辟了中國特色社會主義道路,為世界的發(fā)展和繁榮做出了重大貢獻。
中國是目前世界上第二位能源生產(chǎn)國和消費國。能源供應(yīng)持續(xù)增長,為經(jīng)濟社會發(fā)展提供了重要的支撐。能源消費的快速增長,為世界能源市場創(chuàng)造了廣闊的發(fā)展空間。中國已經(jīng)成為世界能源市場不可或缺的重要組成部分,對維護全球能源安全,正在發(fā)揮著越來越重要的積極作用。正確答案:譯文一
Energyisanessentialmaterialbasisforhumansurvivalanddevelopment.Overtheentirehistoryofmankind,eachandeverysignificantstepintheprogressofhumancivilizationhasbeenaccompaniedbyenergyinnovationsandsubstitutions.Thedevelopmentandutilizationofenergyhasenormouslyboostedthedevelopmentoftheworldeconomyandhumansociety.
Overmorethan100yearsinthepast,developedcountrieshavecompletedtheirindustrialization,consuminganenormousquantityofnaturalresources,especiallyenergyresources,intheprocess.Today,somedevelopingcountriesareusheringintheirowneraofindustrialization,andanincreaseofenergyconsumptionisinevitablefortheireconomicandsocialdevelopment.
Chinaisthelargestdevelopingcountryintheworld,anddevelopingitseconomyandeliminatingpovertywill,foralongtimetocome,remainthemaintasksfortheChinesegovernmentandtheChinesepeople.Sincethelate1970s,China,asthefastestgrowingdevelopingcountry,hasscoredbrilliantachievementsinitseconomyandsocietythathaveattractedworldwideattention,successfullyblazedthetrailofsocialismwithChinesecharacteristics,andmadesignificantcontributionstoworlddevelopmentandprosperity.
Chinaisnowtheworld'ssecond-largestenergyproducerandconsumer.Thesustainedgrowthofenergysupplyhasprovidedanimportantsupportforthecountry'seconomicgrowthandsocialprogress,whiletherapidexpansionofenergyconsumptionhascreatedavastscopefortheglobalenergymarket.Asanirreplaceablecomponentoftheworldenergymarket,Chinaplaysanincreasinglyimportantroleinmaintainingglobalenergysecurity.
譯文二
Energyservesasacrucialmaterial/physicalbasisthatsustainsthehumansociety.Ifwelookathowthehumansocietyhasevolvedandprospered,wewillunderstandthatrevolutionaryenergyupgradinghasaccompaniedmajorhumanprogresseverystepoftheway.Energydevelopmentandexploitationhasplayedakeyroleindrivingtheworldeconomyandhumansocietyforward./hasgivenastrongboosttoglobalsocio-economicdevelopment.
Thepastcenturyandmorehasseendevelopedcountriesgetfullyindustrializedatthecost/expenseofenormousnaturalresources,particularlyenergysourcesthatourplanethastooffer.Atthispoint,somedevelopingcountriesareinthemidstofindustrializationwhereincreasesinenergyconsumptionarepartofwhatittakestoboosttheireconomiesandimprovesocialwell-being.
Asthelargestdevelopingeconomyintheworld,Chinahasalong,hardjourneytogobeforethegovernmentandthepeoplecaneventuallyshakeoffpovertythrougheconomicexpansion.Chinahasemergedasthefastest-growingeconomysincethelate1970s,impressingtheworldwithenviable/remarkable/measurable/visiblesocio-economicgains.ChinahasalsoidentifiedtheroadtosocialismwithdistinctiveChinesefeaturesalongtheway.Assuch,Chinahascontributedagreatdeal/alsoemergedasagreatcontributortodevelopmentandprosperityoftheworld.
Chinarepresentstheworld'ssecondlargestenergyproducerandconsumer.Risingenergysupplyservesasastrongunderpinnerforsocio-economicdevelopmentinChina,whilerapidincreasesinenergyusepromiseahugemarketpotentialforenergyproducersworldwide.Asanintegralpartof/indispensablepartoftheworldenergymarket,Chinaisbecomingincreasinglycrucial/instrumental/pivotal/essentialtoglobalenergysecurity.
翻譯二級筆譯實務(wù)模擬30SectionⅠEnglish-ChineseTranslationCompulsoryTranslation1.
Therewas,lastweek,agli(江南博哥)mmerofhopeintheworldfoodcrisis.Expectingabumperharvest,Ukrainerelaxedrestrictionsonexports.Overnight,globalwheatpricesfellby10percent.
Bycontrast,tradersinBangkokquotericepricesaround$1,000aton,upfrom$460twomonthsago.
Suchisthevolatilityoftoday'smarkets.Wedonotknowhowhighfoodpricesmightgo,norhowfartheycouldfall.Butonethingiscertain:Wehavegonefromaneraofplentytooneofscarcity.Expertsagreethatfoodpricesarenotlikelytoreturntothelevelstheworldhadgrownaccustomedtoanytimesoon.
Imaginethesituationofthoselivingonlessthan$1aday—the"bottombillion,"thepoorestoftheworld'spoor.MostliveinAfrica,andmanymighttypicallyspendtwo-thirdsoftheirincomeonfood.
InLiberialastweek,Iheardhowpeoplehavestoppedpurchasingimportedricebythebag.Instead,theyincreasinglybuyitbythecup,becausethat'salltheycanafford.
TravelingthroughWestAfrica,Ifoundgoodreasonforoptimism.InBurkinaFaso,Isawagovernmentworkingtoimportdroughtresistantseedsandbettermanagescarcewatersupplies,helpedbynationslikeBrazil.InIvoryCoast,wesawawomen'scooperativerunningachickenfarmsetupwithUNfunds.Theprojectgeneratedincome—andfood—forvillagersinwaysthatcaneasilybereplicated.
Elsewhere,Isawyetanotherwomen'sgroupslowlyexpandingtheirlocalagriculturalproduction,withUNhelp.SoontheywillreplaceWorldFoodProgramricewiththeirownhome-grownproduce,sufficienttocovertheneedsoftheirschoolfeedingprogram.
Thesearehome-grown,grass-rootssolutionsforgrass-rootsproblems—preciselythekindofsolutionsthatAfricaneeds.正確答案:上周,世界糧食危機出現(xiàn)了一線轉(zhuǎn)機。烏克蘭預(yù)期糧食豐收,因而放寬了糧食出口限制。一夜之間,全球小麥價格下挫10%。
相比之下,曼谷大米報價為每噸1000美元左右,相比兩個月前每噸460美元的價格有了大幅上漲。
這就是當今市場劇烈波動的真實寫照。我們無從知曉價格的漲跌幅度,但是有一點可以肯定,那就是:我們已經(jīng)告別了富足時代,轉(zhuǎn)而進入了匱乏時代。專家們一致認為,短期內(nèi)糧價不太可能恢復(fù)到正常水平。
現(xiàn)在全球“最底層的10億人”每天生活費不足1美元,是世界上最貧苦的人群,我們不妨設(shè)身處地想想他們現(xiàn)在的處境如何。這個群體中大部分人生活在非洲,對于他們當中的許多人而言,食品開支往往要占到收入的2/3。
我聽說上周利比里亞的民眾不再拿袋子去購買進口大米,更多的人是拿著杯子去買米,因為他們的錢只夠買一杯米。
走訪西非國家后,我發(fā)現(xiàn)我們?nèi)杂欣碛杀3謽酚^。在布基納法索,當?shù)卣e極進口抗旱糧種,同時在巴西等國家的幫助下改善對寶貴水資源的管理。在科特迪瓦,一個女性合作社在聯(lián)合國基金的扶持下開辦了一家養(yǎng)雞場,為當?shù)卮迕駝?chuàng)收又增產(chǎn),這種模式也很易于推廣。
在其他國家和地區(qū),有的婦女團體在聯(lián)合國的幫助下逐步擴大當?shù)剞r(nóng)業(yè)生產(chǎn)規(guī)模。用不了多久,她們就可以生產(chǎn)出足夠多的大米來滿足當?shù)貙W校供餐的需要,屆時世界糧食署也將終止在當?shù)氐募Z援工作。
對于基層問題總可以找到因地制宜的解決方案,對非洲而言尤其如此。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
中華文明經(jīng)歷了5000多年的歷史變遷,但始終一脈相承,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨特的精神標識,為中華民族生生不息、發(fā)展壯大供了豐厚滋養(yǎng)。中華文明是在中國大地上產(chǎn)生的文明,也是同其他文明不斷交流互鑒而形成的文明。
公元前100多年,中國就開始開辟通往西域的絲綢之路。漢代張騫于公元前138年和119年兩次出使西域,向西域傳播了中華文化,也引進了葡萄、苜蓿、石榴、胡麻、芝麻等西域文化成果。西漢時期,中國的船隊就到達了印度和斯里蘭卡,用中國的絲綢換取了琉璃、珍珠等物品。中國唐代是中國歷史上對外交流的活躍期。據(jù)史料記載,唐代中國通使交好的國家多達70多個,那時候的首都長安里來自各國的使臣、商人、留學生云集成群。這個大交流促進了中華文化遠播世界,也促進了各國文化和物產(chǎn)傳入中國。15世紀初,中國明代著名航海家鄭和七次遠洋航海,到了東南亞很多國家,一直抵達非洲東海岸的肯尼亞,留下了中國同沿途各國人民友好交往的佳話。明末清初,中國人積極學習現(xiàn)代科技知識,歐洲的天文學、醫(yī)學、數(shù)學、幾何學、地理學知識紛紛傳入中國,開闊中國人的知識視野。之后,中外文明交流互鑒更是頻繁展開,這其中有沖突、矛盾、疑惑、拒絕,但更多是學習、消化、融合、創(chuàng)新。正確答案:Havinggonethroughover5,000yearsofvicissitudes,theChinesecivilizationhasalwayskepttoitsoriginalroot.AstheuniqueculturalidentityoftheChinesenation,itcontainsourmostprofoundculturalpursuitsandprovidesuswithabundantnourishmentforexistenceanddevelopment.TheChinesecivilization,thoughbornonthesoilofChina,hascometoitspresentformthroughconstantexchangesandmutuallearningwithothercivilizations.
Inthe2ndcenturyB.C.,ChinabeganworkingontheSilkRoadleadingtotheWesternRegions.In138B.C.and119B.C.,EnvoyZhangQianoftheHanDynastymadetwotripstothoseregions,spreadingtheChineseculturethereandbringingintoChinagrape,alfalfa,pomegranate,flax,sesameandotherproducts.IntheWesternHanDynasty,China'smerchantfleetssailedasfarasIndiaandSriLankawheretheytradedChina'ssilkforcoloredglaze,pearlsandotherproducts.TheTangDynastysawdynamicinteractionsbetweenChinaandothercountries.Accordingtohistoricaldocuments,thedynastyexchangedenvoyswithover70countries,andChang'an,thecapitalofTang,bustledwithenvoys,merchantsandstudentsfromothercountries.ExchangesofsuchamagnitudehelpedthespreadoftheChineseculturetotherestoftheworldandtheintroductionintoChinaoftheculturesandproductsfromothercountries.Intheearly15thcentury,ZhengHe,thefamousnavigatorofChina'sMingDynasty,madesevenexpeditionstotheWesternSeas,reachingmanySoutheastAsiancountriesandevenKenyaontheeastcoastofAfrica.ThesetripsleftbehindmanygoodstoriesoffriendlyexchangesbetweenthepeopleofChinaandcountriesalongtheroute.InlateMingDynastyandearlyQingDynasty,theChinesepeoplebegantolearnmodernscienceandtechnologywithgreatzeal,astheEuropeanknowledgeofastronomy,medicine,mathematics,geometryandgeographywerebeingintroducedintoChina,whichhelpedbroadenthehorizonoftheChinesepeople.Thereafter,exchangesandmutuallearningbetweentheChinesecivilizationandothercivilizationsbecamemorefrequent.Therewereindeedconflicts,frictions,bewildermentanddenialinthisprocess.Butthemoredominantfeaturesoftheperiodwerelearning,digestion,integrationandinnovation.
翻譯二級筆譯實務(wù)模擬33SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
Madeiraismorethan500kilometersfromtheAfric(江南博哥)ancoastandisofficiallyoneofthe"outermostregions"oftheEuropeanUnion.Despitethatfar-flungstatus,MadeiracatapultedintothecenteroftheUnion'sagriculturalandenvironmentalaffairslastyearwhenPortugalaskedtheEuropeanCommissionforpermissiontoimposeanunprecedentedbanongrowingbiotechcropsthere.
Lastweek,thecommissionquietlyletthedeadlinepassforopposingPortugal'srequest,allowingMadeira,whichisoneofPortugal'sautonomousregions,tobecomethefirstE.U.territorytogetformalpermissionfromBrusselstoremainentirelyfreeofgeneticallymodifiedorganisms.Madeiranowwillprobablygoaheadandimplementtheban,aspokeswomanforthePortuguesegovernmentsaidFriday.
IndividualEuropeancountriesandregionshavebannedcertaingeneticallymodifiedcropsbefore.ManyconsumersandfarmersincountrieslikeAustria,FranceandItalyregardthecropsaspotentiallydangerousandlikelytocontaminateorganicallyproducedfood.ButthecaseofMadeirarepresentsasignificantlandmark,becauseitisthefirsttimethecommission,whichrunstheday-to-dayaffairsoftheEuropeanUnion,haspermittedacountrytoimposesuchasweepinganddefinitiverejectionofthetechnology.
TheMadeirans'mainconcernsfocusedonpreservingthearchipelago'sbiodiversityanditsforestofsubtropicallaureltrees.Suchforests,knownaslaurisilva,wereoncewidespreadontheEuropeanmainlandbutwerewipedoutthousandsofyearsagoduringanearlierperiodofclimatechange.ThathasleftMadeirawith"muchthelargestextentoflaurelforestsurvivingintheworld,withauniquesuiteofplantsandanimals,"accordingtotheUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization,whichnamedtheMadeiranlaurisilvaaWorldHeritageSitein1999.Theforestalsoisagrowingattractionfortourists,whomakeupasignificantportionofMadeira'searnings.
InseekingtobanbiotechnologyonMadeira,thePortuguesegovernmenttoldthecommissionthatitwouldbeimpossibletoseparatecropscontaininggeneticallyengineeredmaterialfromotherplantlife.The"risktonaturepresentedbythedeliberatereleaseofGMOsissodangerousandposessuchathreattotheenvironmentalandecologicalhealthofMadeira,thatitisnotworthwhileriskingtheiruse,eitherdirectlyintheagriculturalsectororevenonanexperimentalbasis,"thePortuguesetoldthecommission.正確答案:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 辦公自動化與醫(yī)療數(shù)據(jù)安全交換的融合
- 醫(yī)療設(shè)備與保險服務(wù)的數(shù)字化融合探討
- 2024消防工程師基礎(chǔ)知識考核試題及答案
- 醫(yī)療科技融合煙臺大數(shù)據(jù)引領(lǐng)未來辦公新模式
- 醫(yī)療大數(shù)據(jù)挖掘在公共衛(wèi)生領(lǐng)域的應(yīng)用
- 審計結(jié)論有效性試題及答案解析
- 江西省宜春市豐城市第九中學2024-2025學年八年級下學期質(zhì)量檢測一語文試卷(B卷)(含答案)
- 審計執(zhí)行中的道德考量試題及答案
- 入團考試2025年反思機制試題及答案
- 如何增強團員的自我認知能力試題及答案
- 敬畏生命-道德與法治市公開課一等獎省賽課微課金獎?wù)n件
- 多發(fā)傷救治及進展
- 光伏電站巡檢記錄表完整
- 中考數(shù)學一輪復(fù)習題型歸納課件專題16 與圓有關(guān)的計算(含答案)
- 專題03 根據(jù)音標寫單詞常考易錯100題-譯林版七年級上學期英語期末考點復(fù)習專項訓練
- 編制氣候可行性論證報告
- 地下水監(jiān)測系統(tǒng)方案
- 美國次貸危機對中國經(jīng)濟的影響
- 養(yǎng)老院項目組織結(jié)構(gòu)方案
- 基于單片機的光照度自動調(diào)節(jié)系統(tǒng)設(shè)計
- 電烤箱溫度控制系統(tǒng)設(shè)計
評論
0/150
提交評論