![《跨文化傳播教程》第五章《語言與跨文化交流》_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M00/17/3E/wKhkGWdRpvKATNgLAAKCV4ueZ1M335.jpg)
![《跨文化傳播教程》第五章《語言與跨文化交流》_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M00/17/3E/wKhkGWdRpvKATNgLAAKCV4ueZ1M3352.jpg)
![《跨文化傳播教程》第五章《語言與跨文化交流》_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M00/17/3E/wKhkGWdRpvKATNgLAAKCV4ueZ1M3353.jpg)
![《跨文化傳播教程》第五章《語言與跨文化交流》_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M00/17/3E/wKhkGWdRpvKATNgLAAKCV4ueZ1M3354.jpg)
![《跨文化傳播教程》第五章《語言與跨文化交流》_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M00/17/3E/wKhkGWdRpvKATNgLAAKCV4ueZ1M3355.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
《跨文化傳播教程》InterculturalCommunication
第五章語言與跨文化交流引言
語言對文化的發(fā)展十分重要,語言是文化交流和傳播的媒介,文化通過語言交流得到豐富和發(fā)展,正如美國著名人類學(xué)家佛蘿倫絲·克拉克洪(ForlenceKluckhohn)所說,“沒有語言的人類文化不可思議”。其實反之亦然,如果沒有特定的文化環(huán)境和文化內(nèi)涵,語言也同樣無法存在。第一節(jié)
語言的內(nèi)涵及語言對文化的塑造第二節(jié)
語言與翻譯第三節(jié)
如何在跨文化情境下發(fā)展語言交際能力本章概覽/CONTENTPARTONE01.語言的內(nèi)涵及語言對文化的塑造TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
第一節(jié)
語言的內(nèi)涵及語言對文化的塑造語言狹義上是指具有自身規(guī)則和結(jié)構(gòu)的音義結(jié)合的符號系統(tǒng),廣義則泛指各種人類文化形式,如繪畫、宗教、科學(xué)、音樂等各自領(lǐng)域的語言。我們可以將語言視為一種有組織、有使用規(guī)則的符號系統(tǒng),而這些符號是在文化發(fā)展中約定俗成的。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
第一節(jié)
語言的內(nèi)涵及語言對文化的塑造語言的三個特點象征性任意性隱含性TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
一
、語言對文化的塑造語言和文化密不可分,文化通過語言得以共享和傳遞,而語言也在一定程度上塑造文化:語言是人類進行社會活動和溝通交流的基礎(chǔ);語言是人類認識世界、獲得經(jīng)驗知識的工具;語言還是形成身份、信仰和文化認同的重要手段;語言還在一定程度上塑造人們對世界的看法。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
一
、語言對文化的塑造
薩丕爾-沃爾夫假說重點解釋了文化、語言、思維的關(guān)系,強調(diào)語言控制著人們的思想和文化規(guī)范。換句話說,人們并不是真的活在現(xiàn)實中,而是生活在通過語言構(gòu)建的部分世界中。由此,那些在不同文化中長大的、說著不同語言的人會以非常不同的方式觀察世界。第一,薩丕爾-沃爾夫假說中的語言決定論斷言人們沒有語言就不能思考過于武斷。第二,沃爾夫使用的論證方法受到質(zhì)疑,陷入循環(huán)論證的窘?jīng)r。第三,沃爾夫在論證中常常將思維和行為混為一談。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
二
、文化影響下的語言變體1.方言方言是一種語言在不同地方經(jīng)過歷史演變而形成的分支。方言存在的群體上至種族、國家,下至地域、區(qū)域甚至個人。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
二
、文化影響下的語言變體2.口音口音一般專指讀音上的差異,即不同的聲音表現(xiàn)如元輔音的發(fā)音、不同的重音位置、韻律的變化等,但不同地域口音的差異也有可能導(dǎo)致語法、語義、詞匯和語言中的其他特性產(chǎn)生變化。口音可以反映說話者的生長地域、社會背景以及母語等信息。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
二
、文化影響下的語言變體3.暗語暗語是一種特殊的非正式文化,由共享特定文化的人群使用。暗語通常會更改單詞的含義,或發(fā)明新單詞創(chuàng)造只有內(nèi)部人士才能理解的符號含義,具有高度的排他性。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
二
、文化影響下的語言變體4.俗語俗語是人民群眾集體智慧的體現(xiàn)。俗語是指口頭流傳的一些通俗的話,產(chǎn)生于傳統(tǒng)社會生產(chǎn)和生活經(jīng)驗,凝聚了大量集體智慧,且在日常交流中使用頻率很高。俗語大多言簡意賅、寓意深刻、形象生動,是我國寶貴的民間文化遺產(chǎn)之一。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
二
、文化影響下的語言變體5.歇后語歇后語來自人民的生活實踐,作為一種特殊的語言形式,以幽默、生動、通俗易懂的方式為人熟知。大多數(shù)歇后語將一句話分為前后兩部分來表達某個含義,前半部分多采用隱喻或比喻的手法,后半部分則是對意義的闡釋。TheConnotationofLanguageandtheShapingofCulturebyLanguage
PARTTWO02.語言與翻譯LanguagesandTranslation第二節(jié)語言與翻譯語言是了解一個國家各個方面的重要手段,是文化的直接載體、思想的主要表現(xiàn)形式。LanguagesandTranslation一、中文漢語(Chinese)是中國的官方語言、新加坡的四種官方語言之一以及六種聯(lián)合國工作語言之一,屬于漢藏語系。漢語主要在中國流通,此外在新加坡、馬來西亞、日本、緬甸、泰國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等國的華人社區(qū)亦有分布。漢語的音節(jié)分明、樂音較多,伴隨著聲調(diào)的高低變化以及語調(diào)的抑揚頓挫,能夠轉(zhuǎn)化形成豐富多元的音韻效果,因而具有較強的音樂性。LanguagesandTranslation二、英語英語(English)屬于西日耳曼語,最早出現(xiàn)在中世紀的英國,后因英國廣泛的殖民地擴張,英語不斷流通至世界各地,進而成為世界上使用面積最廣的語言。作為一種表音文字,英文中的26個字母從拉丁字母發(fā)展而來,而拉丁字母最早可溯源至腓尼基字母。如今,英語是全球各國作為官方語言使用最多、使用范圍最廣的一門語言,且是聯(lián)合國的工作語言之一。雖然在使用人數(shù)上少于漢語,但就語言覆蓋的領(lǐng)土和國家而言,英語是世界上第一語言。LanguagesandTranslation三、德語德語(German)是拼音文字,用拉丁字母書寫,語言系屬是印歐語系、日耳曼語族、西日耳曼語支,是德國、奧地利、瑞士、意大利等國的官方語言。受普魯士精神和德國哲學(xué)的影響,德語形成了注重形式、嚴謹和直接等特點。LanguagesandTranslation四、阿拉伯語阿拉伯語(Arabiclanguage)源自一種古老的語言,即閃米特語(阿拉伯文:??????),統(tǒng)一的阿拉伯語文學(xué)語言以北方方言為基礎(chǔ),形成于公元5世紀前后。在歐洲中古世紀,阿拉伯語是希臘文化和東西方文化交流的媒介用語。在跨文化交流中,阿拉伯語形成了重視集體利益和社會等級的高語境文化,豐富了阿拉伯語的內(nèi)涵。LanguagesandTranslation五、翻譯與口譯1.政治外交情境下的翻譯(口譯)方法外事翻譯的主要情景為各式外交和外事場合,負責處理口頭和書面的講話和文件。首先,外事翻譯具有鮮明的政治色彩;其次,外事翻譯需要注意跨文化傳播效果;最后,外事翻譯的時效性高。LanguagesandTranslation五、翻譯與口譯2.商務(wù)交流情境下的翻譯(口譯)方法首先,商務(wù)翻譯注重內(nèi)容和結(jié)構(gòu)的規(guī)范和嚴謹;第二,商務(wù)翻譯過程要注意專業(yè)術(shù)語的翻譯和情境變化;最后,商務(wù)翻譯要注意人文色彩和文化差異。LanguagesandTranslation五、翻譯與口譯3.新媒體背景下流行文化的翻譯(口譯)方法首先,這些新媒體流行文化中的翻譯實踐消解了“忠于內(nèi)容本身”的核心翻譯原則,呈現(xiàn)出反抗現(xiàn)實、追求個性和自我認同的青年網(wǎng)絡(luò)亞文化特質(zhì);其次,隨著國際傳播權(quán)力不斷下放、傳播主體由國家擴展到個人,各類自媒體博主能夠通過社交媒體發(fā)布原創(chuàng)內(nèi)容,加強跨國交流和本國文化的“走出去”;LanguagesandTranslationPARTTHREE03.如何在跨文化傳播背景下培養(yǎng)語言能力HowtoImproveVerbalCommunicationSkillsinInterculturalCommunicationSituations一、掌握一門語言:從詞匯到語法
要掌握一門目標語言,首先需要學(xué)習(xí)詞匯。語言是開展跨文化交流的基礎(chǔ),擁有另一門語言就是擁有第二個靈魂。通過學(xué)習(xí)一門外語,能夠增長見識,提高認知世界的能力。詞匯作為語言三要素的重要組成部分,在培養(yǎng)語言能力的過程中無疑占有舉足輕重的地位。HowtoImproveVerbalCommunicationSkillsinInterculturalCommunicationSituations二、掌握一門語言:從文字到文化
掌握詞匯與語法僅僅達到了跨文化交流的門檻,如果不了解文化差異,則很容易身陷窘境。因此,從文化層面進一步提升跨文化交流的深度尤為重要。提升跨文化場景中的語言交流能力,建立在掌握一門語言的基礎(chǔ)上,而從掌握語言到掌握文化的跨越,則可以從了解文化禁忌和歷史背景入手。HowtoImproveVerbalCommunicationSkillsinInterculturalCommunicationSituations三、增強文化移情:重視對方反饋在跨文化傳播中,文化移情(culturalempathy)指的就是交際雙方在交際過程中能夠主動地換位思考,互換不同的文化立場,打破既定的文化架構(gòu)和限制,將自己置身于對方的文化領(lǐng)域,有意識地理解對方的文化背景。文化移情作為跨文化交流的情感基礎(chǔ),能夠更好地推動開展跨文化交流,令我們在交流中能夠設(shè)身處地地考慮對方的文化情緒,以平等和真誠的姿態(tài)推進對話的進行與深入,從而盡可能避免溝通的阻礙與誤解,達成有效的交流結(jié)果。HowtoImproveVerbalCommunicationSkillsinInterculturalCommunicationSituations四、運用好新媒體:整合學(xué)習(xí)資源在新媒體時代,人們可借助形式多樣、傳播迅速、內(nèi)容精悍的社交網(wǎng)絡(luò)平臺,與全球各文化背景下的網(wǎng)友溝通。這種情況一方面為人們展開跨文化交流提供了中介和渠道,另一方面也提高了交際者的跨文化傳播意識,促進了人們跨文化傳播能力的發(fā)展。HowtoImproveVerbalCommunicationSkills
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年婚禮汽車服務(wù)行業(yè)深度研究分析報告
- 廢機油深加工潤滑油基礎(chǔ)油可行性研究報告申請備案
- 二手挖機購買合同范本
- 倉儲與快遞合同范本
- 2025-2031年中國萬能磨刀機行業(yè)市場調(diào)查研究及發(fā)展趨勢預(yù)測報告
- 2025年度經(jīng)濟適用房改造升級工程承包合同范本
- it設(shè)備合同范本
- 企業(yè)幫扶合同范本
- 借貸合同與欠款合同范本
- 上海epc合同范本
- GB/T 45177-2024人工光型植物工廠光環(huán)境技術(shù)規(guī)范
- 2025年中考語文模擬試卷(含答案解析)
- 2024-2025年天津河西區(qū)七年級上學(xué)期期末道德與法治試題(含答案)
- 2025年個人學(xué)習(xí)領(lǐng)導(dǎo)講話心得體會和工作措施例文(6篇)
- 2025大連機場招聘109人易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 2020-2025年中國中小企業(yè)行業(yè)市場調(diào)研分析及投資戰(zhàn)略咨詢報告
- 物流中心原材料入庫流程
- 長沙市2025屆中考生物押題試卷含解析
- 2024-2025學(xué)年廣東省深圳市寶安區(qū)八年級(上)期末語文試卷
- 2024年芽苗菜市場調(diào)查報告
- 新版中華人民共和國會計法解讀學(xué)習(xí)課件
評論
0/150
提交評論