語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析.doc_第1頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析.doc_第2頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析.doc_第3頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析.doc_第4頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言文化論文-英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析摘要:英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)行英漢語(yǔ)序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。英漢兩種語(yǔ)言在名詞修飾語(yǔ)順序上有共性也有相異性。這既可為人類語(yǔ)言類型學(xué)的研究提供左證,也為解釋人類共有的認(rèn)知機(jī)制尤其是語(yǔ)言上所映射的人類認(rèn)知選擇及先后和人的信息處理能力與機(jī)制提供了認(rèn)識(shí)的窗口。關(guān)鍵詞:修飾語(yǔ);比較;文化差異Abstract:English-Chinesetwolanguageshavegeneralityofacertainintensityonthewordorder,andthisisthefoundationforourcarryingonthecontrastonthewordorderbetweenEnglishandChinese.AboutEnglishandChinesetherearethegeneralityandthediversityonthemodifierorderofthenoun.Thiscanprovidethewindowfornotonlyofferingtheevidenceforresearchoftypologyofhumanlanguage,butexplainingthecognitivemechanismthatmankindownincommon,especiallythehumancognitivechoicesandprioritiesreflectedoninlanguageandinformationhandlingcapacityandmechanism.Keywords:themodifier;comparison;culturaldifferences引語(yǔ)英語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)比研究建立在人類語(yǔ)言共性(languageuniversal)的基礎(chǔ)之上。而語(yǔ)言共性又可概括為兩大類:一為形式共性(formaluniversal),如范疇特征、語(yǔ)序、疑問形式、否定形式等;一為功能共性(functionaluniversal),如達(dá)意功能、語(yǔ)篇功能等(丁金國(guó),1996)。從語(yǔ)言形態(tài)學(xué)的角度來(lái)看,語(yǔ)言有分析型(analytic)和綜合型(synthetic)之分。分析型語(yǔ)言的主要特征是語(yǔ)序較固定,而綜合型語(yǔ)言的主要特征是語(yǔ)序靈活。漢語(yǔ)是分析型語(yǔ)言,語(yǔ)序總體上較為固定,沒有曲折變化,其詞語(yǔ)組合成句依靠語(yǔ)序和虛詞;英語(yǔ)是綜合型為主,向分析型過渡的語(yǔ)言,語(yǔ)序既有相對(duì)固定的一面又有靈活變化的一面。因此,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)行英漢語(yǔ)序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。本文擬從英漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的前置和后置以及多項(xiàng)修飾語(yǔ)的排序分析兩方面對(duì)英漢名詞修飾語(yǔ)的語(yǔ)序進(jìn)行對(duì)比分析,探尋其相似性和相異性并力求從不同的角度探索其成因。1前置修飾語(yǔ)與后置修飾語(yǔ)。按照與中心詞的位置關(guān)系可以將修飾語(yǔ)分為前置修飾語(yǔ)(premodifier)和后置修飾語(yǔ)(postmodifier)。前置修飾語(yǔ)包括一切出現(xiàn)在中心詞之前的修飾成分;后置修飾語(yǔ)包括一切出現(xiàn)在中心詞之后的修飾成分。英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)在詞組中的位置比較靈活,而漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的位置則相對(duì)比較固定,這是二者之間的重大差別之一。1.1英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)既有前置修飾語(yǔ)又有后置修飾語(yǔ),而且兩者均是非標(biāo)記性的。前置修飾語(yǔ)主要由代詞、數(shù)詞、形容詞或形容詞短語(yǔ)、名詞或名詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞或過去分詞充當(dāng);后置修飾語(yǔ)則主要由介詞短語(yǔ)、非限定性關(guān)系從句,限定性關(guān)系從句,不定式、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)、過去分詞短語(yǔ)以及較長(zhǎng)的形容詞短語(yǔ)構(gòu)成。值得注意的是現(xiàn)代英語(yǔ)出現(xiàn)了明顯的后置修飾語(yǔ)前移趨向(switch-to-the-front-positiontendency),即后置修飾語(yǔ)越來(lái)越多地被轉(zhuǎn)化為前置修飾語(yǔ)。這種轉(zhuǎn)化主要有三種方式:第一,將做后置修飾語(yǔ)的介詞短語(yǔ)轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ);第二,將定語(yǔ)從句轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ);第三,將整個(gè)句子直接轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ)(張法科,1996)。此外,英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)與其中心詞存在被分隔的現(xiàn)象,即分隔修飾。例如:1)Theresnoreporttousofanyaccident.(report及其修飾語(yǔ)ofanyaccident為tous間隔開。)2)ImusttrytomakeaslogicalasurveyasIcanofthisprojectwhichIhaveundertaken.(章振邦,1999)。(asurvey及其修飾語(yǔ)ofthisprojectwhichIhaveundertaken為asIcan間隔開。)1.2多數(shù)學(xué)者認(rèn)為漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)均是前置修飾語(yǔ)。如汪康、肖研(1981)認(rèn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)中凡是定語(yǔ)都放在被修飾的中心語(yǔ)前面。沈家煊(1996)就指出漢語(yǔ)一律是修飾語(yǔ)在前、中心詞在后。王武興(2003)進(jìn)而提出漢語(yǔ)里定語(yǔ)的位置一般是放在名詞之前,即使幾個(gè)定語(yǔ)連用或使用很長(zhǎng)的詞組作定語(yǔ),也是要放在前面。盡管這是人們通常的看法,但是實(shí)際情況并非如此簡(jiǎn)單,漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)主要是前置修飾語(yǔ),后置修飾語(yǔ)也是存在的。漢語(yǔ)的定語(yǔ)一般置于中心語(yǔ)之前。在文學(xué)作品中少數(shù)句子的定語(yǔ)置于中心語(yǔ)之后,或者在中心語(yǔ)之后單獨(dú)成句,那多半屬于一種出于修辭需要的異位語(yǔ)序(熊文華,1996)。例如:3)(雪)又在我們的玻璃上札札地繪了格式各樣的花卉和樹木,斜的,直的,彎的,倒的.(魯彥雪)。又如:4)她(祥林嫂)一手提著個(gè)竹藍(lán),內(nèi)中一個(gè)破碗,空的;一手拄著一支比她更長(zhǎng)的竹竿,下端開了裂(魯迅祝福)。因此,我們認(rèn)為在漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)和英語(yǔ)一樣,既有前置修飾語(yǔ)又有后置修飾語(yǔ),所不同的是漢語(yǔ)名詞的后置修飾語(yǔ)出現(xiàn)較少,是標(biāo)記性的。1.3英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序的差異可能是由以英語(yǔ)為母語(yǔ)的民族和漢民族的認(rèn)知方式的差異造成的。人通過對(duì)外部世界的感知而形成的概念結(jié)構(gòu)跟語(yǔ)言結(jié)構(gòu)之間在很大程度上存在著一種對(duì)應(yīng)關(guān)系,或稱“象似性”(沈家煊1996)。外部空間是立體三維的,人的感覺系統(tǒng)面對(duì)的是大量的信息沖擊,但是人的注意力是有限的,因此也是有選擇性的,總是集中在最突出的信息上,而把其它信息當(dāng)作次要的背景信息處理。當(dāng)人感知兩個(gè)物體的空間關(guān)系時(shí),總是把一個(gè)物體作為注意的對(duì)象,把另一個(gè)物體當(dāng)作其參照物。被注意的對(duì)象稱作“目標(biāo)”(figure),參照物稱作“背景”(ground)。對(duì)于一個(gè)已知的場(chǎng)景,“目標(biāo)”和“背景”的確定是自由選擇的,關(guān)鍵在于注意力集中于哪一個(gè)物體上。由于語(yǔ)言是一維的,在反映三維的外部空間時(shí)就有反映次序的問題在語(yǔ)言表達(dá)中體現(xiàn)出來(lái)?!澳繕?biāo)”是被突出的物體,成為焦點(diǎn)信息,但是焦點(diǎn)信息的位置只有兩個(gè)選擇項(xiàng):前或后,因?yàn)槿藢?duì)空間的感知順序只有兩種方式:由“目標(biāo)”到“背景”或者由“背景”到“目標(biāo)”。這兩種感知方式在影視制作中都有所應(yīng)用。劉寧生(1995)對(duì)曹禺劇本北京人的舞臺(tái)布景說(shuō)明文字的調(diào)查研究表明:以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人在感知空間關(guān)系是有很強(qiáng)的由“背景”到“目標(biāo)”的傾向。沈家煊(1996)調(diào)查研究了蕭伯納劇作Pygmalion的場(chǎng)景描寫,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣具有很強(qiáng)的由“背景”到“目標(biāo)”的感知傾向。名詞修飾語(yǔ)總是以中心語(yǔ)為“目標(biāo)”,以修飾語(yǔ)作為“背景”,這在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中是一致的。根據(jù)上述,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的名詞修飾語(yǔ)都應(yīng)當(dāng)是以前置修飾語(yǔ)為主,這和前面我們所作的描述是有出入的,但是考慮到現(xiàn)代英語(yǔ)中出現(xiàn)的日益顯著的“后置修飾語(yǔ)前移趨向”,這樣的結(jié)論也是合理的。2多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序多項(xiàng)修飾語(yǔ)是英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的另一個(gè)共性。多項(xiàng)修飾語(yǔ)又可以分為單層多項(xiàng)和多層多項(xiàng)。單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)是由屬于同一邏輯范疇的兩個(gè)以上的修飾語(yǔ)構(gòu)成,而且各個(gè)修飾語(yǔ)之間的關(guān)系是平等的。例如:abunchofred,white,yellowroses,又如:就長(zhǎng)、寬、高的方面而言,每個(gè)尺寸也都符合設(shè)計(jì)要求的。根據(jù)英語(yǔ)的習(xí)慣,名詞單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)各個(gè)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序一般由詞語(yǔ)的長(zhǎng)短以及其第一個(gè)字母在字母表中的順序確定。漢語(yǔ)名詞單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序比較靈活,只受語(yǔ)義邏輯和表達(dá)習(xí)慣的制約(熊文華,1996)。多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)是由兩個(gè)以上屬于不同邏輯范疇的修飾語(yǔ)構(gòu)成的,各個(gè)修飾語(yǔ)之間存在著復(fù)雜的關(guān)系,是我們討論比較的重點(diǎn)。2.1英語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)在帶有多種修飾語(yǔ)的情況下,英語(yǔ)名詞詞組的詞序一般是:限定詞+描繪形容詞+類別詞+名詞中心詞+介詞詞組+關(guān)系分句。如:5)aninterestingstorybookinEnglishwhichwaswrittenbyafamousChinesewriter.英語(yǔ)名詞詞組修飾語(yǔ)的這種排列使人們對(duì)英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)能夠基本掌握。但是,當(dāng)遇到一些比較復(fù)雜的名詞修飾語(yǔ)時(shí),有時(shí)修飾語(yǔ)之間回出現(xiàn)用連詞(and,but或or),有時(shí)用逗號(hào)。2.2漢語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)漢語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序是嚴(yán)格的,也是有規(guī)律的。許多學(xué)者在嘗試著從不同角度描寫這種語(yǔ)序規(guī)律。熊文華(1996)認(rèn)為遞加式多項(xiàng)定語(yǔ)的“順序通常為:限定性(表時(shí)空、數(shù)量、屬有和范圍的)定語(yǔ)先于描寫性(表示形狀、特征、質(zhì)料、方式和用途)的定語(yǔ);帶“的”定語(yǔ)先于不帶“的”的定語(yǔ);在帶“的”的多項(xiàng)定語(yǔ)中,表領(lǐng)屬詞語(yǔ)居先,表處所和時(shí)間的名詞次之,短語(yǔ)在次之,形容詞又再次之,非領(lǐng)屬名詞最后;在不帶“的”的多項(xiàng)定語(yǔ)之中,表領(lǐng)屬的詞語(yǔ)居先,數(shù)量詞語(yǔ)次之,形容詞又再次之,非領(lǐng)屬名詞最后”。黃伯榮與廖序東(1997:83-84)認(rèn)為“多層定語(yǔ)的次序總是按邏輯關(guān)系來(lái)排列,跟中心語(yǔ)的關(guān)系越密切的定語(yǔ)就越靠近中心語(yǔ)”,并以此為出發(fā)點(diǎn)描寫了多層定語(yǔ)的一般次序是:表示領(lǐng)屬關(guān)系的詞語(yǔ)表示時(shí)間、處所的詞語(yǔ)指示代詞或量詞短語(yǔ)動(dòng)詞性詞語(yǔ)和主謂短語(yǔ)形容詞性詞語(yǔ)表示性質(zhì)、類別或范圍的名詞、動(dòng)詞(“”讀作“先于”,下同)。陸丙甫(1988)從定語(yǔ)的語(yǔ)義類型角度把多項(xiàng)定語(yǔ)的順序歸納為:時(shí)間形體顏色質(zhì)料和功能。結(jié)語(yǔ)英漢兩種語(yǔ)言在名詞修飾語(yǔ)順序上有共性也有相異性。這既可人類為語(yǔ)言類型學(xué)的研究提供左證,也為解釋人類共有的認(rèn)知機(jī)制尤其是語(yǔ)言上所映射的人類認(rèn)知選擇及先后和人的信息處理能力與機(jī)制提供了認(rèn)識(shí)的窗口。如上文所提到的漢語(yǔ)前置修飾語(yǔ)占多數(shù)而偏長(zhǎng)修飾語(yǔ)后置客觀存在語(yǔ)言事實(shí)和英語(yǔ)中后置修飾語(yǔ)前移趨向這就體現(xiàn)出的人類信息處理能力的限制(心理學(xué)家曾指出人腦的短時(shí)記憶的限度是7+/2個(gè)語(yǔ)快,人在聽和讀的過程中,大腦在進(jìn)行同步的“組塊”,就是把幾個(gè)相關(guān)的詞組成一個(gè)語(yǔ)塊以作為記憶和理解的單位而一個(gè)易于記憶的了解界的架子應(yīng)該是7+/2個(gè)語(yǔ)塊。(魯川:2001)。將重要修飾成分后置則反映了人在處理和表達(dá)是將未知的、欲突出的新信息放在句尾焦點(diǎn)位置的機(jī)制策略。故此對(duì)不同語(yǔ)言名詞修飾語(yǔ)位置和先后次序的研究和比較有一定的意義和價(jià)值。參考文獻(xiàn):1丁金國(guó).漢英對(duì)比研究的理論原則J.外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996,(3).2黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂三版)M.高等教育出版社,2002.3劉寧生.漢語(yǔ)偏正結(jié)構(gòu)的認(rèn)知基礎(chǔ)及其在詞序類型學(xué)上的意義J.中國(guó)語(yǔ)文,19

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論