![小學(xué)英語安徒生童話系列(八)theBell_Deep鐘淵閱讀素材.docx_第1頁](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff68/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff681.gif)
![小學(xué)英語安徒生童話系列(八)theBell_Deep鐘淵閱讀素材.docx_第2頁](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff68/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff682.gif)
![小學(xué)英語安徒生童話系列(八)theBell_Deep鐘淵閱讀素材.docx_第3頁](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff68/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff683.gif)
![小學(xué)英語安徒生童話系列(八)theBell_Deep鐘淵閱讀素材.docx_第4頁](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff68/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff684.gif)
![小學(xué)英語安徒生童話系列(八)theBell_Deep鐘淵閱讀素材.docx_第5頁](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff68/2e5a007c-9caf-4ef9-89d9-c3b13f5dff685.gif)
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
theBell-DeepbyHansChristianAndersen(1857)ING-DONG!ding-dong!“Itsoundsupfromthe”bell-deep“intheOdense-Au.EverychildintheoldtownofOdense,ontheislandofFunen,knowstheAu,whichwashesthegardensroundaboutthetown,andflowsonunderthewoodenbridgesfromthedamtothewater-mill.IntheAugrowtheyellowwater-liliesandbrownfeatheryreeds;thedarkvelvetyflaggrowsthere,highandthick;oldanddecayedwillows,slantingandtottering,hangfaroutoverthestreambesidethemonksmeadowandbythebleachingground;butoppositetherearegardensupongardens,eachdifferentfromtherest,somewithprettyflowersandbowerslikelittledollspleasuregrounds,oftendisplayingcabbageandotherkitchenplants;andhereandtherethegardenscannotbeseenatall,fortheGREateldertreesthatspreadthemselvesoutbythebank,andhangfaroutoverthestreamingwaters,whicharedeeperhereandtherethananoarcanfathom.Oppositetheoldnunneryisthedeepestplace,whichiscalledthe”bell-deep,“andtheredwellstheoldwaterspirit,the”Au-mann.“Thisspiritsleepsthroughthedaywhilethesunshinesdownuponthewater;butinstarryandmoonlitnightsheshowshimself.Heisveryold.Grandmothersaysthatshehasheardherowngrandmothertellofhim;heissaidtoleadasolitarylife,andtohavenobodywithwhomhecanconversesavethegreatoldchurchBell.OncetheBellhunginthechurchtower;butnowthereisnotraceleftofthetowerorofthechurch,whichwascalledSt.Albans.“Ding-dong!ding-dong!”soundedtheBell,whenthetowerstillstoodthere;andoneevening,whilethesunwassetting,andtheBellwasswingingawaybravely,itbrokelooseandcameflyingdownthroughtheair,thebrilliantmetalshiningintheruddybeam.“Ding-dong!ding-dong!NowIllretiretorest!”sangtheBell,andflewdownintotheOdense-Au,whereitisdeepest;andthatiswhytheplaceiscalledthe“bell-deep.”ButtheBellgotneitherrestnorsleep.DownintheAu-mannshauntitsoundsandrings,sothatthetonessometimespierceupwardthroughthewaters;andmanypeoplemaintainthatitsstrainsforebodethedeathofsomeone;butthatisnottrue,fortheBellisonlytalkingwiththeAu-mann,whoisnownolongeralone.AndwhatistheBelltelling?Itisold,veryold,aswehavealreadyobserved;itwastherelongbeforegrandmothersgrandmotherwasborn;andyetitisbutachildincomparisonwiththeAu-mann,whoisquiteanoldquietpersonage,anoddity,withhishoseofeel-skin,andhisscalyJacketwiththeyellowliliesforbuttons,andawreathofreedinhishairandseaweedinhisbeard;buthelooksveryprettyforallthat.WhattheBelltells?Torepeatitallwouldrequireyearsanddays;foryearbyyearitistellingtheoldstories,sometimesshortones,sometimeslongones,accordingtoitswhim;ittellsofoldtimes,ofthedarkhardtimes,thus:“InthechurchofSt.Alban,themonkhadmountedupintothetower.Hewasyoungandhandsome,butthoughtfulexceedingly.HelookedthroughtheloopholeoutupontheOdense-Au,whenthebedofthewaterwasyetbroad,andthemonksmeadowwasstillalake.Helookedoutoverit,andovertherampart,andoverthenunshillopposite,wheretheconventlay,andthelightgleamedforthfromthenunscell.Hehadknownthenunrightwell,andhethoughtofher,andhisheartbeatquickerashethought.Ding-dong!ding-dong!”Yes,thiswasthestorytheBelltold.“Intothetowercamealsothedapperman-servantofthebishop;andwhenI,theBell,whoammadeofmetal,ranghardandloud,andswungtoandfro,Imighthavebeatenouthisbrains.Hesatdowncloseunderme,andplayedwithtwolittlesticksasiftheyhadbeenastringedinstrument;andhesangtoit.NowImaysingitoutaloud,thoughatothertimesImaynotwhisperit.Imaysingofeverythingthatiskeptconcealedbehindlockandbars.Yonderitiscoldandwet.Theratsareeatingherupalive!Nobodyknowsofit!Nobodyhearsofit!Notevennow,forthebellisringingandsingingitsloudDing-dong,ding-dong!“therewasaKinginthosedays.TheycalledhimCanute.Hebowedhimselfbeforebishopandmonk;butwhenheoffendedthefreepeasantswithheavytaxesandhardwords,theyseizedtheirweaponsandputhimtoflightlikeawildbeast.Hesoughtshelterinthechurch,andshutgateanddoorbehindhim.Theviolentbandsurroundedthechurch;Iheardtellofit.Thecrows,ravensandmagpiesstartedupinterrorattheyellingandshoutingthatsoundedaround.Theyflewintothetowerandoutagain,theylookeddownuponthethrongbelow,andtheyalsolookedintothewindowsofthechurch,andscreamedoutaloudwhattheysawthere.KingCanutekneltbeforethealtarinprayer;hisbrothersEricandBenedictstoodbyhimasaguardwithdrawnswords;buttheKingsservant,thetreacherousBlake,betrayedhismaster.ThethronginfrontofthechurchknewwheretheycouldhittheKing,andoneofthemflungastonethroughapaneofglass,andtheKinglaytheredead!Thecriesandscreamsofthesavagehordeandofthebirdssoundedthroughtheair,andIjoinedinitalso;forIsangDing-dong!ding-dong!“thechurchbellhangshigh,andlooksfararound,andseesthebirdsaroundit,andunderstandstheirlanguage.Thewindroarsinuponitthroughwindowsandloopholes;andthewindknowseverything,forhegetsitfromtheair,whichencirclesallthings,andthechurchbellunderstandshistongue,andringsitoutintotheworld,Ding-dong!ding-dong!“Butitwastoomuchformetohearandtoknow;Iwasnotableanylongertoringitout.Ibecamesotired,soheavy,thatthebeambroke,andIflewoutintothegleamingAu,wherethewaterisdeepest,andwheretheAu-mannlives,solitaryandalone;andyearbyyearItellhimwhatIhaveheardandwhatIknow.Ding-dong!ding-dong”Thusitsoundscomplaininglyoutofthebell-deepintheOdense-Au.Thatiswhatgrandmothertoldus.Buttheschoolmastersaysthattherewasnotanybellthatrungdownthere,forthatitcouldnotdoso;andthatnoAu-manndweltyonder,fortherewasnoAu-mannatall!Andwhenalltheotherchurchbellsaresoundingsweetly,hesaysthatitisnotreallythebellsthataresounding,butthatitistheairitselfwhichsendsforththenotes;andgrandmothersaidtousthattheBellitselfsaiditwastheairwhotoldittohim,consequentlytheyareaGREedonthatpoint,andthismuchissure.“Becautious,cautious,andtakegoodheedtothyself,”theybothsay.theairknowseverything.Itisaroundus,itisinus,ittalksofourthoughtsandofourdeeds,anditspeakslongerofthemthandoestheBelldowninthedepthsoftheOdense-AuwheretheAu-manndwells.Itringsitoutinthevaultofheaven,far,farout,foreverandever,tilltheheavenbellssound“Ding-dong!ding-dong!”“叮噹!叮噹!”奧登斯鐘淵那邊傳來了清脆的聲音是一條甚么樣的河?奧登斯城的孩子們個(gè)個(gè)都知道,它繞著花園流過,從木橋下邊,經(jīng)過水閘流到水磨。河里生長著黃色的水浮蓮,帶棕色絨毛的蘆葦,像絨一樣的深褐色香蒲,又高又大;老朽綻裂的柳樹,搖搖晃晃,歪歪扭扭,枝葉垂到水面修道院沼澤這邊,垂到漂洗人的草地1旁邊。但是正對面卻是一個(gè)挨著一個(gè)的花園,花園與花園又各不相同。有的有盛開的美麗花朵和供乘涼的亭子,整潔漂亮,就像玩具娃娃的小屋。有的園子里又全是白菜、青菜,或者根本就看不見園子,一大片接骨木叢的枝葉垂著蓋住了流水,有些很深的河段,用槳都夠不著底。老修女庵的外面最深,這地方叫做鐘淵,河爺爺就住在那底下;白天太陽穿過水面射來的時(shí)候他睡大覺,到了月明星稀的夜里,他便出來了。他已經(jīng)很老很老了;外祖母說,她從她的外祖母那兒就聽說過他,他過著孤寂的生活,除了那口古老的大鐘之外,連個(gè)和他說話的人都沒有。那鐘一度曾經(jīng)掛在教堂頂上,現(xiàn)在,那座被叫做圣阿爾巴尼的教堂以及那鐘塔,都已經(jīng)不見蹤影了?!岸?!叮噹!”,鐘塔還在的時(shí)候,鐘就這樣響。有一天傍晚,太陽落下去的時(shí)候,鐘搖晃得厲害極了,掙斷了索子,穿過天空飛了出去;那亮閃閃的鐵在猩紅的晚霞中十分耀眼?!岸帲《?!現(xiàn)在我要去睡覺了!”鐘唱著,飛到了奧登斯河,落進(jìn)了最深的河段,那塊地方因此便被稱做鐘淵??墒窃谀莾核]有入睡,沒有能得到休息。在河爺爺那里它仍在鳴響,這樣,上面的許多人聽到水下傳來的鐘聲時(shí),便說,這意思是有人要死掉了??墒?,它鳴響并不是因?yàn)槟莻€(gè),不是的,是為了給河爺爺講故事。河爺爺現(xiàn)在不再寂寞了。鐘講些甚么呢?它老極了,老極了。有人說,外祖母的外祖母出生前許久許久就有它了。但是,按年齡,它在河爺爺面前還只不過是個(gè)孩子。河爺爺很老很老,安詳、奇怪。他穿的是鰻魚皮做的褲子,有鱗的魚皮做的上衣。衣服上綴著黃色水浮蓮的鈕子,頭發(fā)里有葦子,胡須上有浮萍,實(shí)在不好看。鐘講了些甚么,要花整整一年才能重講一遍。它總是滔滔不絕,常常在講同一件事,一時(shí)長、一時(shí)短,全看它高興。它講古時(shí)候,講艱難的世道,講愚昧黑暗的時(shí)代?!笆グ柊湍峤烫媚强阽姂以阽娝铮晃荒贻p英俊的修士爬上去了,他不像別人,他沉思著。他從鐘樓空窗洞朝奧登斯河那邊望去,那時(shí)河面很寬,沼澤還是湖,他朝那邊望去,望著那綠色的護(hù)堤墻,望著那邊的那”修女壩子“,那兒有個(gè)修女庵,從庵里修女住的那間屋子的窗口透出了亮光。他先前對她很熟悉他常常憶起往事,他的心因此便跳得特別厲害,叮噹!叮噹!”是的,鐘講的就是這樣的東西?!爸鹘痰纳灯腿藖淼搅绥娝?,在我,也就是用鐵鑄成的又硬又重的鐘,在搖晃的時(shí)候,我本可以砸碎他的前額。他緊靠我坐下,手中玩著兩根簽子,好像是帶弦的琴。他還一面唱:”現(xiàn)在我敢放聲高唱,唱那些平時(shí)我連哼都不敢哼的事,唱出鎖在鐵柵后面的一件件往事,那里又冷又潮濕,老鼠把有的人活活吃掉!這事誰也不知道,誰也沒有聽到過!現(xiàn)在也沒有聽到。因?yàn)殍F鐘在高聲鳴唱,叮噹!叮噹!“”從前有一位國王,人們稱他為克魯茲,他對主教和修士恭敬萬分??墒钱?dāng)他用過份沉重的賦稅壓搾汶蘇塞爾一帶的人民,用過份粗暴的語言辱罵他們的時(shí)候,他們拿起武器和棍棒反抗了,把他像趕野獸一樣趕走。他溜進(jìn)了教堂,緊緊關(guān)上門窗。憤怒的人群圍在外面,我聽到:鵲、烏鴉,還加上寒鴉都被叫聲喊聲嚇壞了;它們飛進(jìn)鐘塔,又飛出鐘塔。它們看著下面的人群,也透過教堂的窗子朝里面望,高聲地叫著它們看到了甚么??唆斊潎豕蛟诩缐岸\告,他的兩位兄弟艾立克2和班尼迪克特3持著出鞘的劍在保衛(wèi)他。但是國王的仆人,那個(gè)不忠於他的布萊克4卻出賣了自己的主人。外面的人知道可以在哪里擊中他,有一個(gè)人朝窗子投進(jìn)一塊石頭,國
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年互聯(lián)網(wǎng)融資項(xiàng)目協(xié)議模板
- 2025年養(yǎng)殖業(yè)牛羊銷售合同
- 2025年農(nóng)業(yè)用地交換協(xié)議樣本
- 2025年業(yè)主前期物業(yè)安全服務(wù)協(xié)議
- 2025年中鐵隧道煤礦鉆孔工程合同文本
- 2025年二手房產(chǎn)顧問職位合同
- 2025年典型房地產(chǎn)咨詢服務(wù)合同
- 2025年全勤教師合同范本
- 2025年企業(yè)招聘審計(jì)專員合同范本
- 2025年光纖寬帶服務(wù)合作協(xié)議
- 學(xué)校小賣部承包合同范文
- 普外腹腔鏡手術(shù)護(hù)理常規(guī)
- 2025年湖南鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2024年全國職業(yè)院校技能大賽(礦井災(zāi)害應(yīng)急救援賽項(xiàng))考試題庫(含答案)
- 《預(yù)制高強(qiáng)混凝土風(fēng)電塔筒生產(chǎn)技術(shù)規(guī)程》文本附編制說明
- 2025年浙江省溫州樂清市融媒體中心招聘4人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年煤礦探放水證考試題庫
- C語言程序設(shè)計(jì) 教案
- 農(nóng)業(yè)機(jī)械設(shè)備運(yùn)輸及調(diào)試方案
- 2025新譯林版英語七年級下單詞表
- 海洋工程設(shè)備保溫保冷方案
評論
0/150
提交評論