網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭及其傳播功能.doc_第1頁(yè)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭及其傳播功能.doc_第2頁(yè)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭及其傳播功能.doc_第3頁(yè)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭及其傳播功能.doc_第4頁(yè)
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭及其傳播功能.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

上海大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)目 錄摘要3ABSTRACT4緒論5第一章關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究綜述7第二章網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭特點(diǎn)13第一節(jié)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭的四個(gè)特點(diǎn)13第三章網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻與轉(zhuǎn)喻19第一節(jié)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻19第二節(jié)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)喻22第四章網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭的傳播功能24第一節(jié)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭對(duì)其傳播的作用24結(jié) 語(yǔ)26致 謝27參考文獻(xiàn)28摘要 近幾年來(lái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言不斷沖擊著公眾視野。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種特殊的語(yǔ)言形式,與傳統(tǒng)語(yǔ)言相比無(wú)論在形式上還是內(nèi)容上都有著巨大的差別。隨著網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的持續(xù)升溫,它也引起了漢語(yǔ)言學(xué)界的廣泛關(guān)注。本文著重從網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭入手,研究其與所謂的傳統(tǒng)語(yǔ)言的不同之處,著重從隱喻和轉(zhuǎn)喻分析,結(jié)合大量前人的研究成果,從修辭這一層面指出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭區(qū)別于傳統(tǒng)語(yǔ)言的特點(diǎn),并揭示網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭在其傳播中的功能。關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言 修辭特點(diǎn) 隱喻 轉(zhuǎn)喻 傳播功能ABSTRACT In recent years, the network language continue to impact the public view. Internet language as a special form of the language, compared with traditional languages either in form or content of a huge difference. As the network continues to heat up the language, it also caused widespread concern in the Chinese language and academia. This article focuses on language from the network rhetoric starting to study the difference between the so-called traditional language, focus on the analysis of metaphor and metonymy, combined with a large number of previous studies, network rhetoric of rhetoric at this level that is different from traditional language characteristics, and reveal the function of rhetoric in its transmission of the network language.Keywords: The network language, rhetorical features, metaphor, metonymy, spread function緒論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是伴隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展而新興的一種有別于傳統(tǒng)平面媒介的語(yǔ)言形式。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生以來(lái),人們對(duì)待網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言由陌生到熟悉,由漠視到關(guān)注,由排斥到理解,由簡(jiǎn)單地斥之為“網(wǎng)絡(luò)黑話(huà)”、“語(yǔ)言垃圾”到客觀理性地對(duì)其進(jìn)行認(rèn)真系統(tǒng)的研究。本文試圖探討網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的修辭問(wèn)題。由于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言追求語(yǔ)言交際的經(jīng)濟(jì)性效果,而修辭是一種增加交際效果、提高交際效率而的語(yǔ)言手段,是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性的重要體現(xiàn)。因此,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭實(shí)際上是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下語(yǔ)言交際的經(jīng)濟(jì)性的話(huà)題。Grice曾提出語(yǔ)言交際的四種合作原則,數(shù)量原則是表示說(shuō)話(huà)中應(yīng)提供足量的信息; 質(zhì)量原則是不說(shuō)自己認(rèn)為不真實(shí)的話(huà),不說(shuō)缺乏足夠證據(jù)的話(huà); 相關(guān)原則是話(huà)語(yǔ)必須切題;方式原則是話(huà)語(yǔ)要避免晦澀和歧義,要簡(jiǎn)明有條理。1 所謂語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性,就是運(yùn)用最簡(jiǎn)單最省力的語(yǔ)言形式達(dá)到既符合質(zhì)量原則又不違背數(shù)量原則的效果。而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言通常會(huì)運(yùn)用各種修辭手法來(lái)取得更經(jīng)濟(jì),更直接和更簡(jiǎn)單的交際效果。第一章 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的界定及其一般修辭形式一、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的定義語(yǔ)言是人類(lèi)發(fā)明和使用的一種交際工具,而語(yǔ)言的表達(dá)形式會(huì)因時(shí)代的變化而發(fā)生變化。所以,進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)時(shí)代以后,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也就應(yīng)運(yùn)而生。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言不同于傳統(tǒng)語(yǔ)言,是在網(wǎng)絡(luò)中使用的一種語(yǔ)言形式。雖然,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種新興的語(yǔ)言形式,不像傳統(tǒng)語(yǔ)言那樣有規(guī)范的語(yǔ)音,詞匯乃至語(yǔ)法體系。然而,隨著社會(huì)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的普及,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也變得越來(lái)越豐富并具有自身的特點(diǎn),甚至進(jìn)入到人們的日常生活語(yǔ)匯之中,以及報(bào)刊媒體的文章和節(jié)目之中。 關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的定義,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界大體上有以下幾種觀點(diǎn)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為, 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是指計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)上常用的與計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的語(yǔ)言,包括網(wǎng)頁(yè)上的圖像、符號(hào)、文字等網(wǎng)絡(luò)傳播的一切手段、言論、話(huà)語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)語(yǔ)言及網(wǎng)絡(luò)聊天室和電子公告牌里的對(duì)話(huà)(勁松,2000)。另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)物,在網(wǎng)絡(luò)日益普及的虛擬空間里,人們表達(dá)思想情感的方式與現(xiàn)實(shí)生活中的表達(dá)習(xí)慣多有不同,于是人們創(chuàng)造出了令人新奇或令人憤怒的“網(wǎng)語(yǔ)”。大部分“網(wǎng)語(yǔ)”是網(wǎng)民為了提高輸入速度,對(duì)一些漢語(yǔ)和英語(yǔ)詞匯進(jìn)行加工改造,對(duì)文字、圖片、符號(hào)等隨意鏈接和鑲嵌的產(chǎn)物(于根元,)。周洪波在中國(guó)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典的序言中指出,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)交流中所使用的語(yǔ)言形式,大體分為三類(lèi):一是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ);二是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的特別用語(yǔ);三是網(wǎng)民在聊天室及BBS 上常用的話(huà)語(yǔ)(鄭遠(yuǎn)漢,2002)。筆者認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,可以從廣義和狹義兩方面理解,廣義的“網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言”是指網(wǎng)絡(luò)時(shí)代出現(xiàn)的與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的語(yǔ)言,包括網(wǎng)絡(luò)技術(shù)術(shù)語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)行業(yè)術(shù)語(yǔ)等語(yǔ)言;狹義的“網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言”則是 “網(wǎng)民”在網(wǎng)上日常交流時(shí)使用的語(yǔ)言,不僅包括在聊天工具中使用的語(yǔ)言,而且也涉及其他網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),諸如論壇,貼吧等。由于計(jì)算機(jī)輸入方式的特殊性,狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有著特殊的表達(dá)形式,并已逐漸形成了網(wǎng)絡(luò)的行話(huà)。本文所研究的對(duì)象正是后一種狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,特別是那些在聊天工具、論壇等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上廣泛運(yùn)用的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。二、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的一般修辭方式由于修辭是一種語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性的表達(dá)方式,因此,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也包含了幾乎所有的語(yǔ)言修辭方式。趙華倫將網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中所使用的修辭方式概括為七種類(lèi)型。一是比喻,在網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中, 通常使用的是借喻的方法, 即本體和喻詞都不出現(xiàn), 而由喻體直接代替本體出現(xiàn)。二是比擬,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有很多比擬方法的運(yùn)用,如把人當(dāng)作物來(lái)寫(xiě), 或者把物當(dāng)作人來(lái)寫(xiě), 或把甲物當(dāng)作乙物來(lái)寫(xiě)。三是借代,用另外一種事物的名稱(chēng)來(lái)代替某種事物。其特點(diǎn)在于不直接說(shuō)出所指事物的名稱(chēng), 而借用與該事物密切相關(guān)的東西來(lái)表示該事物, 即借乙名代甲稱(chēng)。借代這種方法在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的構(gòu)詞中用得非常形象。四是諧音,利用詞匯語(yǔ)音的相同或相似構(gòu)成新詞的方法。在網(wǎng)上, 最有特色且數(shù)量最多的修辭方式是利用同音、諧音的方式來(lái)達(dá)到諷刺幽默的修辭效果。五是縮略,在網(wǎng)絡(luò)交際中, 口語(yǔ)化色彩非常濃, 網(wǎng)友的交談也沒(méi)有必要那么莊重、嚴(yán)謹(jǐn)。這時(shí)溝通的媒介不再是紙和筆, 而是計(jì)算機(jī)鍵盤(pán)和網(wǎng)絡(luò), 為了在有限的時(shí)間和金錢(qián)范圍內(nèi)最快地傳遞最多的信息, 采用縮略而形成的縮略型詞語(yǔ)在網(wǎng)上很快風(fēng)行。六是疊音童語(yǔ),在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中, 出現(xiàn)了很多在規(guī)范語(yǔ)言中不允許出現(xiàn)的疊音結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ), 而這些詞語(yǔ)在兒童語(yǔ)言中常見(jiàn)。七是摹狀,用一定的詞語(yǔ)如實(shí)地描繪出事物的形態(tài)或情狀。網(wǎng)絡(luò)上的摹狀采用象形、會(huì)意等方法, 將鍵盤(pán)上的符號(hào)、數(shù)字、字母別出心裁地組合在一起, 仿佛人類(lèi)早期創(chuàng)造象形字、會(huì)意字一樣, 創(chuàng)造出許多栩栩如生的網(wǎng)絡(luò)符號(hào), 描摹出當(dāng)時(shí)交流雙方的各種表情, 感受對(duì)方情緒的豐富變化。雖然交流雙方天涯各處, 但仿佛是近在咫尺。1 當(dāng)然這只是眾多研究中的滄海一粟,僅是一家之言,對(duì)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭方式,還有許多不同的說(shuō)法。湖南商學(xué)院北津?qū)W院的彭姣娟則將“飛白”這種修辭手法也歸入網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭方式之中,其認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的飛白作為一種修辭方式,指故意寫(xiě)錯(cuò)字、說(shuō)錯(cuò)話(huà)來(lái)達(dá)到特殊效果的一種修辭方式, 其形式有字形飛白、字音飛白、語(yǔ)義飛白三種。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中常用的是字音飛白。恰當(dāng)采用飛白格, 可以獲得言語(yǔ)表達(dá)風(fēng)趣、生動(dòng)、逼真等修辭效果。如有意把俊男叫做“菌男”, 把美女叫做“霉女”?!翱∧小焙汀熬小?、“美女”和“霉女”讀音相近, 但語(yǔ)義色彩卻相差較大。這些飛白手法的運(yùn)用, 無(wú)疑為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言平添了幾分趣味, 使之更加新鮮活潑。諸如此類(lèi)的還有“驢友”( 旅友, 喜歡旅游的人, 一般指背包一族) 、“米國(guó)”( 美國(guó)) 等。同時(shí)她還將仿詞作為修辭手法列入網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭之中,仿詞, 顧名思義, 就是比照現(xiàn)有的詞語(yǔ), 通過(guò)更換詞語(yǔ)的某些詞或語(yǔ)素的方式來(lái)造新詞。仿詞有兩種產(chǎn)生途徑, 一是音仿, 即仿照音同或音近的語(yǔ)素來(lái)造新詞。二是義仿, 即換用反義或類(lèi)義語(yǔ)素仿造新詞。在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言里, 后者用得較多, 如“菜鳥(niǎo)”指剛學(xué)會(huì)上網(wǎng)的新手, 有人仿照這個(gè)詞又造了“老鳥(niǎo)”、“中鳥(niǎo)”這兩個(gè)詞, 分別指上網(wǎng)水平很高和一般的人。又如“黑客”是“hacker”的音譯, 有人仿照此詞換用了其中表顏色的語(yǔ)素, 于是出現(xiàn)了“紅客”、“藍(lán)客”等詞,“紅客”用來(lái)指某些標(biāo)榜自己正義、有愛(ài)國(guó)心的“黑客”,“藍(lán)客”用來(lái)指對(duì)互聯(lián)網(wǎng)感興趣卻對(duì)其他事物毫不關(guān)心的“黑客”。仿詞手法在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中頻頻出現(xiàn), 使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有高度的能產(chǎn)性, 常常由某個(gè)詞衍生出來(lái)一大批新詞。2 由于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下產(chǎn)生的語(yǔ)言形式,因此,除了傳統(tǒng)的語(yǔ)言修辭手段之外,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中還有一些獨(dú)特的語(yǔ)言修辭方式。姜忞在網(wǎng)絡(luò)“怪語(yǔ)”修辭分析一文中指出,網(wǎng)絡(luò)“怪語(yǔ)”的修辭特點(diǎn)在于,一是形式與內(nèi)容的超常搭配。二是呈現(xiàn)出新鮮熱辣、怪異幽默、色彩強(qiáng)烈的風(fēng)格,比如,對(duì)人稱(chēng)的物化傾向,如“網(wǎng)蟲(chóng)”、“大蝦”、“菜鳥(niǎo)”、“恐龍”、“包子”、“水桶”等,明里調(diào)侃貶降,實(shí)際更加俏皮親切,反應(yīng)了現(xiàn)代人的童話(huà)心理。三是語(yǔ)義信息量大,甚至泛化含混。大量的縮略語(yǔ)以簡(jiǎn)單的形式負(fù)載了復(fù)雜的語(yǔ)義內(nèi)容,如“酷”、“野蠻”、“秀”等語(yǔ)句,適用的場(chǎng)合和對(duì)象越來(lái)越多,語(yǔ)義早就泛化含混了。四是穩(wěn)定性低,對(duì)語(yǔ)境依賴(lài)性大。特定的交際平臺(tái)使網(wǎng)語(yǔ)具有強(qiáng)烈的“行話(huà)”特色,并且大多數(shù)網(wǎng)語(yǔ)所具有的特定含義只是臨時(shí)依附,離開(kāi)了網(wǎng)絡(luò)這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境,這些含義將會(huì)自動(dòng)消失,如“大蝦”、“恐龍”、“灌水”等。網(wǎng)絡(luò)內(nèi)部還分等級(jí)不同的大小語(yǔ)境,如“壇子”、“水桶”、“沉了”等,只有常進(jìn)論壇聊天的人才能領(lǐng)會(huì)其真正含義;而“霉菌”、“胎毒”等則是軍事類(lèi)論壇的專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)。值得注意的是,它們雖然對(duì)語(yǔ)境的依賴(lài)性較強(qiáng),但其內(nèi)部卻表現(xiàn)出較強(qiáng)的體系性, 體現(xiàn)了語(yǔ)言認(rèn)知上的一些特點(diǎn)。五是流傳速度快、范圍廣,且層出不窮。網(wǎng)民來(lái)自各行各業(yè),因此網(wǎng)語(yǔ)可以在使用中跨越社會(huì)各階層,廣泛流傳。3 如上所述,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界已經(jīng)注意到網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的各種修辭表達(dá)形式,并且也發(fā)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭的某些特殊表現(xiàn)方式。本文試圖從網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭特點(diǎn)、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭中的隱喻和轉(zhuǎn)喻的案例分析,以及網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭傳播功能三個(gè)方面,探討網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。第二章 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭特點(diǎn) 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種特殊的語(yǔ)言表達(dá)形式,這就使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭方式也具有了自身的特點(diǎn)。我們可以從以下四個(gè)方面來(lái)探討網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭特點(diǎn)。一、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭要素的超常搭配索緒爾的語(yǔ)言符號(hào)學(xué)理論認(rèn)為:“語(yǔ)言符號(hào)連結(jié)的不是事物和名稱(chēng),而是概念和音響形象?!辈⑶摇坝梅?hào)這個(gè)詞表示整體,用所指和能指分別代替概念和音響形象?!? 其中,能指是語(yǔ)言的音響形象,也就是語(yǔ)言的形式,而所指是語(yǔ)言的概念,對(duì)應(yīng)的是語(yǔ)言的內(nèi)容。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的符號(hào)特點(diǎn)是“能指”與“所指”之間在修辭要素上的超常規(guī)搭配。所謂網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭要素的超常規(guī)搭配,通常會(huì)有以下兩種情況。 1、舊語(yǔ)新用。賦予現(xiàn)有詞匯以新的義項(xiàng),將其使用于新的語(yǔ)境中,表達(dá)一種新的語(yǔ)義。從符號(hào)的角度來(lái)看,這種形式的變化將原本存在于傳統(tǒng)語(yǔ)言中的符號(hào)的能指保留,并將所指變化成另一種概念。即保留能指,改變所指。這里的所指的改變,與漢語(yǔ)中的同音字有些類(lèi)似。與我們?nèi)粘I钪兴f(shuō)的“發(fā)音相同字形不同的同音字”所不同的,這里所說(shuō)的同音字指的是能指相同,但所指不同的字。即是日常所說(shuō)的同音字能指不同,所指也大多不同,相同的僅僅是發(fā)音。而這里所言的同音字指的是能指相同,即字本身相同,但表示的概念不同。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子:“行”這個(gè)字,可以表示“行走”的概念,又可以表示“同意”的概念,那么表示行走的行和表示同意的行就是同音字。對(duì)于同樣一個(gè)能指“行”,得到了兩種不同的“所指”。那么我們繼續(xù)來(lái)看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的舊語(yǔ)新用,可以看出在這種情況下,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言所用的能指沒(méi)有變化,依舊使用的是傳統(tǒng)語(yǔ)言的音響形象,而所指則產(chǎn)生了一定的變化。以“恐龍”一詞為例,本意指地球早期的一種爬行動(dòng)物,也即其所指。而在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,“恐龍”一詞則專(zhuān)指長(zhǎng)相難看的女網(wǎng)友,這也就是所謂的舊語(yǔ)新用。能指皆為“恐龍”,但所指則從爬行動(dòng)物的概念轉(zhuǎn)變?yōu)殚L(zhǎng)相難看的女人。這種方式似乎和同音字十分的類(lèi)似,不過(guò)從所指來(lái)看,恐龍的兩種所指并非完全不同的兩個(gè)概念,反而關(guān)系十分密切??紤]到兩個(gè)所指之間的一些相似性,以及該網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)使用的初衷和方法,我們可以認(rèn)為是將長(zhǎng)相難看的女人比喻為并不符合人類(lèi)審美、完全感覺(jué)不出人類(lèi)女性特征的爬行動(dòng)物“恐龍”。從中可以看出二者并非同音字之關(guān)系,可以看成從原本所指中通過(guò)修辭而衍生出的新的所指,既是所謂的“舊語(yǔ)新用”。2、舊義新形。在傳統(tǒng)語(yǔ)言中,一些語(yǔ)義已有穩(wěn)定的表達(dá)形式,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,卻不使用這些約定俗成的表達(dá),轉(zhuǎn)而另覓新形,并且這種新的形式來(lái)源十分廣泛,甚至?xí)霈F(xiàn)英語(yǔ),圖形符號(hào)等。與舊語(yǔ)新用相比,舊義新形可以說(shuō)是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的另一種拓展。將傳統(tǒng)語(yǔ)言中的所指保持不變,改變能指,變化出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。在這一層面中使用頻率極高的一種修辭就是諧音,并且不僅是漢語(yǔ)之間的諧音,有時(shí)甚至?xí)霈F(xiàn)英語(yǔ)與漢語(yǔ)的諧音修辭。以網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中最常用的一個(gè)詞“斑竹”,傳統(tǒng)語(yǔ)言中的斑竹所指為有斑紋圖案的竹子,而在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,斑竹則為版主的諧音,即表示論壇管理員的概念。至于為什么會(huì)產(chǎn)生這種諧音的修辭效果,則與網(wǎng)絡(luò)的交流方式有莫大的關(guān)系。在網(wǎng)絡(luò)交流中,人與人之間往往通過(guò)文字交流,而文字的輸入則依賴(lài)輸入法,網(wǎng)絡(luò)上流行的輸入法多為拼音輸入,例如輸入“banzhu”則會(huì)優(yōu)先出現(xiàn)“斑竹”,同時(shí)結(jié)合網(wǎng)絡(luò)高效快速的特點(diǎn),原本“版主”的所指便與“斑竹”這一能指相互結(jié)合。同時(shí)因?yàn)橐蕾?lài)拼音輸入,二者的能指之間自然而然形成了諧音的修辭效果。為了區(qū)別于舊語(yǔ)新用,接下來(lái)將對(duì)斑竹一詞作為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言使用時(shí)的功能做出一定的分析。首先從能指上看,斑竹和版主兩者顯然作為兩個(gè)不同的音響形象,是相互區(qū)別的不同能指。但是在所指上,斑竹在作為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言使用時(shí),已經(jīng)不存在竹子的概念,即舍棄了在傳統(tǒng)語(yǔ)言中的所指,僅僅存在作為論壇管理員這一概念的所指。將上面的兩個(gè)例子“恐龍”和“斑竹”相比較,似乎有些難以分辨,因?yàn)閮烧叩哪苤负退付寂c傳統(tǒng)語(yǔ)言中的構(gòu)成產(chǎn)生了很大程度上的變化。對(duì)于二者的區(qū)別,可以從能指和所指與傳統(tǒng)語(yǔ)言中的相同部分予以區(qū)分?!翱铸垺眱H有傳統(tǒng)語(yǔ)言中的能指,所指運(yùn)用了修辭,而“斑竹”則在能指上運(yùn)用了修辭。在日常的網(wǎng)絡(luò)中所運(yùn)用到的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言大多都是以如上兩種方式構(gòu)成,或在能指上或在所指上產(chǎn)生了一定的修辭,形成了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言別具一格的修辭特點(diǎn)。二、修辭風(fēng)格的個(gè)性鮮明和多方位表達(dá)由于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有口語(yǔ)與書(shū)面結(jié)合的特點(diǎn), 使它較口語(yǔ)具有突出的注重修辭的特點(diǎn)。由于網(wǎng)上交流不同于現(xiàn)實(shí)生活中的交流, 網(wǎng)友們?cè)陔娔X屏幕上不能利用有聲語(yǔ)言, 不能輔以體態(tài)語(yǔ)、面部表情等非語(yǔ)言手段, 所以他們?cè)诂F(xiàn)有的語(yǔ)言文字基礎(chǔ)上, 采用各種修辭手法, 達(dá)到幽默、愉悅等效果。由于文字、圖像等有著有聲語(yǔ)言所不能比擬的優(yōu)點(diǎn), 獨(dú)特的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言使網(wǎng)友之間溝通時(shí)彼此心領(lǐng)神會(huì)。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言幾乎使用了所有的修辭方法:比喻、比擬、借代、諧音、縮略、使用疊音童語(yǔ)、摹狀等。其修辭風(fēng)格也十分多樣化,不過(guò)總體上還是呈現(xiàn)出新鮮熱辣、怪異幽默、色彩強(qiáng)烈的風(fēng)格,十分符合網(wǎng)民追求個(gè)性的心理。其中最具個(gè)性的無(wú)疑是夸張這一手法,往往在表現(xiàn)網(wǎng)民情感之余,更有動(dòng)態(tài)的表現(xiàn),借以受眾的想象展現(xiàn)文字之外的聲音或形態(tài)。以“倒”一詞為例,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言往往用作于表示驚訝或無(wú)奈的概念。與傳統(tǒng)語(yǔ)言中的“倒”相比,能指相同,所指有所變化,屬于舊詞新義的運(yùn)用。與傳統(tǒng)語(yǔ)言中“倒”所指的倒地、倒下的概念而言,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的“倒”在所指上運(yùn)用了夸張的修辭手法。坐在屏幕面前的人不可能真正意義上的突然倒地,所謂的“倒”的所指更多的是因?yàn)榻涣髦挟a(chǎn)生的驚訝而幾乎從座位上摔倒在地的夸張表現(xiàn)。在日常中的運(yùn)用往往如下:A:“我今天去買(mǎi)了瓶飲料,有再來(lái)一瓶抽獎(jiǎng)的那種,沒(méi)中,我不服氣,一口氣又買(mǎi)了十瓶,結(jié)果一瓶都沒(méi)中,55555”B:“倒”結(jié)合網(wǎng)絡(luò)交流中缺乏肢體、面部表情等特點(diǎn),“倒”在表現(xiàn)力夸張之外,更在文字之中融入了動(dòng)態(tài)感受,所謂的生動(dòng)傳神也不過(guò)如此,借以表現(xiàn)出驚訝到足以從座位上摔倒的程度。相比于傳統(tǒng)語(yǔ)言中的夸張修辭手法,多在數(shù)量,大小,形狀等靜態(tài)外觀上進(jìn)行的修辭,諸如“人山人?!敝?lèi),而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言則更多在動(dòng)態(tài)感官上運(yùn)用夸張等手法,以彌補(bǔ)文字在其他交流方面的缺失。與之類(lèi)似的還有“暈”等詞,已然成為了網(wǎng)民們最常使用的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。上面的例子中還有一句十分流行的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言“555”,是”嗚嗚嗚”的諧音,同時(shí)借用擬聲表現(xiàn)哭聲,表達(dá)傷心的概念。以純數(shù)字5組成能指,屬于舊義新形,借以表達(dá)聲淚俱下的體態(tài),同樣也是為了彌補(bǔ)純文字所存在的缺失。這些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言個(gè)性鮮明,受到年輕人的推崇,同時(shí)能多方位地表達(dá)純文字所無(wú)法表現(xiàn)的情感,體態(tài)等交流信息,使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言相較于傳統(tǒng)語(yǔ)言更加特別。三、注重修辭元素的內(nèi)涵,對(duì)語(yǔ)境依賴(lài)性大對(duì)于大多數(shù)網(wǎng)民而言,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言即時(shí)即用,不太愿意深究語(yǔ)法語(yǔ)序,詞語(yǔ)搭配也趨向隨意,導(dǎo)致大部分的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言穩(wěn)定性低。尤其是在一些以論壇、貼吧為主的特定的交際平臺(tái),往往使用的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有十分濃厚的“行話(huà)”特色,并且大多數(shù)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言所具有的特定含義只是臨時(shí)依附,語(yǔ)境對(duì)其影響十分巨大,失去語(yǔ)境便讓人難以理解。體現(xiàn)在修辭方面,可以理解為進(jìn)行修辭后的所指(亦或能指)相比傳統(tǒng)語(yǔ)言中原本的所指(能指)更加延伸,概念及形式被擴(kuò)展或改變,往往很多的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言經(jīng)過(guò)修辭后一旦失去語(yǔ)境,便失去了對(duì)能指或所指的修辭效果,其修辭一旦失去效果,則能指和所指與傳統(tǒng)語(yǔ)言無(wú)異,即毫無(wú)區(qū)別,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也隨之消失。同時(shí),由于平臺(tái)之間的交流難以統(tǒng)一,直接影響了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的穩(wěn)定性,在此為此意,至彼或?yàn)楸艘?,加之網(wǎng)絡(luò)高速更新的特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭本身就難以穩(wěn)定存在,能夠長(zhǎng)久穩(wěn)定傳播的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言?xún)H僅是一小部分。語(yǔ)境一說(shuō)十分刻板,用網(wǎng)絡(luò)上一個(gè)十分流行的詞來(lái)解釋這個(gè)語(yǔ)境的含義就是“?!?,可以解為笑點(diǎn)之意,也就是所說(shuō)之話(huà)為何引人發(fā)笑的原因,通常會(huì)說(shuō)“這個(gè)梗好老哦?!薄斑@是什么梗?”,實(shí)際上都是指的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的所指的語(yǔ)境。當(dāng)然,“?!边@個(gè)詞實(shí)際上也是訛字,網(wǎng)絡(luò)上追求輸入法的方便快捷,本身就帶有一定的修辭色彩,正字應(yīng)為“哏”,這里就不細(xì)考了。幾乎所有的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言都帶有哏,所以看上去具有十分濃厚的行話(huà)特色,不知道哏的情況下便很難使用,必須知其所以然才能運(yùn)用。相比之下,傳統(tǒng)語(yǔ)言則親和許多,只需知其然便可。諸如“硬盤(pán)”一詞,早些作為計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),也算是廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,隨著科技發(fā)展,計(jì)算機(jī)的普及,硬盤(pán)一詞逐漸成為家喻戶(hù)曉的傳統(tǒng)語(yǔ)言,不過(guò)你一定想象不到,近年來(lái),“硬盤(pán)”一詞作為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言突然崛起,并且改頭換面,擁有了全新的含義。硬盤(pán)在傳統(tǒng)語(yǔ)言中是一個(gè)計(jì)算機(jī)硬件的術(shù)語(yǔ),所指為一種存儲(chǔ)數(shù)據(jù)的設(shè)備。而如今在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,硬盤(pán)看似屬于舊詞新義,但是結(jié)合其語(yǔ)境,“硬盤(pán)”一詞恰恰是能指改變,用以與其原本的所指外地人結(jié)合,同時(shí)與傳統(tǒng)語(yǔ)言的中性詞相比成為了貶義詞。但是為何毫無(wú)關(guān)聯(lián)的兩者(所指)會(huì)使用同一能指呢,乍看之下,存儲(chǔ)設(shè)備和外地人之間完全不存在修辭關(guān)系,但在這里語(yǔ)境,更確切地說(shuō)是哏就非常重要?!坝脖P(pán)”一詞作外地人之解最早是在某硬件論壇,由于早些時(shí)間外地人之意通常用“WD”的縮略修辭表達(dá),是取外地的拼音“waidi的拼音首字母而成,以表達(dá)對(duì)外地人的歧視。該風(fēng)盛行導(dǎo)致地域歧視日益嚴(yán)重,論壇管理員即版主便將WD設(shè)為屏蔽詞,凡輸入WD在網(wǎng)頁(yè)上顯示皆為*,地域?qū)姡匆驗(yàn)榈赜蛟蚧ハ嘀肛?zé)謾罵)情況稍有緩解。但有一天,某網(wǎng)友將外人稱(chēng)為硬盤(pán),并解釋其所謂的硬盤(pán),品牌為西部數(shù)據(jù)westdada,其英語(yǔ)首字母縮寫(xiě)恰好也是WD,與“外地”的拼音首字母相同,便以“硬盤(pán)”一詞指代“外地”,起初流行時(shí)還用“硬盤(pán)人”這一能指表現(xiàn)“外地人”這一所指,隨著時(shí)間的推移,其穩(wěn)定性也降低,現(xiàn)在僅用“硬盤(pán)”便可指“外地人”。我們對(duì)“硬盤(pán)”一詞稍作分析便可看出,實(shí)際上“硬盤(pán)”是在能指上進(jìn)行了修辭,運(yùn)用了縮略使其代替了原本的能指“WD”,而其所指則一直是外地人的概念。雖然在某些方面,硬盤(pán)看似是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的舊語(yǔ)新用,經(jīng)過(guò)分析卻能看出,實(shí)際上屬于舊義新形,同時(shí),必須了解這樣的哏才能看出其中的修辭手法和效果,必須結(jié)合網(wǎng)絡(luò)事件理解,這也是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與傳統(tǒng)語(yǔ)言修辭中一個(gè)很大的區(qū)別。四、修辭形式的多樣化網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭不僅在結(jié)構(gòu)上不同常規(guī),風(fēng)格上趨近個(gè)性,并且十分依賴(lài)語(yǔ)境,其還有一個(gè)特點(diǎn)與傳統(tǒng)語(yǔ)言十分不同,即其原創(chuàng)性十分強(qiáng)烈,往往通過(guò)網(wǎng)民的自主創(chuàng)造,產(chǎn)生全新的詞匯。在傳統(tǒng)語(yǔ)言所運(yùn)用的修辭中,往往中規(guī)中矩,形式上也以漢語(yǔ)文字為主。恰恰由于網(wǎng)絡(luò)匿名的特性,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中運(yùn)用的修辭則無(wú)所顧忌,即便隨意創(chuàng)造組合搭配也乏人管制,其土壤的寬松造就了其多樣化的特點(diǎn),不僅能在修辭的內(nèi)容上進(jìn)行突破,為他人之不為,還能在形式上進(jìn)行各種各樣的創(chuàng)新。使用的能指也不再拘泥于漢語(yǔ)文字,數(shù)字,英語(yǔ),乃至各種各樣的符號(hào)都能插入其中用作修辭,這其中最有名的要數(shù)“顏文字”之流了吧。這里的“顏”即面容之意,簡(jiǎn)單地來(lái)說(shuō)就是用符號(hào)模擬面部表情,這類(lèi)顏文字從效果上而言,往往都是使用了借代的修辭手法,即用特征代本體。諸如“()”表示攤手、無(wú)可奈何的表情,這類(lèi)顏文字與傳統(tǒng)語(yǔ)言最大的區(qū)別不僅僅是字形,顏文字通常來(lái)說(shuō),并非嚴(yán)格意義上的語(yǔ)言,因?yàn)槠淠苤竿话曇簦雌浞?hào)沒(méi)有統(tǒng)一的讀音。但是,顏文字不斷發(fā)展的過(guò)程中,有一集大成者囧。雖說(shuō)“囧”這一字古已有之,本義窗口通明,引申為明亮,光明之義,但因其乃是甲骨文,在傳統(tǒng)語(yǔ)言中也幾乎不作使用。但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,因其字形類(lèi)似顏文字,外圍的大“口”如臉,“八”如兩個(gè)下垂的眼睛,里面的小“口”則如嘴巴,整體變現(xiàn)一種沉重郁悶的表情,同時(shí),其音同“窘迫”的“窘”,臉型也如同窘迫的摸樣,可謂望形生文?!皣濉币辉~突破了以往顏文字的局限,在能指上更加接近漢語(yǔ)文字,但網(wǎng)民們并不注重其作為文字的功用,反而更關(guān)注其在表達(dá)表情方面的形象性,也是與其借代的修辭有著不可分割的關(guān)系。除了顏文字,一些運(yùn)用擬聲的修辭中也往往采用了多種形式的能指,往往運(yùn)用數(shù)字,英語(yǔ)等形式,諸如“555”表現(xiàn)哭聲,“7”表現(xiàn)不屑一顧等。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的修辭,是由眾多網(wǎng)民集體參與創(chuàng)作而產(chǎn)生的,不僅在創(chuàng)新程度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了傳統(tǒng)語(yǔ)言,更是在修辭的形式上超越了傳統(tǒng)語(yǔ)言,呈現(xiàn)多樣化,多元化的特點(diǎn)。無(wú)論是從修辭的結(jié)構(gòu)、風(fēng)格、形式以及內(nèi)涵上,都與傳統(tǒng)語(yǔ)言有著很大的區(qū)別,前文已作相對(duì)詳熟的介紹,同時(shí),相較于傳統(tǒng)語(yǔ)言的相對(duì)穩(wěn)定的特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言則時(shí)刻經(jīng)歷著驚濤駭浪,不斷地涌現(xiàn)新的詞匯,又有許多陳舊的乏人使用的詞語(yǔ)沒(méi)落,如同歲月更迭般,斗轉(zhuǎn)星移,不斷發(fā)揮著網(wǎng)民們的想象力和創(chuàng)造力,彰顯個(gè)性。以下將著重以?xún)蓚€(gè)平時(shí)生活中較少接觸的修辭手法對(duì)一些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言進(jìn)行分析,進(jìn)一步揭示網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn)隱喻和轉(zhuǎn)喻。第三章 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻與轉(zhuǎn)喻一、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻在談?wù)撾[喻之前,首先讓我們來(lái)了解一下何為隱喻。本文所言之隱喻,是以約翰費(fèi)斯克在傳播研究導(dǎo)論:過(guò)程與符號(hào)中的闡釋為基礎(chǔ)。費(fèi)斯克在書(shū)中將隱喻解釋為是承載熟悉之物的“工具”(vehicle),以把握不熟悉之物的“進(jìn)展方向”(tenor)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是用熟悉的詞匯表達(dá)不熟悉的內(nèi)容,同時(shí)隱喻還有一個(gè)特點(diǎn),它同時(shí)利用二者之間的相似和相異之處。費(fèi)斯克在書(shū)中舉了一個(gè)例子:當(dāng)我們說(shuō)一艘船“乘風(fēng)破浪”時(shí),我們就在使用隱喻。我們用“破”這個(gè)動(dòng)作來(lái)代表船的前進(jìn),是用熟悉的詞匯表達(dá)不熟悉的內(nèi)容(這一隱喻假定“破”是熟悉的動(dòng)作,而船的前進(jìn)是不熟悉的)。5 隱喻的本體和喻體卻是從一個(gè)域向另一個(gè)域的映射, 兩者屬于不同的范疇, 對(duì)一事物的理解是基于對(duì)另一事物的理解, 本體和喻體之間具有相似性關(guān)系特征,隱喻的投射一般都是單向的。當(dāng)我們說(shuō):“她是一朵花”時(shí),我們就是在用隱喻:“花”是一種美麗的植物, 于是把“花”映射到“她”上, 說(shuō)明她“漂亮”,即把植物映射到人上, 是兩種不同域之間的映射。再來(lái)看看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中是如何運(yùn)用這樣的隱喻的。與“花”類(lèi)似的,“恐龍”一詞顯然是個(gè)隱喻,在這里丑的概念被認(rèn)為是難以理解的,是抽象的。事實(shí)上也的確如此,丑陋的程度幾何很難用具體的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)界定,就如同美一樣,我們往往用隱喻來(lái)表達(dá)美,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中則用“恐龍”這樣的隱喻來(lái)表現(xiàn)丑。當(dāng)然,隱喻不僅僅是文學(xué)技巧,雷考夫和約翰遜指出,隱喻具有更為重要的日常功能,是我們理解日常體驗(yàn)的基本方式。結(jié)合網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生,大多都是誕生于網(wǎng)民們的日常交流之中,文學(xué)性并非網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的本意,其更重視的是日常功用。這也是為何隱喻在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭中如此重要和特殊。我們先從傳統(tǒng)語(yǔ)言中的日常隱喻著手來(lái)看看隱喻是如何表現(xiàn)的。當(dāng)我們說(shuō)“高尚”的道德、“沉”睡或者“下”層階級(jí)時(shí),我們就是在使用隱喻,并且每次都是使用相同的隱喻:在此,“上”“下”之間的空間差異已經(jīng)被用作工具來(lái)承載不同的社會(huì)性體驗(yàn)。這種差異被用于理解一系列更為抽象的社會(huì)性體驗(yàn)。這種差異雖然是自然的,但卻不是中性的:我們?nèi)祟?lèi)自認(rèn)為區(qū)別動(dòng)物的關(guān)鍵性特性之一,就在于后退“直立”成為“上升”的進(jìn)化過(guò)程的部分內(nèi)容。因此“上”總是被賦予積極肯定的價(jià)值。舉例來(lái)說(shuō),社會(huì)階級(jí)的差別歧視可以被看成是水平的,如左右差別,但實(shí)際上,這種差別卻被看成是垂直的,有上下差別的。同樣的,藝術(shù)品味也被稱(chēng)為“高雅”或“低俗”,因此“高雅”藝術(shù)伴隨著“較高”的社會(huì)階層以及高收入和較引人注目的社會(huì)形象,反之亦然。與之相似的,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,可以找到許多類(lèi)似的例子。當(dāng)下最流行的網(wǎng)絡(luò)流行詞就數(shù)“給力”,不僅在網(wǎng)絡(luò)上大紅大紫,甚至還登上了人民日?qǐng)?bào)的頭條,堪稱(chēng)奇跡。通過(guò)與傳統(tǒng)語(yǔ)言中的隱喻相比較,“給力”同樣是一個(gè)隱喻。如果說(shuō)前文所說(shuō)的“上”“下”的概念被用來(lái)表現(xiàn)諸如階級(jí)間的差別之類(lèi)的相異性,那么“給力”則是用了“有”“無(wú)”的概念來(lái)表現(xiàn)成效的好壞這一概念。首先我們來(lái)看“給力”是如何來(lái)表現(xiàn)“有”“無(wú)”的概念的。不同于“上”層階級(jí)這樣直白的上下概念,“給”力更如是“高”尚這樣稍顯隱晦的表達(dá)。從其構(gòu)詞上來(lái)看,“給”通常能夠讓人聯(lián)想到“添”“加”“交”之類(lèi)的關(guān)聯(lián)性特征,與這些詞相比,“給”這一字能夠表現(xiàn)出從無(wú)到有的社會(huì)性體驗(yàn),與“加”力、“添”力有著一定的區(qū)別,“給”與“交”相關(guān)聯(lián),將物品甚至概念從有的一方轉(zhuǎn)向無(wú)的一方,對(duì)于受者而言則是一種從無(wú)到有的體驗(yàn),同樣這也能解釋為何給力如此具有表現(xiàn)力,以致于流行的是“給力”而非“加力”。那么既然“給力”間接地表現(xiàn)出有無(wú)的體驗(yàn),那又和日常隱喻有何關(guān)系?“給力”又為何以有無(wú)的概念表現(xiàn)好壞。人們總喜歡以有作為和無(wú)作為來(lái)評(píng)價(jià)一個(gè)人的價(jià)值,碌碌無(wú)為被認(rèn)為是沒(méi)有價(jià)值,是壞,相反業(yè)務(wù)突出則是優(yōu)秀的。事實(shí)上并非“有”就意味著好,壞,惡這些概念的“有”并不意味著好與善,有和無(wú)就如同左右一般,本身并不存在價(jià)值的判斷。同樣的,“有”被賦予積極肯定的價(jià)值源自人類(lèi)創(chuàng)造的特性,無(wú)中生有,借以區(qū)別其他動(dòng)物。那么人類(lèi)代表“有”而其他動(dòng)物則為“無(wú)”,這便成為一種價(jià)值傾向,如同前文“上下”一般。在這種傾向的影響下,“給力”意味著有作為,進(jìn)而與好、善相聯(lián)系,成為積極肯定的概念。這便是隱喻在“給力”一詞中的作用。再來(lái)看一看“坑爹”一詞,也是近年來(lái)在網(wǎng)絡(luò)上十分流行的一詞,大致意思可以理解為不靠譜,我們從字面上便能理解其意義,坑即騙,蒙,忽悠。從隱喻的表現(xiàn)形式來(lái)看,坑爹同樣屬于上下關(guān)系的隱喻表達(dá),“爹”即父,相對(duì)于子,從中國(guó)古代的倫理綱常來(lái)看,父比子的地位高,屬于上,其價(jià)值傾向類(lèi)似“上帝”?!翱印眲t明顯具有“下”隱喻概念,很容易讓人聯(lián)想起低于水平,在“坑爹”一詞中兩個(gè)字同時(shí)包含了上下的價(jià)值取向,經(jīng)過(guò)隱喻分析之后,就坑爹的內(nèi)涵而言:使原本處于上位的概念拖至水平以下,足見(jiàn)其不靠譜的程度。傳統(tǒng)語(yǔ)言中的隱喻,通過(guò)將重要的抽象事物隱喻性地體現(xiàn)于具體經(jīng)驗(yàn)的方式來(lái)加以理解。這些具體的隱喻如“上”“下”就成為“思考的工具”,塑造我們對(duì)那些抽象事物的理解,并使我們運(yùn)用這些概念處理日常生活。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也使用這樣的方法,但是,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻修辭與傳統(tǒng)語(yǔ)言有著一些不同,傳統(tǒng)語(yǔ)言往往以具體代抽象,以已知代未知。而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言則未必,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻,通常以新穎代刻板,在追求個(gè)性的同時(shí)無(wú)意識(shí)性地進(jìn)行隱喻的創(chuàng)造,這和傳統(tǒng)語(yǔ)言中的很不相同的,傳統(tǒng)語(yǔ)言中往往為了注入某些價(jià)值觀而是用隱喻的手法,最著名的即是用錢(qián)來(lái)比喻時(shí)間,節(jié)約或浪費(fèi)時(shí)間,即把時(shí)間看成金錢(qián)來(lái)儲(chǔ)蓄和投入,這就是受到了“新教工作倫理的社會(huì)價(jià)值觀影響?!倍W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言則相對(duì)單純?cè)S多,往往為了彰顯個(gè)性、與眾不同而進(jìn)行新詞匯的創(chuàng)造,無(wú)意識(shí)地產(chǎn)生隱喻,當(dāng)然,換一個(gè)層面來(lái)說(shuō),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的隱喻也正是體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)視野下方便快捷、個(gè)性鮮明的價(jià)值取向。二、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻如果說(shuō)隱喻的作用是將某一層面的事實(shí)特質(zhì)轉(zhuǎn)換到另一層面,那么轉(zhuǎn)喻就是將同一層面的不同意義聯(lián)系起來(lái)。轉(zhuǎn)喻的基本定義就是用部分代表整體。當(dāng)我們說(shuō):“本界世界杯,法國(guó)淘汰了巴西”,我們就是在用轉(zhuǎn)喻,我們并非真正表達(dá)“法國(guó)”和“巴西”而是法國(guó)足球隊(duì)淘汰了巴西足球隊(duì),這是一個(gè)簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)喻的例子。與隱喻有所區(qū)別的是,轉(zhuǎn)喻的本體和喻體之間的映射是在同一個(gè)域中進(jìn)行,本體和喻體是一種替代關(guān)系,即通過(guò)某事物的突顯特征來(lái)辨認(rèn)該事物。事物與事物之間具有鄰近性關(guān)系特征;隱喻的本體和喻體卻是從一個(gè)域向另一個(gè)域的映射, 兩者屬于不同的范疇,對(duì)一事物的理解是基于對(duì)另一事物的理解,本體和喻體之間具有相似性關(guān)系特征。另外,轉(zhuǎn)喻的投射一般是雙向的,事物的突顯性呈現(xiàn)在同一域中,可因不同的視覺(jué)而轉(zhuǎn)換。思維模式主要有“整體與部分”、“部分與整體”、“地名與機(jī)構(gòu)”、“原因與結(jié)果”和“人名與作品”等;隱喻的投射一般都是單向的。讓我們來(lái)看看傳統(tǒng)語(yǔ)言中轉(zhuǎn)喻是如何工作的:“我們領(lǐng)導(dǎo)班子需要增加一些新鮮血液”這里就用到了轉(zhuǎn)喻,血液是身體的一部分,屬于轉(zhuǎn)喻中的“部分代整體”思維結(jié)構(gòu),在這里“新鮮血液”指新人。再來(lái)看看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻:“這人是五毛?!边@是一句典型的網(wǎng)絡(luò)論壇發(fā)言,其中就運(yùn)用了轉(zhuǎn)喻。這里的“五毛”實(shí)際上指的是網(wǎng)絡(luò)評(píng)論員。之前提到網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言很大得一個(gè)特點(diǎn)就是語(yǔ)境的依賴(lài)性大,幾乎所有網(wǎng)絡(luò)上流行語(yǔ)其背后都有其由來(lái),并且僅在特定的范圍內(nèi)流傳的背景,對(duì)于范圍外的人群而言難以理解?!拔迕本褪谴说湫?,其最早出現(xiàn)是在某論壇,某網(wǎng)友戲稱(chēng)自己每發(fā)表一個(gè)帖子就能得到0.5元錢(qián),后被愛(ài)湊熱鬧的網(wǎng)友曝光其身份為網(wǎng)絡(luò)評(píng)論員,并因其發(fā)帖能獲得0.5元錢(qián),即五毛錢(qián),所以被稱(chēng)“五毛黨”,后干脆直接叫做“五毛”。從其由來(lái)我們可以看出其轉(zhuǎn)喻的方式幾乎和上文中的“新鮮血液”如出一轍,但是相比之下,新鮮血液對(duì)于人的認(rèn)知而言屬于常識(shí)范圍,而五毛則受語(yǔ)境影響十分巨大,其造成的結(jié)果便是傳統(tǒng)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻容易被廣泛接受,而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻則受限于傳播范圍。從中我們可以看出傳統(tǒng)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻之間最大得一個(gè)區(qū)別,其傳播范圍具有明顯的局限性。盡管網(wǎng)絡(luò)向來(lái)以傳播速度快、范圍廣、門(mén)檻低著稱(chēng),但因其受到語(yǔ)境的影響很大,使其僅在一定范圍內(nèi)能夠被認(rèn)知理解??梢?jiàn)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中對(duì)于語(yǔ)境的依賴(lài)對(duì)于區(qū)別傳統(tǒng)語(yǔ)言是舉足輕重的。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中類(lèi)似的例子很多,諸如“舅舅”一詞,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中特指那些有內(nèi)部情報(bào)的人,其來(lái)源則因某網(wǎng)友在游戲魔獸世界的知名論壇揚(yáng)言“我舅舅在九城(游戲代理商)工作”并成功預(yù)告游戲更新內(nèi)容和時(shí)間,此后類(lèi)似具有內(nèi)部消息的人被統(tǒng)稱(chēng)為舅舅。熟知游戲及其資訊的人群必定對(duì)“舅舅”一詞并不陌生,但是對(duì)于不接觸游戲的人群“舅舅”一詞則僅限于傳統(tǒng)語(yǔ)言中的親戚概念,而毫無(wú)轉(zhuǎn)喻表達(dá)。我們?cè)賮?lái)看看另一種形式的轉(zhuǎn)喻形式轉(zhuǎn)喻,它主要操作于形式本體。以文字轉(zhuǎn)喻而言,通常用一個(gè)符號(hào)來(lái)表達(dá)一個(gè)詞。在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,經(jīng)常用“醬紫”來(lái)表達(dá)“這樣子”。通過(guò)改變能指達(dá)到提高效率、表現(xiàn)個(gè)性的目的。縮略也屬于形式轉(zhuǎn)喻的范圍中,如用“YP”代表“硬盤(pán)”,這里甚至多次運(yùn)用了轉(zhuǎn)喻,其局限性可見(jiàn)一般。隱喻和轉(zhuǎn)喻是將語(yǔ)義延伸的最好方式,而恰恰網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言相較于傳統(tǒng)語(yǔ)言,其內(nèi)涵的小眾與生僻是其最大的特色,為了能夠在有限的能指上,表現(xiàn)比傳統(tǒng)語(yǔ)言信息量更大的所指,隱喻和轉(zhuǎn)喻無(wú)疑是最好的方式。同時(shí)我們也能看見(jiàn)幾乎所有的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言都運(yùn)用到了隱喻和轉(zhuǎn)喻,有些甚至同時(shí)運(yùn)用到了二者甚至多次堆疊,使其在能指上盡量接近傳統(tǒng)語(yǔ)言。通過(guò)這樣的形式,使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)義從傳統(tǒng)語(yǔ)言中延伸開(kāi)來(lái)。從前文談及的網(wǎng)絡(luò)的特點(diǎn)來(lái)看,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭在構(gòu)成上超常規(guī),結(jié)合傳統(tǒng)語(yǔ)言來(lái)看,可以說(shuō)是從傳統(tǒng)語(yǔ)言中延伸開(kāi)來(lái),并且大部分情況下,運(yùn)用到了隱喻和轉(zhuǎn)喻。其能指的延伸往往采用轉(zhuǎn)喻,使用諸如縮略、改變字形等轉(zhuǎn)喻方式;所指則更多樣化,隱喻或轉(zhuǎn)喻皆有或者同存。經(jīng)過(guò)這樣的改造之后,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言自然與傳統(tǒng)語(yǔ)言相去甚遠(yuǎn)。第四章 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭的傳播功能網(wǎng)絡(luò)相比傳統(tǒng)的傳播方式,諸如報(bào)紙、新聞而言,屬于新媒體類(lèi)型,其傳播速度更快、信息量更大。但是信息量大與傳播速度快之間存在一定的矛盾,顯然越是簡(jiǎn)潔的表述,傳播起來(lái)更為容易,那么網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言又是如何做到運(yùn)用有限的文字或其他符號(hào)以表達(dá)大量的信息呢?顯然網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭的作用就在這里,通過(guò)修辭手法,將龐大的信息壓縮進(jìn)小小的容器中,有時(shí)這個(gè)容器甚至要比傳統(tǒng)語(yǔ)言中的載體更小。之前談及網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中對(duì)于語(yǔ)境的依賴(lài)程度極高,這是我一直在強(qiáng)調(diào)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與傳統(tǒng)語(yǔ)言最大的區(qū)別,任意一個(gè)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言背后,總包含著大量的信息,這其中就包括該詞語(yǔ)的由來(lái)或哏。并且在使用時(shí)如果這部分信息缺失,便無(wú)法繼續(xù)傳播下去。當(dāng)然我們不可能在使用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言時(shí)為其加上注解,不僅復(fù)雜繁瑣,讓人反感,還會(huì)嚴(yán)重影響到傳播效率。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭便由此而來(lái)。那么網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言修辭究竟對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的傳播起到怎樣的作用呢。首先,從隱喻和轉(zhuǎn)喻中我們?cè)缫寻l(fā)現(xiàn),運(yùn)用了修辭之后,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)義得到了很大得延伸,當(dāng)詞匯意義以隱喻思維延伸的時(shí)候,其義項(xiàng)之間的關(guān)系特征是“相似性”。它們的意義不在同一個(gè)域中,屬于不同域之間映射,這就是隱喻,是人類(lèi)聯(lián)想思維的結(jié)果。當(dāng)詞義以轉(zhuǎn)喻思維延伸的時(shí)候,各義項(xiàng)之間的關(guān)系特征是“鄰近性”,處于同一個(gè)域中時(shí),屬于同一域中的映射。這就是轉(zhuǎn)喻,體現(xiàn)出了人類(lèi)更加注意事物突顯性的思維特征。在修辭將網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)義延伸的同時(shí),我們同樣能認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言原本復(fù)雜繁瑣以及大量的信息通過(guò)修辭被濃縮為接近傳統(tǒng)語(yǔ)言的形式,盡管在很多方面看來(lái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言很難運(yùn)用在傳統(tǒng)媒介中,但是,不得否認(rèn),在修辭的作用下,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言已經(jīng)運(yùn)用與傳統(tǒng)語(yǔ)言類(lèi)似的外形以表達(dá)其龐大的信息量。其次,修辭的運(yùn)用還能使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言呈現(xiàn)出別具特色的個(gè)性。網(wǎng)絡(luò)的使用人群大多為年輕人,而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的創(chuàng)造者也正是這群人,借助網(wǎng)絡(luò)出新出奇正是他們彰顯個(gè)性,體現(xiàn)自身價(jià)值觀的最好方式。越是能體現(xiàn)新穎和個(gè)性的語(yǔ)言,越能受到年輕人的歡迎,這也意味著這樣的語(yǔ)言也容易傳播,傳播效果也更好。修辭的運(yùn)用則大大滿(mǎn)足了年輕人的這一心理需求,通過(guò)修辭的運(yùn)用,與眾不同的語(yǔ)言被創(chuàng)造,個(gè)性得以展現(xiàn)。最后,修辭還成為某些傳播障礙的解決途徑。前文中也有所提及,網(wǎng)絡(luò)傳播形式雖然類(lèi)型繁多,但是網(wǎng)絡(luò)交流還是依靠文字,缺乏聲音圖像,姿勢(shì)表情交流,這一部分傳播途徑的缺失,必然需要找尋其他渠道彌補(bǔ)。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言可以通過(guò)修辭將表情、體態(tài)信息融入文字之中,使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言看上去立體而全面,“555”用轉(zhuǎn)喻表現(xiàn)哭聲,并且從“555”到“嗚嗚嗚”,“嗚嗚嗚”到哭聲運(yùn)用了兩次轉(zhuǎn)喻,將原本難以表達(dá)和描述的表情動(dòng)作簡(jiǎn)化為在網(wǎng)絡(luò)范圍內(nèi)易懂的數(shù)字諧音,不僅解決了交流內(nèi)容缺失的難題,還體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)方便快捷的交流特點(diǎn),彰顯個(gè)性。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)交流中的障礙不僅僅是可供交流元素的缺失,還會(huì)遇到其他一些困難,而修辭的運(yùn)用往往都能為其找到解決途徑。如今許多網(wǎng)站都設(shè)置有屏蔽功能,以阻擋一些敏感信息,用戶(hù)如果輸入的文字內(nèi)容處于屏幕列表的范圍內(nèi),則屏蔽內(nèi)容無(wú)法正常顯示。這無(wú)疑阻礙了一些信息的傳播,因此,借助修辭,網(wǎng)民們用自身的思維和智慧解決了傳播難題。典型的例子就是“硬盤(pán)”,在前文中已經(jīng)對(duì)其語(yǔ)境有過(guò)解釋?zhuān)?dāng)時(shí)由于地域攻擊處于敏感時(shí)期,“外地”“WD”全都被設(shè)置為了屏蔽詞,無(wú)法正常使用,傳播遇到了阻礙。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論