版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
新概念第四冊Lesson38Waterandthetraveller單詞精講contaminationn.污染【釋義】:衛(wèi)生;環(huán)境衛(wèi)生;公共衛(wèi)生;衛(wèi)生設(shè)備;衛(wèi)生設(shè)施體系。例如:Thecityisimprovingitssanitationsystem.(這個城市正在改善其衛(wèi)生系統(tǒng)。)【詞源】:源自拉丁語sānus(健康的)?!径陶Z】:sanitationworker(環(huán)衛(wèi)工人);environmentalsanitation(環(huán)境衛(wèi)生)。【例句】:Goodsanitationisessentialforpublichealth.(良好的衛(wèi)生狀況對公共健康至關(guān)重要。)sewage【釋義】:污水;污物。【詞源】:來自古英語sewian(排水)?!径陶Z】:sewagetreatment(污水處理);sewagedisposal(污水排放)?!纠洹浚篢hefactoryhasaproblemwithsewagedischarge.(這家工廠存在污水排放問題。)leakage【釋義】:泄漏;滲漏;漏出量?!驹~源】:leak(動詞,泄漏)+-age(名詞后綴)。【短語】:gasleakage(氣體泄漏);waterleakage(漏水)?!纠洹浚篢heleakageofthepipecausedalotofwaterwaste.(管道的泄漏造成了大量的水浪費。)intermittent【釋義】:間歇的;斷斷續(xù)續(xù)的;周期性的。【詞源】:來自拉丁語intermittere(間歇,中斷)?!径陶Z】:intermittentrain(間歇性降雨);intermittentfever(間歇熱)?!纠洹浚篢heintermittentnoisefromthemachinewasveryannoying.(機器發(fā)出的斷斷續(xù)續(xù)的噪音非常惱人。)carbonated【釋義】:碳化的;碳酸的;含二氧化碳的。【詞源】:carbon(碳)+-ate(動詞后綴,表示使成為)+-ed(形容詞后綴)?!径陶Z】:carbonateddrinks(碳酸飲料)?!纠洹浚篊arbonatedwaterispopularinsomecountries.(碳酸水在一些國家很受歡迎。)acidic【釋義】:酸的;酸性的;尖酸的?!驹~源】:acid(酸)+-ic(形容詞后綴)?!径陶Z】:acidicsoil(酸性土壤);acidicsolution(酸性溶液)?!纠洹浚篢heacidictasteofthelemonmadeherfacewrinkle.(檸檬的酸味讓她皺起了臉。)alcohol【釋義】:酒精;乙醇;含酒精的飲料?!驹~源】:源自阿拉伯語al-kuhul(一種細粉,通過升華制成的粉末,后指酒精)。【短語】:alcoholcontent(酒精含量);drinkingalcohol(飲酒)。【例句】:Toomuchalcoholisbadforyourhealth.(過量飲酒對你的健康有害。)disinfectant【釋義】:消毒劑;殺菌劑。【詞源】:dis-(否定前綴,表示除去)+infect(感染)+-ant(名詞后綴,表示物)?!径陶Z】:disinfectantwipe(消毒濕巾);usedisinfectant(使用消毒劑)?!纠洹浚篧eshouldusedisinfectanttocleanthetable.(我們應(yīng)該用消毒劑來清潔桌子。)sterilize【釋義】:消毒;使無菌;使絕育。【詞源】:源自拉丁語sterilis(不育的,不結(jié)果實的)?!径陶Z】:sterilizeequipment(消毒設(shè)備)?!纠洹浚篢hehospitalsterilizesallthesurgicalinstruments.(醫(yī)院對所有手術(shù)器械進行消毒。)ethanol【釋義】:乙醇;酒精?!驹~源】:eth-(表示乙基)+-anol(表示醇)?!径陶Z】:ethanolfuel(乙醇燃料)?!纠洹浚篍thanoliswidelyusedasafueladditive.(乙醇被廣泛用作燃料添加劑。)bactericidal【釋義】:殺菌的;有殺菌力的?!驹~源】:bacterium(細菌)+-cid-(表示殺)+-al(形容詞后綴)?!径陶Z】:bactericidalagent(殺菌劑)?!纠洹浚篢hissoaphasbactericidalproperties.(這種肥皂有殺菌特性。)negligible【釋義】:可以忽略的;微不足道的;不重要的?!驹~源】:neglect(忽視)+-ible(形容詞后綴,表示可……的)?!径陶Z】:negligibleamount(微量;可忽略的量)?!纠洹浚篢hedifferencebetweenthetworesultsisnegligible.(這兩個結(jié)果之間的差異是可以忽略的。)methylated【釋義】:加入甲醇的;甲基化的?!驹~源】:methyl(甲基)+-ate(動詞后綴,表示使成為)+-ed(形容詞后綴)?!径陶Z】:methylatedspirit(甲基化酒精)?!纠洹浚篗ethylatedproductsareoftenusedinindustrialproduction.(甲基化產(chǎn)品經(jīng)常用于工業(yè)生產(chǎn)。)二、課文精講“Contaminationofwatersuppliesisusuallyduetopoorsanitationclosetowatersources,sewagedisposalintothesourcesthemselves,leakageofsewageintodistributionsystemsorcontaminationwithindustrialorfarmwaste.”句子結(jié)構(gòu)這是一個簡單的主系表結(jié)構(gòu)句子,“Contaminationofwatersupplies”是主語,其中“ofwatersupplies”是“Contamination”的后置定語,“is”是系動詞,“usuallyduetopoorsanitationclosetowatersources,sewagedisposalintothesourcesthemselves,leakageofsewageintodistributionsystemsorcontaminationwithindustrialorfarmwaste”是表語,其中“dueto”后面接了四個并列的名詞短語,表示原因。語言點“contamination”:污染,例如:Thecontaminationoftheriverisaseriousproblem.“sanitation”:衛(wèi)生設(shè)施,例如:Poorsanitationcanleadtothespreadofdiseases.“sewage”:污水,例如:Thesewagedisposalsystemneedstobeimproved.“distributionsystems”:分配系統(tǒng),例如:Thewaterdistributionsysteminthisareaisveryold.“Evenifapipedwatersupplyissafeatitssource,itisnotalwayssafebythetimeitreachesthetap.Intermittenttap-watersuppliesshouldberegardedasparticularlysuspect.”句子結(jié)構(gòu)這是一個由讓步狀語從句和主句組成的復(fù)合句?!癊venifapipedwatersupplyissafeatitssource”是讓步狀語從句,“itisnotalwayssafebythetimeitreachesthetap”是主句,其中“bythetimeitreachesthetap”是時間狀語從句。“Intermittenttap-watersuppliesshouldberegardedasparticularlysuspect”是一個簡單的主系表結(jié)構(gòu)句子,其中“Intermittenttap-watersupplies”是主語,“shouldberegardedas”是謂語,“particularlysuspect”是表語。語言點“pipedwatersupply”:管道供水,例如:Thepipedwatersupplyinthiscityisveryreliable.“intermittent”:間歇的,例如:Theintermittentrainmadethejourneydifficult.“suspect”:可疑的,例如:Thesuspectbehaviorofthemanattractedthepolice'sattention.“Travellersonshorttripstoareaswithwatersuppliesofuncertainqualityshouldavoiddrinkingtap-water,oruntreatedwaterfromanyothersource.”句子結(jié)構(gòu)這是一個簡單的主從復(fù)合句?!癟ravellersonshorttripstoareaswithwatersuppliesofuncertainquality”是主語,其中“onshorttripstoareaswithwatersuppliesofuncertainquality”是后置定語,“shouldavoiddrinkingtap-water,oruntreatedwaterfromanyothersource”是謂語部分,其中“avoiddrinking”是固定搭配,“tap-water”和“untreatedwaterfromanyothersource”是并列的賓語。語言點“untreatedwater”:未處理的水,例如:Drinkinguntreatedwatercancausediseases.“Itisbesttokeeptohotdrinks,bottledorcanneddrinksofwell-knownbrandnames--internationalstandardsofwatertreatmentareusuallyfollowedatbottlingplants.”句子結(jié)構(gòu)這是一個由主句和解釋說明部分組成的句子?!癐tisbesttokeeptohotdrinks,bottledorcanneddrinksofwell-knownbrandnames”是主句,其中“it”是形式主語,真正的主語是“tokeeptohotdrinks,bottledorcanneddrinksofwell-knownbrandnames”?!癷nternationalstandardsofwatertreatmentareusuallyfollowedatbottlingplants”是對前面的解釋說明,是一個簡單的主系表結(jié)構(gòu)句子。語言點“keepto”:堅持、遵守,例如:Youshouldkeeptoyourpromise.“bottledorcanneddrinks”:瓶裝或罐裝飲料,例如:Bottledorcanneddrinksareveryconvenientfortravellers.“watertreatment”:水處理,例如:Thewatertreatmentprocessisveryimportanttoensurethesafetyofdrinkingwater.“Carbonateddrinksareacidic,andslightlysafer.Makesurethatallbottlesareopenedinyourpresence,andthattheirrimsarecleananddry.”句子結(jié)構(gòu)這是由兩個句子組成的段落。“Carbonateddrinksareacidic,andslightlysafer”是一個簡單的并列句?!癕akesurethatallbottlesareopenedinyourpresence,andthattheirrimsarecleananddry”是一個祈使句,其中“Makesure”是謂語,“thatallbottlesareopenedinyourpresence”和“thattheirrimsarecleananddry”是兩個并列的賓語從句。語言點“carbonateddrinks”:碳酸飲料,例如:Carbonateddrinksareverypopularamongyoungpeople.“acidic”:酸性的,例如:Thesoilinthisareaisacidic.“rim”:邊緣,例如:Therimofthecupisverybeautiful.“Boilingisalwaysagoodwayoftreatingwater.Somehotelssupplyboiledwateronrequestandthiscanbeusedfordrinking,orforbrushingteeth.”句子結(jié)構(gòu)這是由兩個句子組成的段落。“Boilingisalwaysagoodwayoftreatingwater”是一個簡單的主系表結(jié)構(gòu)句子?!癝omehotelssupplyboiledwateronrequestandthiscanbeusedfordrinking,orforbrushingteeth”是一個并列句,其中“Somehotelssupplyboiledwateronrequest”是一個簡單句,“thiscanbeusedfordrinking,orforbrushingteeth”是另一個簡單句,“this”指代前面的“boiledwater”。語言點“boiling”:煮沸,例如:Boilingwatercankillmostbacteria.“onrequest”:應(yīng)要求,例如:Thehotelwillprovideextratowelsonrequest.“Portableboilingelementsthatcanboilsmallquantitiesofwaterareusefulwhentherightvoltageofelectricityisavailable.”句子結(jié)構(gòu)這是一個主從復(fù)合句?!癙ortableboilingelementsthatcanboilsmallquantitiesofwater”是主語,其中“thatcanboilsmallquantitiesofwater”是定語從句修飾“Portableboilingelements”,“areuseful”是謂語部分,“whentherightvoltageofelectricityisavailable”是時間狀語從句。語言點“portable”:便攜式的,例如:Aportablecomputerisveryconvenientforbusinesstrips.“voltage”:電壓,例如:Thevoltageinthiscountryisdifferentfromours.“Refusepolitelyanycolddrinkfromanunknownsource.”句子結(jié)構(gòu)這是一個祈使句,“Refuse”是謂語,“politely”是狀語,“anycolddrinkfromanunknownsource”是賓語。語言點“refuse”:拒絕,例如:Youshouldrefuseanygiftsfromstrangers.“unknownsource”:未知來源,例如:Don'teatfoodfromanunknownsource.“Iceisonlyassafeasthewaterfromwhichitismade,andshouldnotbeputindrinksunlessitisknowntobesafe.”句子結(jié)構(gòu)這是一個由并列句和條件狀語從句組成的復(fù)合句?!癐ceisonlyassafeasthewaterfromwhichitismade”是一個比較狀語從句,其中“assafeas”是比較結(jié)構(gòu),“thewaterfromwhichitismade”是比較對象,“fromwhichitismade”是定語從句修飾“thewater”?!癮ndshouldnotbeputindrinksunlessitisknowntobesafe”是并列句,其中“shouldnotbeputindrinks”是謂語部分,“unlessitisknowntobesafe”是條件狀語從句。語言點“as...as”:和……一樣,例如:Thisbookisasinterestingasthatone.“unless”:除非,例如:Youwon'tpasstheexamunlessyoustudyhard.“Drinkscanbecooledbyplacingthemoniceratherthanaddingicetothem.”句子結(jié)構(gòu)這是一個簡單的被動語態(tài)句子,“Drinks”是主語,“canbecooled”是謂語部分,“byplacingthemoniceratherthanaddingicetothem”是方式狀語。語言點“ratherthan”:而不是,例如:IprefertoreadbooksratherthanwatchTV.“Alcoholmaybeamedicaldisinfectant,butshouldnotbereliedupontosterilizewater.Ethanolismoreeffectiveataconcentrationof50-70percent;below20percent,itsbactericidalactionisnegligible.Spiritslabelled95proofcontainonlyabout47percentalcohol.Bewareofmethylatedalcohol,whichisverypoisonous,andshouldneverbeaddedtodrinkingwater.”句子結(jié)構(gòu)這是由多個句子組成的段落?!癆lcoholmaybeamedicaldisinfectant,butshouldnotbereliedupontosterilizewater”是一個由轉(zhuǎn)折連詞“but”連接的并列句?!癊thanolismoreeffectiveataconcentrationof50-70percent;below20percent,itsbactericidalactionisnegligible”是一個由分號連接的并列句,其中“below20percent,itsbactericidalactionisnegligible”是一個條件狀語從句?!癝piritslabelled95proofcontainonlyabout47percentalcohol”是一個簡單句?!癇ewareofmethylatedalcohol,whichisverypoisonous,andshouldneverbeaddedtodrinkingwater”是一個祈使句,其中“whichisverypoisonous,andshouldneverbeaddedtodrinkingwater”是定語從句修飾“methylatedalcohol”。語言點“disinfectant”:消毒劑,例如:Thisdisinfectantcankillmostgerms.“sterilize”:消毒、殺菌,例如:Thehospitaluseshigh-temperaturesteamtosterilizesurgicalinstruments.“ethanol”:乙醇,例如:Ethanoliswidelyusedinthemedicalfield.“bactericidalaction”:殺菌作用,例如:Thebactericidalactionofthisnewdrugisverystrong.“negligible”:可以忽略的,例如:Thesideeffectsofthismedicinearenegligible.“spirits”:烈酒,例如:Whiskeyandvodkaarebothspirits.“methylatedalcohol”:甲基化酒精,例如:Methylatedalcoholisusedasasolventinsomeindustries.“Ifnoothersafewatersupplycanbeobtained,tapwaterthatistoohottotouchcanbelefttocoolandisgenerallysafetodrink.Thoseplanningatriptoremoteareas,orintendingtoliveincountrieswheredrinkingwaterisnotreadilyavailable,shouldknowaboutthevariouspossiblemethodsformakingwatersafe.”句子結(jié)構(gòu)這是由兩個句子組成的段落?!癐fnoothersafewatersupplycanbeobtained,tapwater
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版土地租賃及資源開發(fā)合同3篇
- 2025版二手豪華轎車買賣及車主尊享保養(yǎng)套餐合同3篇
- 山東省濟寧市曲阜市2024-2025學年九年級上學期期末歷史試題(含答案)
- 公共基礎(chǔ)-試驗檢驗師(含助理)《公共基礎(chǔ)》模擬試卷5
- 公交車輛電動化發(fā)展趨勢分析考核試卷
- 二零二五年港口拖輪服務(wù)與海運運輸合同3篇
- 2025年健康養(yǎng)生孕前保養(yǎng)合同
- 2025年在線美食分享平臺用戶注冊協(xié)議
- 2025年體育器材贈與協(xié)議
- 二零二五年肉牛養(yǎng)殖項目配套購牛合同3篇
- 湖北省黃石市陽新縣2024-2025學年八年級上學期數(shù)學期末考試題 含答案
- 硝化棉是天然纖維素硝化棉制造行業(yè)分析報告
- 央視網(wǎng)2025亞冬會營銷方案
- 《00541語言學概論》自考復(fù)習題庫(含答案)
- 《無砟軌道施工與組織》 課件 第十講雙塊式無砟軌道施工工藝
- 江蘇省南京市、鹽城市2023-2024學年高三上學期期末調(diào)研測試+英語+ 含答案
- 2024新版《藥品管理法》培訓(xùn)課件
- 《阻燃材料與技術(shù)》課件 第7講 阻燃橡膠材料
- 爆炸物運輸安全保障方案
- 江蘇省南京市2025屆高三學業(yè)水平調(diào)研考試數(shù)學試卷(解析版)
- 2024年黑龍江省哈爾濱市中考數(shù)學試卷(附答案)
評論
0/150
提交評論