人教版高中英語必修4Reading和using language原文加翻譯.doc_第1頁
人教版高中英語必修4Reading和using language原文加翻譯.doc_第2頁
人教版高中英語必修4Reading和using language原文加翻譯.doc_第3頁
人教版高中英語必修4Reading和using language原文加翻譯.doc_第4頁
人教版高中英語必修4Reading和using language原文加翻譯.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

必修4 Unit 1A STUDENT OF AFRICAN WILDLIFE It is 5:45 am and the sun is just rising over Gombe National Park in East Africa. Following Janes way of studying chimps, our group are all going to visit them in the forest. Jane has studied these families of chimps for many years and helped people understand how much they behave like humans. Watching a family of chimps wake up is our first activity of the day. This means going back to the place where we left the family sleeping in a tree the night before. Everybody sits and waits in the shade of the trees while the family begins to wake up and move off. Then we follow as they wander into the forest. Most of the time, chimps either feed or clean each other as a way of showing love in their family. Jane warns us that our group is going to be very tired and dirty by the afternoon and she is right. However, the evening makes it all worthwhile. We watch the mother chimp and her babies play in the tree. Then we see them go to sleep together in their nest for the night. We realize that the bond between members of a chimp family is as strong as in a human family. Nobody before Jane fully understood chimp behaviour. She spent years observing and recording their daily activities. Since her childhood she had wanted to work with animals in their own environment. However, this was not easy. When she first arrived in Gombe in 1960, it was unusual for a woman to live in the forest. Only after her mother came to help her for the first few months was she allowed to begin her project. Her work changed the way people think about chimps. For example, one important thing she discovered was that chimps hunt and eat meat. Until then everyone had thought chimps ate only fruit and nuts. She actually observed chimps as a group hunting a monkey and then eating it. She also discovered how chimps communicate with each other, and her study of their body language helped her work out their social system. For forty years Jane Goodall has been outspoken about making the rest of the world understand and respect the life of these animals. She has argued that wild animals should be left in the wild and not used for entertainment or advertisements. She has helped to set up special places where they can live safely. She is leading a busy life but she says: Once I stop, it all comes crowding in and I remember the chimps in laboratories. Its terrible. It affects me when I watch the wild chimps. I say to myself, Arent they lucky? And then I think about small chimps in cages though they have done nothing wrong. Once you have seen that you can never forget . She has achieved everything she wanted to do: working with animals in their own environment, gaining a doctors degree and showing that women can live in the forest as men can. She inspires those who want to cheer the achievements of women.。翻譯:UNIT1非洲野生動(dòng)物研究者清晨5點(diǎn)45分,太陽剛從東非的貢貝國家公園的上空升起,我們一行人準(zhǔn)備按照簡研究黑猩猩的方法去森林里拜訪它們。簡研究這些黑猩猩家族已經(jīng)很多年了,她幫助人們了解黑猩猩跟人類的行為是多么的相似。我們當(dāng)天的首項(xiàng)任務(wù)就是觀察黑猩猩一家是如何醒來的。這意味著我們要返回前一天晚上我們離開黑猩猩一家睡覺的大樹旁。大家坐在樹蔭下等待著,這時(shí)候猩猩們睡醒了,準(zhǔn)備離開。然后這群黑猩猩向森林深處漫步而去,我們尾隨其后。在大部分時(shí)間里,黑猩猩或相互喂食,或彼此擦身,這在它們的家庭里是表示愛的方式。簡預(yù)先提醒我們,到下午的時(shí)候我們就會(huì)又臟又累。她說對(duì)了。不過到傍晚時(shí)分我們覺得這一切都是值得的。我們看到黑猩猩媽媽跟她的幼子們?cè)跇渖贤嫠#髞砜匆娝鼈兺砩弦磺谢馗C里睡覺了。我明白了猩猩家庭成員之間的聯(lián)系像人類家庭一樣緊密。在簡之前沒有人完全了解黑猩猩的行為。她花了多年的時(shí)間來觀察并記錄黑猩猩的日常生活。從孩提時(shí)代起,簡就想在動(dòng)物生活的環(huán)境中研究它們。但是,這不是一件簡單的事。當(dāng)她1960年最初來到貢貝時(shí),對(duì)女性來說,住進(jìn)大森林還是很稀罕的事情。她母親頭幾個(gè)月來幫過她的忙,這才使她得以開始自己的計(jì)劃。她的工作改變了人們對(duì)黑猩猩的看法。比方說,她的一個(gè)重要發(fā)現(xiàn)是黑猩猩獵食動(dòng)物。而在此之前,人們一直認(rèn)為黑猩猩只吃水果和堅(jiān)果。她曾經(jīng)親眼看到過一群黑猩猩捕殺一只猴子,然后把它吃掉。她還發(fā)現(xiàn)了黑猩猩之間是如何交流的,而她對(duì)黑猩猩肢體語言的研究幫助她勾勒出黑猩猩的社會(huì)體系。40年來,簡?古道爾一直在呼吁世人了解并尊重這些動(dòng)物的生活。她主張應(yīng)該讓野生動(dòng)物留在野外生活,而不能用于娛樂或廣告。她還為黑猩猩建起了可以安全生活的保護(hù)區(qū)。她的生活是忙忙碌碌的,然而,正如她所說的:“我一旦停下來,所有的一切都會(huì)涌上心頭。我就會(huì)想起實(shí)驗(yàn)室的黑猩猩,太可怕了。每當(dāng)我看著野生黑猩猩時(shí),這個(gè)念頭總是縈繞著我。我會(huì)對(duì)自己說:難道它們不幸運(yùn)嗎?然后我就想起那些沒有任何過錯(cuò)卻被關(guān)在籠子里的小黑猩猩。一旦你看到這些,你就永遠(yuǎn)不會(huì)忘記”簡已經(jīng)得到了她想要得到的一切:在動(dòng)物的棲息地工作;獲得博士學(xué)位;還向世人證明女人和男人一樣也能在森林里生活。她激勵(lì)著人們?yōu)閶D女們的成就而歡呼喝彩。Using languageWHY NOT CARRY ON HER GOOD WORK?I enjoyed English, biology, and chemistry at school, but which one should I choose to study at university? I did not know the answer until one evening when I sat down at the computer to do some research on great women of China. By chance I came across an article about a doctor called Lin Qiaozhi, a specialist in womens diseases. She lived from 1901 to 1983. It seemed that she had been very busy in her chosen career, travelling abroad to study as well as writing books and articles. One of them caught my eye. It was a smallbook explaining how to cut the death rate from having and caring for babies. She gave some simple rules to follow for keeping babies clean, healthy and free from sickness. Why did she write that? Who were the women that Lin Qiaozhi thought needed this advice? I looked carefully at the text andrealized that it was intended for women in the countryside. Perhaps if they had an emergency they could not reach a doctor. Suddenly it hit me how difficult it was for a woman to get medical training at that time. That was a generation when girls education was always placed second to boys. Was she so much cleverer than anyone else? Further reading made me realize that it was hard work and determination as well as her gentle nature that got her into medical school. What made her succeed later on was the kindness and consideration she showed to all her patients. There was story after story of how Lin Qiaozhi, tired after a days work, went late at night to deliver a baby for a poor family who could not pay her. By now I could not wait to find out more about her. I discovered that Lin Qiaozhi had devoted her whole life to her patients and had chosen not to have a family of her own. Instead she made sure that about 50,000 babies were safely delivered. By this time I was very excited. Why not study at medical college like Lin Qiaozhi and carry on her good work? It was still not too late for me to improve my studies, prepare for the university entrance examinations, and.翻譯:為什么不繼續(xù)她的事業(yè)?上學(xué)時(shí)我喜歡英語、生物和化學(xué),但是我進(jìn)大學(xué)該選哪門專業(yè)呢?直到有一天晚上坐在電腦旁研究中國的偉大女性時(shí),我才有了答案。很偶然地,我看到了一篇關(guān)于林巧稚大夫的文章。她是婦科專家,1901年出生,1983年去世。林巧稚似乎一直都在為自己選擇的事業(yè)而奔忙,她去國外留學(xué),并寫了很多書和文章。其中有一本書引起了我的注意。這是一本小書,介紹如何從婦女懷孕到護(hù)理嬰兒的過程中降低死亡率。她提出了一些可以遵循的簡單的做法,保持嬰兒清潔和健康,讓他們遠(yuǎn)離疾病。她為什么要寫這些東西呢?林巧稚認(rèn)為哪些婦女會(huì)需要這些忠告呢?我細(xì)細(xì)地看了這篇文章,了解到那是為農(nóng)村婦女寫的。也許是她們?cè)谟龅骄o急情況時(shí)找不到醫(yī)生。突然我想起,在那個(gè)年代,一個(gè)女子去學(xué)醫(yī)是多么困難??!那可是一個(gè)女性受教育總是排在男性之后的年代。難道她比別人要聰明得多?進(jìn)一步閱讀使我了解到,是苦干、決心和善良的天性使她走進(jìn)醫(yī)學(xué)院的大門。后來使她成功的是她對(duì)所有病人獻(xiàn)出的愛心和體貼。數(shù)不勝數(shù)的故事講述著林巧稚如何在勞累一天之后,又在深夜去為貧苦家庭的產(chǎn)婦接生,而這些家庭是不可能給她報(bào)酬的。現(xiàn)在我迫不及待地想多了解一些有關(guān)她的情況。我發(fā)現(xiàn)林巧稚把畢生都奉獻(xiàn)給了病人,而自己卻選擇了獨(dú)身。她確保了大約五萬名嬰兒的安全出生。這時(shí)候,我非常激動(dòng)。為什么不像林巧稚那樣去讀醫(yī)學(xué)院,繼續(xù)她高尚的事業(yè)呢?現(xiàn)在努力提高學(xué)習(xí)成績、準(zhǔn)備大學(xué)入學(xué)考試還不算晚必修4 Unit 2A PIONEER FOR ALL PEOPLE Although he is one of Chinas most famous scientists, Yuan Longping considers himself a farmer, for he works the land to do his research. Indeed, his sunburnt face and arms and his slim, strong body are just like those of millions of Chinese farmers, for whom he has struggled for the past five decades. Dr Yuan Longping grows what is called super hybrid rice. In 1974, he became the first agricultural pioneer in the world to grow rice that has a high output. This special strain of rice makes it possible to produce one-third more of the crop in the same fields. Now more than 60% of the rice produced in China each year is from this hybrid strain. Born into a poor farmers family in 1930, Dr Yuan graduated from Southwest Agricultural College in 1953. Since then, finding ways to grow more rice has been his life goal. As a young man, he saw the great need for increasing the rice output. At that time, hunger was a disturbing problem in many parts of the countryside. Dr Yuan searched for a way to increase rice harvests without expanding the area of the fields. In 1950, Chinese farmers could produce only fifty million tons of rice. In a recent harvest, however, nearly two hundred million tons of rice was produced. These increased harvests mean that 22% of the worlds people are fed from just 7% of the farmland in China. Dr Yuan is now circulating his knowledge in India, Vietnam and many other less developed countries to increase their rice harvests. Thanks to his research, the UN has more tools in the battle to rid the world of hunger. Using his hybrid rice, farmers are producing harvests twice as large as before. Dr Yuan is quite satisfied with his life. However, he doesnt care about being famous. He feels it gives him less freedom to do his research. He would much rather keep time for his hobbles. He enjoys listening to violin music, playing mah-jong, swimming and reading. Spending money on himself or leading a comfortable life also means very little to him. Indeed, he believes that a person with too much money has more rather than fewer troubles. He therefore gives millions of yuan to equip others for their research in agriculture. Just dreaming for things, however, costs nothing. Long ago Dr yuan had a dream about rice plants as tall as sorghum. Each ear of rice was as big as an ear of corn and each grain of rice was as huge as a peanut. Dr Yuan awoke from his dream with the hope of producing a kind of rice that could feed more people. Now, many years later, Dr Yuan has another dream: to export his rice so that it can be grown around the globe. One dream is not always enough, especially for a person who loves and cares for his people.翻譯:UNIT2造福全人類的先驅(qū)者盡管是中國最著名的科學(xué)家之一,袁隆平仍然認(rèn)為自己是個(gè)農(nóng)民,因?yàn)樗谔锢锔?,進(jìn)行科學(xué)研究。的確,他被太陽曬得黝黑的臉龐和和手臂,以及他那瘦削而又結(jié)實(shí)的身軀,就跟其他千百萬中國農(nóng)民一樣,過去50年來,他一直在努力幫助他們。袁博士種植的是被稱為“超級(jí)雜交水稻的”的稻種。1974年,他成為世界上第一位種植高產(chǎn)水稻的農(nóng)業(yè)先鋒。這種特殊的稻種使得同樣的田地多收獲三分之一的產(chǎn)量。如今中國每年出產(chǎn)的稻米有60%以上出自這種雜交稻種。袁博士1930年出生,1953年畢業(yè)于西南農(nóng)學(xué)院。從那時(shí)起,找到水稻高產(chǎn)的方法就成為他一生的目標(biāo)。年輕時(shí),他就看到了稻田增產(chǎn)的巨大需求。當(dāng)時(shí),饑荒是許多農(nóng)村地區(qū)面臨的嚴(yán)重問題。袁博士要在不增加土地面積的基礎(chǔ)上尋求達(dá)到增收稻谷的途徑。1950年,中國農(nóng)民只能生產(chǎn)五千萬噸稻谷,而近來卻生產(chǎn)了將近兩億噸稻谷。這一糧食產(chǎn)量的增加意味著中國僅僅7%的耕地養(yǎng)活了世界22%的人口。袁博士現(xiàn)在在印度、越南和很多其他欠發(fā)達(dá)國家傳播提高水稻產(chǎn)量的知識(shí)。多虧了他的研究,聯(lián)合國在消除世界饑餓的戰(zhàn)斗中有了更多的辦法。用他的雜交水稻種子,農(nóng)民種出的糧食比以前多了一倍。袁博士很滿意他的生活。但是,他對(duì)成名并不在意,并且覺得出名后搞科研就不那么自由了。他寧愿把時(shí)間花在自己的業(yè)余愛好上。他喜歡聽小提琴樂曲、打麻將、游泳和讀書。在自己身上花錢或者享受舒適的生活對(duì)袁博士來說意義不大。事實(shí)上,他認(rèn)為一個(gè)人有了太多錢,他的麻煩事只會(huì)更多,而不是更少。于是,他拿出好幾百萬元幫助其他人進(jìn)行農(nóng)業(yè)科學(xué)研究。夢(mèng)想是不花本錢的。很久以前,袁博士曾在夢(mèng)里看到水稻長得像高粱一樣高,稻穗跟玉米穗一樣大,而每粒稻谷像花生米一樣大。袁博士從夢(mèng)中醒來,希望能種植一種能養(yǎng)活更多人的水稻。在很多年后的今天,袁博士還有另外一個(gè)夢(mèng)想,那就是他的稻谷可以出口并長遍全球。一個(gè)夢(mèng)想總是不夠的,尤其對(duì)一個(gè)熱愛和關(guān)心人民的人來說更是如此。Using languageCHEMICAL OR ORGANIC FARMING? Over the past half century, using chemical fertilizers has become very common in farming. Many farmers welcomed them as a great way to stop crop disease and increase production. Recently, however, scientists have been finding that long-term use of these fertilizers can cause damage to the land and, even more dangerous, to peoples health. What are some of the problems caused by chemical fertilizers? First, they damage the land by killing the helpful bacteria and pests as well as the harmful ones. Chemicals also stay in the ground and underground water for a long time. This affects crops and, therefore, animals and humans, since chemicals get inside the crops and cannot just be washed off. These chemicals in the food supply build up in peoples bodies over time. Many of these chemicals can lead to cancer or other illnesses. In addition, fruit, vegetables and other food grown with chemical fertilizers usually grow too fast to be full of much nutrition. They may look beautiful, but inside there is usually more water than vitamins and minerals. With these discoveries, some farmers and many customers are beginning to turn to organic farming. Organic farming is simply farming without using any chemicals. They focus on keeping their soil rich and free of disease. A healthy soil reduces disease and helps crops grow strong and healthy. Organic farmers, therefore, often prefer using natural waste from animals as fertilizer. They feel that this makes the soil in their fields richer in minerals and so more fertile. This also keeps the air, soil, water and crops free from chemicals. Organic farmers also use many other methods to keep the soil fertile. They often change the kind of crop in each field every few years, for example, growing corn or wheat and then the next year peas or soybeans. Crops such as peas or soybeans put important minerals back into the soil, making it ready for crops such as wheat or corn that need rich and fertile soil. Organic farmers also plant crops to use different levels of soil, for example, planting peanuts that use the grounds surface followed by vegetables that put down deep roots. Some organic farmers prefer planting grass between crops to prevent wind or water from carrying away the soil, and then leaving it in the ground to become a natural fertilizer for the next years crop. These many different organic farming methods have the same goal: to grow good food and avoid damaging the environment or peoples health.翻譯:化學(xué)耕作還是有機(jī)耕作?在過去的半個(gè)世紀(jì)里,在耕作中使用化肥已經(jīng)非常普遍。很多農(nóng)民喜歡使用化肥。把化肥作為防治農(nóng)作物病蟲害和提高產(chǎn)量的重要手段。然而,最近科學(xué)家發(fā)現(xiàn)長期使用這些肥料會(huì)造成土地受損,甚至更危險(xiǎn)的是,會(huì)對(duì)人們的健康造成危害?;蕩淼膯栴}有哪些呢?首先,化肥在殺死病菌和害蟲的同時(shí)也會(huì)殺死有益的細(xì)菌和昆蟲,從而破壞土地?;瘜W(xué)物質(zhì)還會(huì)在地里和地下水中保存很長時(shí)間,而這會(huì)影響到莊稼,進(jìn)而影響到動(dòng)物和人類,因?yàn)榛瘜W(xué)成分會(huì)進(jìn)入到農(nóng)作物中,并且不能被沖洗掉。隨著時(shí)間的推移,食物中的這些化學(xué)成分會(huì)在人體中堆積。很多化學(xué)成分能導(dǎo)致癌癥或其他疾病。另外,施過化肥的水果、蔬菜和其他食物通常生長得過快而營養(yǎng)不足。它們表明上很好看,但里面通常是含過多的水分,而不是維生素和礦物質(zhì)。由于這些發(fā)現(xiàn),一些農(nóng)民和消費(fèi)者開始轉(zhuǎn)向有機(jī)耕作。有機(jī)耕作就是不用任何化學(xué)肥料的耕作。農(nóng)民關(guān)心的是保持土壤肥沃并且免受病害。健康的土壤會(huì)減少病蟲害并且?guī)椭r(nóng)作物茁壯成長。因此,有機(jī)耕作的農(nóng)民通常喜歡把天然的動(dòng)物糞便當(dāng)作肥料。他們認(rèn)為這樣會(huì)使地里的土壤更富含礦物質(zhì),因而也會(huì)更加肥沃,同時(shí)還可以讓空氣、土壤、水以及農(nóng)作物不受化學(xué)物質(zhì)的污染。有機(jī)耕作的農(nóng)民也使用很多其他的方法來保持土地肥沃。在同一塊地里,他們經(jīng)常每隔幾年就換種農(nóng)作物。例如,種玉米和小麥后來年再改種豌豆或大豆。像豌豆或大豆這樣的農(nóng)作物將重要的礦物質(zhì)帶回土壤,從而使之適宜于種植要求土地肥沃的農(nóng)作物,比如玉米或小麥。有機(jī)耕作的農(nóng)民還種植多種農(nóng)作物來利用不同層次的土壤。比如,他們先種植生長于淺層土壤的花生,然后再種植生根于深層土壤的蔬菜。還有一些有機(jī)耕作者喜歡在農(nóng)作物之間種草,以防止水土流失,并且把草留在地里,從而成為來年農(nóng)作物的天然肥料。這些不同的有機(jī)耕作的方法有著同樣的目標(biāo):種植好的糧食,避免損害環(huán)境或者人們的健康。必修4 Unit 3A MASTER OF NONVERBAL HUMOUR As Victor Hugo once said, Laughter is the sun that drives winter from the human face, and up to now nobody has been able to do this better than Charlie Chaplin. He brightened the lives of Americans and British through two world wars and the hard years in between. He made people laugh at a time when they felt depressed, so they could feel more content with their lives. Not that Charlies own life was easy! He was born in a poor family in 1889. His parents were both poor music hall performers. You may find it astonishing that Charlie was taught to sing as soon as he could speak and dance as soon as he could walk. Such training was common in acting families at this time, especially when the family income was often uncertain. Unfortunately his father died, leaving the family even worse off, so Charlie spent his childhood looking after his sick mother and his brother. By his teens, Charlie had, through his humour, become one of the most popular child actors in England. He could mime and act the fool doing ordinary everyday tasks. No one was ever bored watching him -his subtle acting made everything entertaining. As time went by, he began making films. He grew more and more popular as his charming character, the little tramp, became known throughout the world. The tramp, a poor, homeless man with a moustache, wore large trousers, worn-out shoes and a small round black hat. He walked around stilly carrying a walking stick. This character was a social failure but was loved for his optimism and determination to overcome all difficulties. He was the underdog who was kind even when others were unkind to him. How did the little tramp make a sad situation entertaining? Here is an example from one of his most famous films, The Gold Rush. It is the mid-nineteenth century and gold has just been discovered in California. Like so many others, the little tramp and his friend have rushed there in search of gold, but without success. Instead they are hiding in a small hut on the edge of a mountain during a snowstorm with nothing to eat. They are so hungry that they try boiling a pair of leather shoes for their dinner. Charlie first picks out the laces and eats them as if they were spaghetti. Then he cuts off the leather top of the shoe as if it were the finest steak. Finally he tries cutting and chewing the bottom of the shoe. He eats each mouthful with great enjoyment. The acting is so convincing that it makes you believe that it is one of the best meals he has ever tasted! Charlie Chaplin wrote, directed and produced the films he starred in. In 1972 he was given a special Oscar for his outstanding work in films. He lived in England and the USA but spent his last years in Switzerland, where he was buried in 1977. He is loved and remembered as a great actor who could inspire people with great confidence.翻譯:UNIT3無聲的幽默的大師維克多?雨果曾經(jīng)說過:“笑容如陽光,驅(qū)走人們臉上的冬天。”關(guān)于這一點(diǎn),直到今天也沒有人比查理?卓別林做的更好。在兩次世界大戰(zhàn)及中間艱苦的歲月里,他給美國和英國人民帶來了快樂。在人們感到沮喪的時(shí)候,查理使人們開懷大笑,于是他們對(duì)自己的生活感到更加滿足。然而查理自己的生活也并不容易。他生于1889年,出身貧寒。他的父母都是音樂廳里貧窮的演員。你可能會(huì)感到驚奇,查理剛會(huì)說話時(shí)大人就教他唱歌,他剛會(huì)走路時(shí)大人就教他跳舞了。這樣的訓(xùn)練在當(dāng)時(shí)演員家庭中是很普遍的,尤其是在家庭收入經(jīng)常不穩(wěn)定的時(shí)候。不幸的是他的父親去世了,使得他的家庭更加艱難,所以查理在童年時(shí)期就要照顧生病的母親和弟弟。在十多歲的時(shí)候,憑借著自己的幽默,查理已經(jīng)在英國成為最受歡迎的童星之一。他能夠不說話而僅靠動(dòng)作來模仿傻子做日常的工作??此谋硌輿]有人會(huì)感到無聊他巧妙的表演使得一切都那么滑稽可笑。隨著時(shí)間的推移,他開始拍電影。他塑造的可愛的“小流浪漢”角色開始聞名于世,而查理越來越受歡迎。這個(gè)窮苦的無家可歸的小流浪漢,留著小胡子,穿著大褲子、破鞋子,頭頂著黑色的小圓帽。他手里拿著一根手杖邁著僵硬的步伐四處走動(dòng)。這個(gè)角色是個(gè)社會(huì)生活中的失敗者,但他樂觀的精神和戰(zhàn)勝困難的決心使他受到人們的喜愛。面對(duì)并不善待他的人,這個(gè)弱者依然保持友善的態(tài)度。然而這個(gè)小流浪漢是如何把悲涼的遭遇變得滑稽可笑的呢?這里有一個(gè)例子,來自于他最著名的電影之一淘金記。19世紀(jì)中葉,在加利福尼亞州發(fā)現(xiàn)了金子。像其他很多人一樣,小流浪漢和他的朋友也涌向那里去淘金,但卻沒有成功。相反,他們被暴風(fēng)雪困在山邊的一個(gè)小木屋中,沒有任何東西可吃。他們餓極了,只好煮了一雙皮鞋來充饑。查理首先挑出鞋帶來吃,像吃意大利面條一樣。然后他把皮鞋上端的皮子切下來,就像切下一塊最好的牛排。最后他試著把鞋底割下來嚼著吃。他每一口都嚼得津津有味。查理的表演是那么有說服力,以至于你會(huì)相信這頓飯是他所吃過的最美味的一餐!查理?卓別林自編、自導(dǎo)、自制他主演的電影。1972年他被授予奧斯卡特別獎(jiǎng),以表彰他在電影界的杰出工作。他生活在英國和美國,卻在瑞士度過了生命中最后的日子,并于1977年安葬在那里。人們熱愛和懷念這位偉大的演員,因?yàn)樗奈枞藗儾⒃鰪?qiáng)他們的信心。Using language: Sherlock Holmes and Doctor Watson went camping in a mountainous area. They were lying in the open air under the stars. Sherlock Holmes looked up at the stars and whispered, Watson, when you look at that beautiful sky, what do you think of? Watson replied, I think of how short life is and how long the universe has lasted. No, no, Watson! Holmes said. What do you really think of?. Watson tried again. I think of how small I am and how vast the sky is. Try again, Watson! said Holmes. Watson tried a third time. I think of how cold the universe is and how warm people can be in their beds. Holme

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論