商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第9章:會(huì)展接待_第1頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第9章:會(huì)展接待_第2頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第9章:會(huì)展接待_第3頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第9章:會(huì)展接待_第4頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第9章:會(huì)展接待_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)英語口譯(微課版)BusinessEnglishInterpretingBusinessEnglishInterpreting(MicrocourseEdition)Instructedby×××

InternationalExhibitions國際會(huì)展ModuleTWO

模塊二LearningObjectivesAfterlearningModuleTwo,youshouldMasterInterpretingskills,suchasetelling,speechinterpreting,etc.KnowhowtousewordsandexpressionsaboutInternationalExhibitions.Getsupplementaryknowledgeaboutexhibitiontypes,functions,history,etc.Obtainwaystoimproveinterpretingcompetence.ExhibitionReceptionChapter9會(huì)展接待Instructedby×××

LearningObjectivesAfterlearningChapter9,youshouldMasterInterpretingskillStoryRetelling.GetsupplementaryknowledgeaboutHistoryofCantonFair.KnowhowtousewordsandexpressionsaboutExhibitionReception.Obtainwaystoimproveinterpretingcompetence.BackgroundKnowledge

AftertheendofWorldWarII,anumberofexhibitionsandexpositionsthathadbeensuspendedduetothewarwererevivedandinjectedvitalityintotheworldeconomicrecovery.ThefamousfairsofMilan,LeipzigandParisarehailedasthethreemajorbridgeslinkingtradebetweencountries.

Withtheincreasingvarietyofcommodities,comprehensivetradeexhibitionsandexpositionsbegantodeveloptowardsthedirectionofspecialization,andprofessionalexhibitionsbecamethemainstream.

ChinaImportandExportFair,alsocalledCantonFair,wasfoundedinthespringof1957inGuangzhou,heldinspringandautumneveryyearandjointlyorganizedbytheMinistryofCommerceandtheCantonesegovernment.It’scurrentlythemostcomprehensiveinternationaltradeeventinChinawiththelongesthistory,largestscale,mostcompletevarietyofgoods,largestnumberofbuyers,widestdistributionofcountriesandregionsandbestreputation.I.InterpretingSkill(口譯技能)StoryRetelling復(fù)述Storyretelling—anessentialmemorytrainingexercisevoiceprojection(發(fā)聲)categorization(歸類)generalization(概括)comparison(比較)visualization(可視化)

對(duì)于企業(yè)來說,有很多方法來了解貿(mào)易展。企業(yè)可聯(lián)系他們所屬的協(xié)會(huì),就會(huì)知道即將舉辦的貿(mào)易展。企業(yè)也可以聯(lián)系當(dāng)?shù)氐拇笮蜁?huì)議設(shè)施公司,了解何時(shí)及何種類型的貿(mào)易展即將舉辦,也可以聯(lián)系到知名的貿(mào)易展會(huì)組織者,并請(qǐng)求列入他們的傳真或郵件列表。訂閱行業(yè)貿(mào)易雜志和簡訊的方法也很好,他們總是會(huì)列出在這個(gè)領(lǐng)域發(fā)生的所有事件。Therearealotofwaysforabusinesstoknowabouttradeshows.Thebusinesscancontacttheassociationitbelongstoandwouldknowaboutupcomingtradeshows.Thebusinesscanalsocontactthelocallargemeetingfacilitiescompaniestofindoutwhenandwhatsortoftradeshowsarecoming.Thebusinesscanalsogetaholdofknowntradeshoworganizersandasktobeputonafaxormaillist.It’salsowisetosub-scribetoindustrytrademagazinesandnewsletters.Theywillalwayslistalltheeventsgoingoninthefield.WorkingroupsandinterpretthefollowingEnglishparagraphintoChinesebywayoftheinterpretingskillStoryRetelling.II.PhraseInterpreting(短語口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingwordsandphrasesintoChineseorEnglish.expositionexhibitor’sprofileparticipationproceduresregistrationfeeexhibitionareatradeshowparticipationfeeregister/signupexhibitionspacereserveaboothEnglishChinese博覽會(huì)參展商資料參與過程注冊(cè)費(fèi)展區(qū)貿(mào)易展參與費(fèi)注冊(cè)展覽空間預(yù)訂一個(gè)攤位0102030405060708091001020304050607080910取消報(bào)名演示主題區(qū)贊助單位國內(nèi)支持單位贈(zèng)品特征主辦單位海外支持單位舉辦展覽的申請(qǐng)程序ChineseEnglishcanceltheregistrationdemonstrationthemezonessponsordomesticsupportersfreebiesfeatureorganizeroverseasupportersapplicationproceduresforholdingII.PhraseInterpreting(短語口譯)0102030405060708091001020304050607080910III.SentenceInterpreting(句子口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChineseHereisourcompleteschedulefortheexhibition.Pleasebesuretocontactusdirectlytoconfirmrelevantexhibitioninformation.Ourexhibitionfeaturesthelatestpatternsdesignedbyourdesigners.Duringthetwodaysofexhibition,wewillconductacomprehensiveexhibitionprogram.Weputhisproductontothemarket,andwefinditwell-receivedbyourconsumers.01020304050102030405

這是我們完整的展覽日程安排。

請(qǐng)務(wù)必直接聯(lián)系我們確認(rèn)相關(guān)展會(huì)信息。我們的展覽以設(shè)計(jì)師設(shè)計(jì)的最新款式為特點(diǎn)。在兩天的展覽期間,我們將實(shí)施一項(xiàng)全面的展覽計(jì)劃。我們把他的產(chǎn)品投放市場(chǎng),深受顧客的歡迎。III.SentenceInterpreting(句子口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChineseOurproductisalwaysoffirst-gradequality.Pleaseletusknowwhetherthequalityrepresentedbythesampleprovestobesatisfactorytoyou.Iamcallingtothankyouforyoursuggestionsaboutthetradeshow.Ihavebeentryingtocontactyousincethelastmonth.It’sagoodbeginningforfurthercooperation.我們的產(chǎn)品質(zhì)量一直是一流的。

請(qǐng)告知樣品的質(zhì)量是否令貴方滿意。

我來電是想感謝您對(duì)貿(mào)易展提出的建議。

從上個(gè)月開始我就一直在聯(lián)系您。這是我們進(jìn)一步合作的良好開端。06070809100607080910III.SentenceInterpreting(句子口譯)

WelcometoCantonFair.Welcometoourbooth.Feelfreetocontactmeifyouneedanything.Couldyougivemeyourcontactinformation?Wedobusinesswithmanyclientsinyourcountry.

歡迎光臨廣交會(huì)。

歡迎來到我們的展臺(tái)。有需要隨時(shí)與我聯(lián)系。能否提供您的聯(lián)系方式?我們與貴國很多客戶都有來往。01020304050102030405ChineseEnglishIII.SentenceInterpreting(句子口譯)Couldyoutellmewhichcompanyyourepresent?Couldyougivemeanideaofthescopeofyourbusiness?Iwonderifyouareinterestedinourproducts.AsfarasIknow,wehavedonebusinesswithyourcompanyonmanyoccasionsinthepast.Canyoutellmewhatyouwouldliketomainlynegotiateabout?能告訴我您是哪個(gè)公司的代表嗎?能否介紹一下您公司的業(yè)務(wù)范圍?不知道您是否對(duì)我們的產(chǎn)品感興趣?據(jù)我所知,我們過去和貴公司有過多次商務(wù)往來。可以告訴我你們主要想談哪方面的業(yè)務(wù)嗎?06070809100607080910ChineseEnglishExpoDubai2020ispostponedtotheyearof2021duetotheimpactofCOVID-19,anditisagreateventtoexplorethefullpotentialofurbanlifeinthe21stcenturyandasignificantperiodinurbanevolution.Sixtypercentoftheworld’spopulationisexpectedtoliveincitiesbytheyear2022.

Theprospectoffutureurbanlifeisasubjectofglobalinterest,concerningpeopleofallnations,developedorlessdeveloped.ListentotherecordingofTextA.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepauses,thenperformthetextingroups.Interpreting現(xiàn)場(chǎng)口譯

ExpoDubai2021attractsgovernmentsandpeoplefromacrosstheworld,focusingonthetheme“ConnectingMinds,CreatingtheFuture.”TextA

由于新冠肺炎疫情的影響,2020迪拜世博會(huì)推遲至2021年舉行。這是一次探討新世紀(jì)人類城市生活的偉大盛會(huì)。21世紀(jì)是城市發(fā)展的重要時(shí)期,預(yù)計(jì)到2022年,全球總?cè)丝谥械?0%將居住在城市。

2021迪拜世博會(huì)吸引來自世界各地的政府和人民,以“溝通思想,創(chuàng)造未來”為主題。

因此,對(duì)未來城市生活的憧憬與展望是一項(xiàng)全球性課題,它與不同發(fā)展水平的國家和人民都休戚相關(guān)。Theywilllearnhowtocreateaneco-friendlysocietyandmaintainthesustainabledevelopmentofhumanbeings

FromOctober1,2021toMarch31,2022,theparticipantswilldisplayurbancivilizationtothefullextent,exchangetheirexperienceofurbandevelopment,disseminateadvancednotionsoncitiesandexplorenewapproachestohumanhabitats,lifestylesandworkingconditionsinthenewcentury.TextA

2021年10月1日至2022年3月31日,世博會(huì)參與者將充分展示城市文明成果、交流城市發(fā)展經(jīng)驗(yàn)、傳播先進(jìn)城市理念,從而為新世紀(jì)人類的居住環(huán)境、生活方式和工作條件探索嶄新的模式。

為生態(tài)和諧社會(huì)的締造和人類的可持續(xù)發(fā)展提供生動(dòng)的例證。A:歡迎到我們的展臺(tái)。我是白云紡織品公司的張恒。請(qǐng)看看我們的產(chǎn)品。我們?cè)跉W洲有穩(wěn)定的市場(chǎng),我們的毯子很受歡迎。Interpreter:Welcometoourbooth.ThisisZhangHengfromWhiteCloudTextileCompany.Pleasetakealookatourproducts.WehaveanestablishedmarketinEurope,andourcarpetsandrugsenjoygreatpopularity.ListentotherecordingofTextB.PerformthetextingroupsandfinishthePeerAssessmentForm.B:Willyoutellmesomethingaboutthat?Interpreter:您可以跟她介紹一下產(chǎn)品嗎?A:當(dāng)然可以。我們的產(chǎn)品質(zhì)量上乘。這些地毯的材質(zhì)是100%羊毛,相當(dāng)厚而且很柔軟。Interpreter:Ofcourse.Ourproductsalwayshavefirst-classquality.Thesecarpetsare100%wool,fairlythickandverysoft.TextBTextBB:Whatdesignsdoyouhave?Interpreter:都有哪些圖案呢?A:我們有20多種系列,共計(jì)100多種設(shè)計(jì)。有東方風(fēng)格,上面織有奇異的花鳥;有西方風(fēng)格,上面有傳奇人物。您可以看一下我們的商品目錄還有小冊(cè)子。Interpreter:Wehavemorethan20serieswithover100designsaltogether.Thereareorientalstyleswovenwithexoticflowersandbirds,andtherearewesternstyleswithlegendaryfigures.Youcanhavealookatourcatalogsandbrochures.B:Theyalllookgreat.Doyouhavewallrugs?Interpreter:看起來好極了。你們有掛毯嗎?TextBA:當(dāng)然有。不同顏色可以和不同家居風(fēng)格搭配,比如說,紅色和黃色的毯子,襯托溫馨舒適的家;白色和藍(lán)色的毯子,襯托時(shí)尚寧靜的家。Interpreter:Surewedo.Wehavedifferentcolors,whichwillgowithdifferenthomestyles.Forexample,wehaveredandyellowforacozyandcomfortablehome,whiteandblueforamodernandpeacefulhome.B:Youalmostconvincedmetomakeapurchasewithyou.However,beforeIdothat,Ireallywanttoseesomesamples.Interpreter:她都想從您那兒訂貨了。但是訂貨之前,她想看看樣品。A:當(dāng)然可以。我?guī)ノ覀內(nèi)龢堑恼箯d去參觀一下吧。Interpreter:Sure.Hewilltakeyoutoourshowroomonthethirdfloor.B:Thankyouverymuch.

Interpreter:非常感謝。 附錄答案283hesitatetocontactus.PeerAssessmentFormCriteria1.ConveyingCompleteandPreciseCoherentandLogicalLevel2.LanguagePronunciationandIntonationGrammatically3.ExpressionsNaturalandFluentNativeandIdiomaticABCABCABCABCABCABCTotalABCAssessing譯后評(píng)估TextCListentotherecordingofTextC.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepause.Thenperformthetextandmakeaself-assessment.OnbehalfofallthestaffofCantonFair,I’dliketoextendawarmwelcometoourfriendsfromBritain.Thearrangementtodaygoeslikethis.Tostartwith,IwillgiveyouabriefintroductionaboutCantonFair,andthenshowyouaroundtheexhibitionarea.

我代表廣交會(huì)所有工作人員向英國來的朋友們表示熱烈歡迎。今天的安排如下:首先我簡單介紹廣交會(huì)的概況,然后我?guī)ьI(lǐng)大家進(jìn)行展區(qū)參觀。ThefullnameofthefairisChinaImportandExportFair.Since1957,ithasbeenheldinspringandautumneveryyear.Bytheendofthe126thsession,thetotalexporttransactionvolumeoftheCantonFairwasaboutUSD1,412.6billion,andtherewereabout8.99millionoverseapurchasers.

目前,每屆廣交會(huì)展覽規(guī)模達(dá)118.5萬平方米,境內(nèi)外參展企業(yè)近2.5萬家,210多個(gè)國家和地區(qū)的約20萬名境外采購商與會(huì)。TextC

廣交會(huì)的全名是中國進(jìn)出口商品交易會(huì)。從1957年開始創(chuàng)辦,每年在春、秋兩季舉辦。截至第126屆,廣交會(huì)累計(jì)出口成交約14126億美元,累計(jì)到會(huì)境外采購商約899萬人。

Atpresent,theexhibitionscaleofeachsessionis1.185millionsquaremeters,nearly25,000domesticandforeignexhibitors,andabout200,000foreignpurchasersfrommorethan210countriesandregionsattendthefair.廣交會(huì)的業(yè)務(wù)范圍以洽談出口為主,也包括技術(shù)進(jìn)出口、中外經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流、國際信托投資、中外合資、進(jìn)出口商檢、保險(xiǎn)和廣告等。展銷的商品多達(dá)6萬多種,不僅有各行各業(yè)的名、優(yōu)、特產(chǎn)品,還包括先進(jìn)的高科技商品。TextCTherearemorethan60,000kindsofcommoditiesondisplay,includingnotonlyfamous,excellentandspecialproductsfromallwalksoflife,butalsoadvancedhigh-techproducts.ThebusinessscopeofCantonFairismainlynegotiatingexports,alsoincludingtechnologyimportandexport,economicandtechnologicalexchanges,internationaltrustandinvestment,jointventure,importandexportcommodityinspection,insuranceandadvertising,etc.InCantonFair,moreandmorecountrieshavebusinesswithChina,includingmerchantsnotonlyfromdevelopedcountries,suchasWesternEurope,theUnitedStates,Canada,Japan,butalsofromEasternEurope,Africaandothercountriesandregions.ItgreatlypromotesChina’stradeandcooperationwithothercountriesandregionsintheworld.

在廣交會(huì)上,同我國成交的國家越來越多,不僅有西歐、美、加、日本等發(fā)達(dá)國家和地區(qū)的客商,還有東歐、非洲等國家和地區(qū)的客商,大大促進(jìn)了我國同世界各國、各地區(qū)的貿(mào)易和合作關(guān)系。TextCSelf-AssessmentFormCriteriaInterpretingSkillConveyingLanguageExpressingComprehensivenessTotalLevelABCABCABCABCABCABCSupplementing拓展訓(xùn)練Task1Task1InterpretingPractice(口譯實(shí)踐)Workingroupsandinterpretthefollowingdialogue.A:Hello,MissLi.Interpreter:您好,李小姐。B:您好!史密斯先生,很高興再次見到您。Interpreter:Hello,Mr.Smith.Nicetoseeyouagain.A:Iamveryinterestedinyourproducts.Wouldliketotalkaboutthem?Interpreter:我對(duì)你們的產(chǎn)品有興趣,可以介紹一下嗎?B:很高興您這么說,我們公司與你們國家的許多公司都有貿(mào)易往來。我們每年都要向歐洲各國出口大量的產(chǎn)品。不過你們公司對(duì)于我們來說,還是新客戶。Interpreter:I’mhappyyousaidthat.We’vedonebusinesswithmanycompaniesinyourcountryandexportlargequantitiesofourproductstoEuropeancountrieseveryyear.Butyourcompanyisstillnewtous.A:Well,weworkedonleatherproductsonlyfortwoyears,butwerankthe2ndinourcountryandhaveplacedlargeorderswithcompetitivesuppliers.Thistime,wedesiretoseethepossibilitiesofmakingtransactionswithyou.Interpreter:我們做皮革制品只有兩年時(shí)間,但我們?cè)趪鴥?nèi)排名第二,并向有競(jìng)爭力的供應(yīng)商下了大量訂單。這一次,我們希望能夠和你們達(dá)成交易。B:很好!我們的皮包在歐洲市場(chǎng)有很好的口碑。您對(duì)我們哪些產(chǎn)品感興趣呢?Interpreter:Great!OurbagshaveagoodreputationintheEuropeanmarkets.Whichofourproductsareyouinterestedin?A:Well,IfindarticleNo.338isratherattractive.Interpreter:嗯,我們對(duì)貨號(hào)為338的產(chǎn)品感興趣。B:這是我們新近設(shè)計(jì)的一個(gè)款式。與過去的舊款產(chǎn)品相比,在款式上可以說是一個(gè)進(jìn)步。從市場(chǎng)反饋的情況來看,這個(gè)款式是明智買家的首選!Interpreter:Thisisanewdesignwehavemade.Comparedwiththeoldstyleproducts,itcanbesaidtobeanimprovementinstyle.Judgingfromthemarketfeedback,thisstyleisthefirstchoiceofthewisebuyer!A:Youknow,MissLi,qualityisasimportantastheprice.Interpreter:李小姐,你知道的,價(jià)格和質(zhì)量同樣重要。B:是的!我們?cè)诟倪M(jìn)的時(shí)候,不僅注意到提高產(chǎn)品的質(zhì)量,還注意到了降低產(chǎn)品成本。在看過我們的樣品和價(jià)格表后,我相信您一定會(huì)滿意的!Interpreter:Yes!Whenweimprove,wenotonlypayattentiontothequality,butalsotoreducingthecost.Afterlookingatoursamplesandpricelist,Ibelieveyouwillbesatisfied!A:Soyoureallycan’tgetitdownalittlebit?Ifyoucomedowntothepreviousprice,wecanplacealargequantityorder.Interpreter:所以你們不會(huì)再降價(jià)了是嗎?如果你們把價(jià)格降到之前的價(jià)格,我們會(huì)大量訂購的。B:很抱歉!史密斯先生,這是我們的最低價(jià)。我上次與您定價(jià)的時(shí)候已經(jīng)反復(fù)向您說明,這個(gè)價(jià)位只是對(duì)試訂貨來說的,只是幫助你們啟動(dòng)生意,這是個(gè)例外,不能第二次以此價(jià)格再次成交,更不用說降低價(jià)格了。如果你們不能接受,我們也沒有辦法,生意只能告吹。Interpreter:I’msorry!Thisisourrock-bottomprice.LasttimewhenIfixedthepricewithyou,Ihaverepeatedlyexplainedtoyouthatthepricewasonlyforatrialorder,onlytohelpyoustartbusiness,andthatwasanexception.Wecannotdoitforthesecondtime,letalonereducetheprice.Ifyoucan’tacceptit,there’snothingwecando.Thedealwillbeoff.

世界博覽會(huì)是由一個(gè)國家的政府主辦,有多個(gè)國家國際組織參加,以展現(xiàn)人類在社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化和科技領(lǐng)域取得成就的國際性大型展示會(huì)。其特點(diǎn)是舉辦時(shí)間長、展出規(guī)模大、參展國家多、影響深遠(yuǎn)。自1851年英國倫敦舉辦第一屆展覽會(huì)以來,世博會(huì)因其發(fā)展迅速而享有“經(jīng)濟(jì)、科技、文化領(lǐng)域內(nèi)的奧林匹克盛會(huì)”的美譽(yù),并已先后舉辦過42屆。TheWorldExpoishostedbythegovernmentofacountryandattendedbymanyothercountriesorinternationalorganizations,showingtheachievementsofhumanbeingsinthefieldsofsociety,economy,cultureandscienceandtechnology.Itischaracterizedbyalongrunningtime,alargescale,manypartici

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論