版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
文言文翻譯20江蘇《語文考試說明》對“理解并翻譯文中的句子”考點的要求:古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意暢通。要注意原文用詞造句和表達方式的特點。從2002年起,高考文言文翻譯題從第一卷調(diào)到了第二卷,由選擇題改為了文字表述題。按照評分標準的要求:翻譯題主要考查學生對句中關(guān)鍵性實詞、虛詞及一些文言句式的掌握,及學生對文言文句子的理解能力。因此我們在答題時應以直譯為主、以意譯為輔,爭取做到“字字有對應,句式有體現(xiàn),不出現(xiàn)語病,句意不改變”。我們以歌訣的形式總結(jié)如下。熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,進行翻譯。
字字落實,準確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。
調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。
帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。但是由于考生理解能力和語言表達能力有限,總有好多學生在答題時出現(xiàn)一些不該出現(xiàn)的失誤,造成一些不該出現(xiàn)的“硬傷”,現(xiàn)就考生答題時常出現(xiàn)的一些失誤整理如下:
一、專有名詞,強行翻譯
在翻譯文言文時,遇到文中的一些國名、朝代名、官名、地名、人名、年號以及一些稱號等專有名詞可不作翻譯,把它保留下來。因為這些名詞不好用現(xiàn)代詞語準確表達,也不用翻譯,但偏有的同學要“畫蛇添足”強行翻譯。如:
⑴郡不產(chǎn)谷實,而海出珠寶,與交阯比境,常通商販,貿(mào)糴糧食。(2004年高考
全國卷)
譯成:
⑵其李將軍之謂也。
(2002年高考
全國卷)
譯成:
二、該譯不譯,文白摻雜
有的同學,在翻譯句子時往往有個別的詞翻譯不徹底或者不翻譯,導致文白摻雜,不倫不類。如:
⑶今之朝臣無以易薛永昶者。(2004年高考
湖北卷)
譯成:
⑷從令縱敵,非良將也。
(2004年高考
天津卷)
譯成:
三、今義古義,不當替代
隨著社會的進步,很多詞語的含義也發(fā)生了變化,有的已擴大,有的已縮小,有的感情色彩發(fā)生了改變,有的詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移,因此我們在翻譯時應根據(jù)其語境確定詞義,切忌盲目替代。如:
⑸率妻子邑人來此絕境。
《桃花源記》
譯成:
⑹處分適兄意,哪得自由專。《孔雀東南飛》
譯成:
⑺意氣益厲,乘勝逐北。(2004年高考
天津卷)
譯成:
四、脫離語境,誤譯詞語
在古漢語中,有很多多義詞,在不同的語境中應有不同的解釋,因此在翻譯時一定要結(jié)合語境,而不應脫離語境,以免誤譯詞語。如:
⑻微察公子,公子顏色愈和?!缎帕昃`符救趙》
譯成:
⑼阿母謝媒人?!犊兹笘|南飛》
譯成:
五、該刪不刪、成分贅余
在古漢語中,由于語法的需要,有些詞語在句中只起音節(jié)的作用,還有些詞語只有語法功能而沒有實際含義,那么在翻譯時就應把這些詞語刪去。另外還有一些偏義詞語在翻譯時也應把不表意的一個詞刪掉。否則就容易使譯句顯得羅嗦贅余。如:
⑽嬰之亡,豈不宜哉?
(2003年高考
京皖內(nèi)蒙春招卷)
譯成:
⑾宋何罪之有?
(2002年高考
北京卷)
譯成:
六、該補不補,成分殘缺
古漢語中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語的表達習慣,只有添加一些成分,句子成分才完整,否則就容易導致成分殘缺。如:
⑿范氏富,盍已乎?
(2004年高考
福建卷)
譯成:
⒀言茶鹽利害,省州縣之役,皆稱旨。(2004年高考
浙江卷)
譯成:
⒁獻子執(zhí)而紡于庭之槐。
(2004年高考
福建卷)
譯成:
七、該調(diào)不調(diào),語序混亂
由于在古漢語中,有一些是倒裝句,語序和現(xiàn)代漢語不一致,翻譯時應調(diào)整過來;還有一些不是倒裝句,由于古代的表達習慣和現(xiàn)代漢語不一樣,因此語序也不符合現(xiàn)代語法,翻譯時也應加以調(diào)整。如:
⒂其孝謹聞于其族,其信義著于其友。(2004年高考
浙江卷)
譯成:。
⒃飲酒于斯亭而樂之。
(2004年高考
湖南卷)
譯成:
⒄欲而得之,又何請焉?
(2004年高考
福建卷)
譯成:
⒅嘗貽余核舟一。
《核舟記》
譯成:文言文翻譯為高考必考題,并且從2004年開始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。為了能夠更好地搞好文言文的復習備考,綜觀近幾年高考文言文翻譯試題,我們會發(fā)現(xiàn)以下幾個方面特別值得大家關(guān)注:關(guān)注點一、詞類活用詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象,含有詞類活用的句子也是高考命題專家特別關(guān)注的一項內(nèi)容。因此,我們在翻譯文言文的時候,一定要認真把握,仔細辨別。詞類活用主要包括名詞的活用、形容詞的活用、動詞的活用等。我們在翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時,一定要先判斷出詞類活用的類型,然后據(jù)此推斷其意義。例1然亦奇其不用吾言而行其志也。(2002年高考上海卷)譯成:例2自古及今,未有窮其下而能無危者也。(2004年高考廣東卷)譯成:例3可晨馳至富家,發(fā)櫝出券歸其主。(2005年高考重慶卷)譯成:例4大用則王,小用則亡。(2005年高考福建卷)譯成:例5馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。(2005年全國卷Ⅱ)譯成:關(guān)注點二、特殊句式文言文中有許多特殊句式,如“判斷句、被動句、倒裝句”等。含有特殊句式的句子,常被命題老師看重。要想能夠準確翻譯此類句子,就必須能夠譯出其句式特征;否則就極容易易造成失分。例6良欲籍農(nóng)故為兵者,民大恐。(2003年高考安徽春招)譯成:例7乃招其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)譯成:例8聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。(2005年高考天津卷)譯成:例9趙國何求而不得也。(2005年高考天津卷)譯成:例暉剛于為吏,見忌于上,所在多被劾。(2005年高考廣東卷)譯成:關(guān)注點三、一詞多義古代漢語的詞語大多是多義的,這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重點。在具體翻譯時,我們一定要注意結(jié)合具體語境從眾多的義項中選擇出最恰當?shù)囊粋€進行翻譯。因此我們在平時的復習備考中要對詞語的不同義項加以區(qū)分辨別。例11范氏富,盍已乎?(2004年高考福建卷)譯成:例12俠曰:“以口腹役人,吾所不為也?!蹦讼ちT之。(2005年高考全國卷)譯成:例13事雖劇,必時時至母所視問輒去。(2005年高考山東卷)譯成:關(guān)注點四、成分省略成分省略也是文言文中的一種常見現(xiàn)象,省略的成分通常是主語,賓語,介詞賓語等。省略的成分常常是命題老師注意的地方,我們在翻譯時一定要把省略的內(nèi)容補出來。例14因乞李氏以歸。(2005年高考湖南卷)譯成:例15主簿大驚,遽以白就。(2005年高考廣東卷)譯成:例16李初不言,尼固詰之,乃以僧告。(2005年高考湖北卷)譯成:關(guān)注點五、古今異義文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。這一知識點也是高考命題經(jīng)常涉及到的內(nèi)容。我們在翻譯文言文時尤其要特別注意那些存在古今異義的詞語,千萬不可以今譯古。否則,就會出現(xiàn)錯誤。例17隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。(2004年高考全國卷)譯成:例18學者當至于是而止爾!(2005年高考湖南卷)譯成:例19遠者三歲一更,近者一二歲再更。(2005年高考浙江卷)譯成:例20楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負薪而食,不足為也!(2005年高考全國卷Ⅲ)譯成:關(guān)注點六、單音節(jié)詞現(xiàn)代漢語詞匯以雙音節(jié)為主,而古代漢語詞匯與此相反,以單音節(jié)為主。此類知識點也常常是高考命題老師重點關(guān)注的對象之一。因此,我們平時的復習備考過程中要加強對單音節(jié)詞翻譯的訓練。在具體翻譯文言文時,我們一定要注意不要輕易地把古漢語的詞匯當成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞去解釋。例21隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。(2004年高考全國卷)譯成:例22遂大困,尋死富陽。(2005年高考山東卷)譯成:關(guān)注點七、固定句式固定句式是文言文中的一種特殊現(xiàn)象,在翻譯時有相對固定的格式。如果不按照固定的格式翻譯就會出現(xiàn)錯誤,因此,我們在翻譯文言文時只能用它的固定意思來翻譯,不能擅自意譯。例23其李將軍之謂也!(2002年高考全國卷)譯成:例24今之朝臣無以易薛季昶。(2004年高考湖北卷)譯成:例25我孰與城北徐公美?(《鄒忌諷齊王納諫》)譯成:常見的固定結(jié)構(gòu)還有:何以……為?(表反問語氣,譯為“為什么……”)無乃……乎?(表示揣度語氣,譯為“恐怕……吧”)、奈……何?(表示用來詢問的,“拿……怎么辦”)、得無……乎?(表示懷疑與揣測語氣,譯為“恐怕……吧”)等。關(guān)注點八、修辭知識文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點的句子大都不能采用直譯的方式,而應根據(jù)其修辭方式的特點采用相應的意譯方式。如果需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式,有的需將喻體直接換為本體,有的就需抓住喻體采用形象描繪的方式進行意譯;如果需翻譯的句子采用了借代的修辭方式,就應采用直接點明借代本體的方式進行翻譯;如果采用的是互文的修辭方式,翻譯時就要把相應的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句中所要表達的意思。目前高考試題中雖然此知識點設題并不多,但今后是否會加大這方面的力度,我們很難知道。因此對這一知識點略做說明以備后患。例26不以物喜,不以己悲。(1991年高考全國卷)譯成:例27峰極危者,必躍而居其顛;洞極遂者,必猿掛蛇行,窮其旁出之竇。(2002年高考上海卷)譯成:例28但以劉日薄西山,氣息奄奄。(李密《陳情表》)譯成:例29金就礪則利。(《荀子勸學》)譯成:高考文言文翻譯主要考查以上內(nèi)容。因此,我們在文言文翻譯的備考過程中,重點要從上述角度,揣摩命題者的意圖,從而做到胸有成竹。惟其如此,我們才不會事半功倍。鞏固練習翻譯下列各段文言文中加線的句子:1.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數(shù)言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃陽敗面口。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風?!笔甯敢愿驷?,嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風,己差乎?”太祖曰:“初不中風,但失愛于叔父,故見罔耳?!贬阅艘裳?。自后叔父有所告,嵩終不復信。太祖于是益得肆意矣。①其叔父數(shù)言之于嵩。譯:②太祖口貌如故。譯:③但失愛于叔父,故見罔耳。譯:2.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年安防項目申請報告模板
- 2025年汽車內(nèi)外飾件項目立項申請報告模板
- 2025年機組自動化屏項目規(guī)劃申請報告
- 七年級2021國慶節(jié)假期作文【5篇】
- 2025年微生物學診斷產(chǎn)品項目申請報告
- 小學學校工作總結(jié)15篇
- 學習計劃小學模板匯編9篇
- 小學二年級語文上冊教學計劃3篇
- 幼兒園個人工作總結(jié)7篇(模板)
- 人力資源總監(jiān)述職報告
- 福建省部分地市2023-2024學年高三上學期第一次質(zhì)量檢測(期末)生物 含解析
- 2024年度農(nóng)產(chǎn)品供應鏈采購合同范本627123篇
- 會計專業(yè)調(diào)研報告范文
- 現(xiàn)代學徒制課題:數(shù)字化時代中國特色學徒制創(chuàng)新發(fā)展路徑研究(附:研究思路模板、可修改技術(shù)路線圖)
- 施工單位施工現(xiàn)場考核評價表
- 河南省信陽市2023-2024學年高一上學期期末政治試題 含解析
- 2024-2025學年上學期深圳初中語文七年級期末模擬卷3
- 2024-2025學年上學期廣州初中地理八年級期末模擬卷2
- 鋼制內(nèi)浮盤施工方案
- 2025版國家開放大學法律事務??啤斗勺稍兣c調(diào)解》期末紙質(zhì)考試單項選擇題題庫
- 喜報戰(zhàn)報捷報模板26
評論
0/150
提交評論