10商務(wù)廣告的翻譯_第1頁
10商務(wù)廣告的翻譯_第2頁
10商務(wù)廣告的翻譯_第3頁
10商務(wù)廣告的翻譯_第4頁
10商務(wù)廣告的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)廣告的翻譯1商務(wù)廣告的功能及類型功能類型:消費(fèi)廣告(consumeradvertising)服務(wù)廣告(serviceadvertising)

產(chǎn)業(yè)廣告(industrialadvertising)2獨(dú)特的設(shè)計(jì),

獨(dú)特的品味。

如今的“苗條”牌香煙,

連價(jià)格也很“苗條”。

3傾訴衷腸3Betterlatethanthelate遲到總比喪命好

Alliswellthatendswell.煙蒂好,煙就好

一天一塊瑪斯巧克力,讓您工作像工作,娛樂像娛樂柔順如絲4TimeforCokeBasketballandflyingCoca-Colabottles可樂時(shí)光籃球和可樂飛瓶56I'dLiketoBuytheWorldaCoke!7ThingsGoBetterwithCoke”8CokeAddsLife91993AlwaysCoca-Cola”永遠(yuǎn)的可口可樂10NorthernLights

11PolarBearSwim

12翻譯理論與實(shí)踐

廣告文體的特點(diǎn)與翻譯

13一、

廣告的詞匯特點(diǎn)

1.

形容詞及其比較級(jí)、最高級(jí)的使用P220

Example1:

Forthefirsttime,there’saremarkablegelthatcangiveyourhairanylookyouwant---sleeker,fuller,straighter,curlier,morenatural,evenwet---withoutadropofalcoholoroil.一種前所未有、不同尋常的發(fā)乳問世了。它可以使您的頭發(fā)隨心所愿—更光滑,更豐茂,更平直,更卷曲,更自然,甚至保持濕度—卻不含一滴酒精或油脂。142.創(chuàng)造新詞、怪詞以引起新奇感P221

Example2:TWOGETHERTheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.

兩人共度一個(gè)陽光燦爛的假日,一切費(fèi)用均包括在單人價(jià)格之內(nèi)。

15

3.使用縮略詞和復(fù)合詞(以節(jié)省廣告篇幅)Example4:WheretoleaveyourtroubleswhenyouflyJAL.

坐日航班機(jī),一路無煩惱。

164.

雅俗兼具

Example5:MomsdependonKool-Aidlikekidsdependonmoms.

媽咪依賴果樂,就像寶寶依賴媽咪一樣。

17二、廣告的句法特點(diǎn)

1.

多用簡單句,目的是為了醒目、易懂、易記Example6:FreshUpwithseven-UpExample7:Coca-colaisit.

請(qǐng)飲七喜,倍添精神。(飲七喜,添精神)

還是可口可樂好!(可口可樂,我的選擇)

18P.223獨(dú)特的設(shè)計(jì),

獨(dú)特的品味。

如今的“苗條”牌香煙,

連價(jià)格也很“苗條”。

各種口味,不含任何脂肪和膽固醇。192.省略句多,語言凝練。

Example9:You’llenjoyrelaxedsunnydays.Warm,crystalclearlagoons.Cool,greenfoliage.Waterfalls.Flowers.Exoticscents.Brightblueskies.Secludedbeaches.Gracefulpalms.Breathtakingsunsets.Softeveningbreezes.Andfoodthatsimplyoutstanding.您會(huì)享受這陽光明媚的輕松日子。溫暖、清澄的環(huán)礁湖,清涼、碧綠的樹葉,瀑布,花叢,一樣的芬芳,明亮的藍(lán)天,幽靜的海灘,優(yōu)美的棕櫚,壯麗的日落,輕柔的晚風(fēng)。還有那絕妙的食物。

20走東方,住威斯汀。213.祈使句多,具有強(qiáng)烈的鼓動(dòng)色彩。

Example10:SocomeintoMcDonald’sandenjoyBigSandwich.

Example11:FormoreofAmerica,looktous.走進(jìn)買當(dāng)勞。享用三明治。

想更多了解美國,來找我們。225.否定句少,即使使用否定句,也多是為了用其他商品來反襯,或從反面來突出產(chǎn)品的特性。Example12:WewouldneversaythenewAudi100isthebestinitsclass,wedon'thaveto.Example13:Ifyoucan’trelaxhere,youcan’trelax.我們根本不必說新型奧迪100是同類車中最好的。沒有這個(gè)必要。此地不能放松,無處能放松。236.常用主動(dòng)語態(tài)和現(xiàn)在時(shí),給人一種直接感,并暗示商品的持久性和永恒性。Example14:Harmonyofstyleandperformancesetthisnew626apart.QualitiesareattheheartofeveryMazda.

式樣與性能的協(xié)調(diào)一致使新型626與眾不同。質(zhì)量是馬自達(dá)的核心。

24三、廣告的修辭特征

Featherwater:lightasafeather

Hi-fi,Hi-Fun,Hi-Fashion,onlyfromSony.

MyParisinaperfumeAcontemporaryclassic.Atimelesstimepiece.

法澤瓦特眼鏡:輕如鴻毛

(明喻)

高保真,高樂趣,高時(shí)尚,只能來自索尼。(頭韻)巴黎恰在香水中(暗喻)當(dāng)代的經(jīng)典作;永久的記時(shí)器。(對(duì)偶)251.擬人FlowersbyInterfloraspeakformtheheart.傾訴衷腸Strongtractorstrongfarmer.拖拉機(jī),農(nóng)民好幫手。262.雙關(guān)AskforMore.(諧音)再來一只,我還抽摩爾。Moresunandairforyoursonandheir.充足的陽光,清新的空氣,一切都為了您的子孫后代。

Spoilyourselfandnotyourfigure.(語義)盡情大吃,不增體重。Adealwithusmeansagooddealtoyou.和我們做買賣意味著您做了一筆好買賣。27Cokerefreshesyoulikenoothercan.(語法)沒有什么能像可樂那樣令您神清氣爽。AMarsadaykeepsyouwork,restandplay.(成語或俗語雙關(guān))一天一塊瑪斯巧克力,讓您工作像工作,娛樂像娛樂。You’llgonutsforthenutsyougetinNux.納克斯堅(jiān)果讓你愛不釋口。28雙關(guān)語的翻譯契合譯法

Easierdustingbyastre-e-etch!拉拉拉長,除塵力強(qiáng)。

分別表義法

TheUniqueSpiritofCanada.

別具風(fēng)味的加拿大酒,獨(dú)特的加拿大精神。29

I’mMoresatisfied.摩爾香煙,我更滿意。

套譯法

Alliswellthatendswell.煙蒂好,煙就好。Betterlatethanthelate.遲到總比喪命好。30

側(cè)重譯法

Thedriverissaferwhentheroadisdry;Theroadissaferwhenthedriverisdry.路面干燥,司機(jī)安全;司機(jī)清醒,道路安全。補(bǔ)償譯法

OIC哇!我看見了31總結(jié):廣告翻譯中應(yīng)該注意的事項(xiàng):

1.首先最重要的是要表達(dá)清楚原文的意義,譯文要根據(jù)廣告的所宣傳的產(chǎn)品特性遣詞造句。要始終考慮廣告的功能,使其在譯文中得以再現(xiàn)。2.其次要注意廣告的文體特征,要盡可能地在譯文中保留這些特殊的語體風(fēng)格,包括詞匯特征、句法特征和修辭特征等,但是這絕不以為著死套原文句式,一成不變,而要根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,適當(dāng)變通,做到語義明確,語言流暢,讀來朗朗上口,便于深入人心,達(dá)到促銷的目的。*廣告翻譯中譯者尤其要注意美學(xué)要素的再現(xiàn),兼顧音、形、意幾個(gè)重要方面,做到音美、意美和形美。329、春去春又回,新桃換舊符。在那桃花盛開的地方,在這醉人芬芳的季節(jié),愿你生活像春天一樣陽光,心情像桃花一樣美麗,日子像桃子一樣甜蜜。3月-253月-25Saturday,March8,202510、人的志向通常和他們的能力成正比例。20:14:1820:14:1820:143/8/20258:14:18PM11、夫?qū)W須志也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。3月-2520:14:1820:14Mar-2508-Mar-2512、越是無能的人,越喜歡挑剔別人的錯(cuò)兒。20:14:1820:14:1820:14Saturday,March8,202513、志不立,天下無可成之事。3月-253月-2520:14:1820:14:18March8,202514、ThankyouverymuchfortakingmewithyouonthatsplendidoutingtoLondon.ItwasthefirsttimethatIhadseentheToweroranyoftheotherfamoussights.IfI'dgonealone,Icouldn'thaveseennearlyasmuch,becauseIwouldn'thaveknownmywayabout.。08三月20258:14:18

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論