




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、作為翻譯、翻譯、翻譯、翻譯的一般原則,翻譯人員不應隨意增減原文內(nèi)容。 但是,由于英漢兩種語言文字之間有很大的差異,在實際翻譯過程中很難完全對應字詞句。 因此,為了正確地傳達原文的信息,多少需要增減譯文。 增譯法是指在原文中加入必要的單詞、短語、分句或完整句,使譯文在語法、語言形式上符合漢語習慣,使譯文在文化背景、語言聯(lián)想方面與原文一致,使譯文和原文在內(nèi)容、形式和精神方面達到對等。 這里的增加并不是無產(chǎn)地隨意增加,而是盡管原文中沒有這個詞,也會增加有意義的部分。 理論上根據(jù)具體的上下文可以追加任何單詞,但何時追加任何單詞都是合適的,需要想辦法不超過一定的界限。whatisthefunctiono
2、famplification? 增譯法的作用是什么?whyisamplificationisneededintranslation? 為什么翻譯需要增加翻譯?2、2020/8/1、高級生產(chǎn)管理、 lexical生產(chǎn)管理從詞匯角度考慮的增譯、3、2020/、1、1)Matter can be changed into energy 2)Reading makes a full man、conferenceareadymanandwritinganexactman .讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人正確。 3 ) hecouldseethatshehadbeenpatientallherlif
3、e、so that now、after years of it、herlipswereinagentleandsaintlysmile .因為是他,現(xiàn)在經(jīng)過多年的忍耐,他增加動詞,4,2020/8/1,2,2 .增加形容詞,1 ) itwillmakeamanofhiminthecollege .在那所大學里,一定能讓他成為一個堂堂正正的男人。 2 ) speedandreliabilityarethechiefadvantagesoftheelectroniccomputers .的主要優(yōu)點是速度快、可靠性強。 3 ) itisthesameoldstoryofnotbeinggratefu
4、lforwhatwehaveuntilweloseit、ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill .的情況很常見。 生病之后才知道健康的可貴。 5、2020/8/1,3,3 .添加副詞,根據(jù)原文的上下文,有時添加適當?shù)母痹~,有的動詞可以正確表達原來的意思。 1) After the thunderstorm、the clouds melted away .雷雨過后烏云漸漸散去。 2) Now and then,his boots shone .他的靴子總是閃閃發(fā)光。 3 ) tomakesurethatmyparentsunderstood,idecla
5、redthatiwantednothingelse .為了讓父母確實理解我的心,我特意宣布,其他的我什么都不想要。 4 )亞瑟下頓和貝根泰克,沃德斯鮑爾德出去。他一坐下就開始講話,滔滔不絕地說下去。 6、2020/8/1,4、4 .增加名詞,a .在不及物動詞之后增加名詞,在英語中不及物動詞和物動詞的部分,有時賓語會隱藏在動詞的后面,翻譯成中文時需要補充賓語。 1)To do some shopping購物2)To do some washing洗衣服3 ) hebegantoseethingsandtounderstand .他打開了視野,知道了幾個名堂。 7,2020/8/1,b .在形容
6、詞前加名詞,1 ) itisreallyniceandcheap.youwillregretfornotbuyingitlater .這真的很便宜。 2 ) shewaswalkinginthestreetalone,weary and ragged .她一個人在街上走,臉很憔悴,衣服也很破爛。 3 )和黑,他臉上起皺紋,皮膚黑,頭發(fā)潔白稀疏。 c .在抽象名詞后面加上名詞;1 ) theleaderisnotsatisfiedwithourpreparation .領導對我們的準備不滿意。2 ) wewillhelpthisregionoutofitsbackwardness .我們必須幫助
7、這個地區(qū)擺脫落后的狀況。 8、2020/8/1、d .在具體名詞后面添加名詞,具體名詞表現(xiàn)抽象概念時,在譯文中也多根據(jù)上下文添加適當?shù)拿~。 1 ) hefeltthepatriotrisewithinhisbreast .他感到愛國情熱情在胸中激動。 2 ) heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,and declared his own son guilty .他使法官的職務戰(zhàn)勝父子的私情,判他兒子有罪。9、2020/8/1、摘要語在英漢兩種語言中共有,但有時在英語句子中不出現(xiàn)摘要語,翻譯時可加上“兩人”、“雙方”、“等”、“等”、“等”,1 )
8、 theamericansandjapaneseconductedaco 2 ) thethesissummedupthenewachievementsmadeinelectroniccomputers, artificial satellites and rockets .本論文總結了電子校正計算機、人造衛(wèi)星、火箭這一論文3 ) theprincipalfunctionsthatmaybeperformedbyvacumtubesarerectifica oscillation,modulationand調(diào)制,檢波) (5個主要功能),5 .增加摘要詞,10,2020/8/1,1 ) for
9、mistakeshadbeenmade,bad ones .因為已經(jīng)犯了很多錯誤2 )是,I 我喜歡中國菜。 現(xiàn)在很多人都喜歡中國菜,這應該有點趕時髦吧。 6 .增加上啟下的詞,在翻譯時,特別是語篇翻譯時,為了正確表達原文的意思,目標語的一貫性是必要的,因此為了發(fā)揮上啟下的作用,需要增加恰當?shù)脑~。 11、2020/8/1、英語中數(shù)詞和不定冠詞多與可數(shù)名詞直接連用,它們之間沒有量詞。 漢語多借用量詞。 因此,在翻譯時必須根據(jù)漢語表達的習慣適當?shù)刈芳恿吭~。 7 .增加量詞,1 ) aredsunroseslowlyfromthecalmsea .紅日從平靜的海面慢慢升起。 2 )他有兩輛自行車。
10、3 ) intothedimcloudswasswimmingacrescentmoon .一曲新月漸漸隱藏在朦朧的云層中。 12,2020/8/1,漢語名詞既沒有復數(shù)的概念也沒有詞形的變化,多數(shù)情況下不需要表現(xiàn)的英語名詞雖然有詞形的變化,但是由于沒有量詞,在翻譯成漢語時,有時會追加重疊詞、數(shù)詞和其他幾個詞來表現(xiàn)復數(shù)的概念8 .增加了多種語言,1 ) therewerowsofhouseswhichehadneverseenbefore .一系列家庭,他從未見過。 (2)獅子是百獸之王;獅子是百獸之王。 3 ) themountainsbegantothrowtheirlongblueshad
11、owsoverthevalley .群山開始在山谷投下藍色的影子。 13,2020/8/1,1 ) theoldmanhadtaughttheboytofishandtheboylovedhim .原來那位老人已經(jīng)教過孩子捕魚,所以孩子很愛他。 2 ) ihadneverthoughtidbehappytofindmyselfconsideredunimportant.butthistimeiwas .以前沒有想過,當人們認為我不重要時,我很高興但是這次的情況確實是這樣3 ) itwassaidthisfatherwasafisherman.maybehewasaspoorasweare .聽
12、說他父親養(yǎng)魚。 他以前可能和我們一樣窮。 9 .增加表示時態(tài)的詞,14,2020/8/1, Syntactical Amplification語法上考慮的增譯,1 .補充原文中的省略部分,1 ) betterbewiseby2) we dont retreat,we never have 我們沒有后退過,將來也不會后退。3) Having a lot of advantages,thismachinewilleventuallybebereplaced .這臺機器有很多優(yōu)點,但總有一天它會被別的機器所取代。 15,2020/8/1,有時英語原文沒有表示邏輯關系的詞,但是根據(jù)上下文的不同,可以判
13、斷其隱含的邏輯關系,例如轉換、假說、讓步、因果關系等,在翻譯成中文時,必須恰當?shù)卦诰渥雍途渥又g補充關聯(lián)詞和承上啟下的詞。 2 .補充表示邏輯關系的詞語1 ) thestrongestmancannotalterthelawofnature .即使是最有力的人也不能改變自然規(guī)律。 2 ) morethoroughtestingmighthavecaughtthefailureinitially .如果進行更加徹底的測試,也許可以從一開始就發(fā)現(xiàn)故障。 16,2020/8/1,3,3 .補充/重復同位詞結構中的先行詞,1) As a result,afewtakenmeetingswerebein
14、gsetupthroughfoggybotty“霧谷”這個綽號稱國務院已經(jīng)是合適的詞了國務卿羅杰斯的影響是虛無的,表明地位下降如谷。 2 )水能夠通過能量分解,能量是電能,17,2020/8/1, 英漢語言除在語外, Cultural Amplification文化上考慮的增譯,18,2020/8/1,1,1 )世界上先有伯樂,然后有千里馬,千里馬常見,伯樂不多。 只有世界哈斯a波爾、世界知識引導主體、 cantherebefinesteeds.therearealwaysfinesteedsthatcancoverathousandlia threecobblerswitheirwitscombinedequalzhugeliang,the mama dontshowoffyourskillwi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 十堰市張灣區(qū)2025屆數(shù)學四下期末復習檢測試題含解析
- 山東電力高等??茖W?!逗铣笓]法》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 延安職業(yè)技術學院《熱工檢測儀表》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 遼寧省沈陽市和平區(qū)重點名校2025年初三第一次質(zhì)量檢查試題語文試題含解析
- 運城市聞喜縣2025屆三年級數(shù)學第二學期期末學業(yè)質(zhì)量監(jiān)測試題含解析
- 營口職業(yè)技術學院《新聞傳播倫理與法規(guī)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 山東省濟南市萊蕪區(qū)2024-2025學年初三生物試題第一次聯(lián)考試題含解析
- 江蘇省宜興市官林學區(qū)市級名校2024-2025學年初三第二次質(zhì)量測試(5月)數(shù)學試題試卷含解析
- 日照航海工程職業(yè)學院《臨床中藥學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 江蘇第二師范學院《日語中級聽力》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 地下綜合管廊建設項目可行性研究報告
- 基于多源異構數(shù)據(jù)的地質(zhì)知識圖譜構建與應用
- 2024年領導干部任前廉政知識考試測試題庫及答案
- 《公共資源交易主體信用評價實施指南》編制說明
- 中通服網(wǎng)盈科技有限公司連云港分公司(中國電信)招聘筆試沖刺題2024
- 國內(nèi)外知識產(chǎn)權保護對比研究
- DB3707T 080-2023 奶牛接產(chǎn)助產(chǎn)及產(chǎn)后操作操作規(guī)程
- 紹興銀行社會招聘真題
- 《儲水式電熱水器的安全使用年限》
- 太空態(tài)勢感知算法-洞察分析
- 路燈安裝工程項目實施重點、難點和解決方案
評論
0/150
提交評論