深圳翻譯公司——好博譯.docx_第1頁
深圳翻譯公司——好博譯.docx_第2頁
深圳翻譯公司——好博譯.docx_第3頁
深圳翻譯公司——好博譯.docx_第4頁
深圳翻譯公司——好博譯.docx_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

深圳市好博譯翻譯有限公司l 中國翻譯協(xié)會(huì)理事單位中國外文局認(rèn)證CATTI培訓(xùn)基地l 世界本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)(LISA)會(huì)員l 廣外、西外、西電、南大、南師大外語實(shí)習(xí)基地l 深圳專利協(xié)會(huì)會(huì)員單位l 中國國際高新技術(shù)交易會(huì)指定翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)l 華為技術(shù)有限公司連續(xù)15年翻譯服務(wù)商l 中國國際文化產(chǎn)業(yè)博覽會(huì)指定翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)深圳市好博譯翻譯有限公司于1997年注冊(cè)成立,是國內(nèi)知名的大型翻譯和本地化服務(wù)機(jī)構(gòu),多語言服務(wù)提供商,中國翻譯協(xié)會(huì)理事單位,深圳專利協(xié)會(huì)會(huì)員單位,中國外文局指定的高端翻譯人才培訓(xùn)基地。專長領(lǐng)域:【技術(shù)文檔翻譯】好博譯在技術(shù)類翻譯領(lǐng)域16年的積累,為眾多企業(yè)的產(chǎn)品手冊(cè)、研發(fā)文檔提供專業(yè)的語言服務(wù)和系統(tǒng)的解決方案。好博譯一百余人的技術(shù)翻譯團(tuán)隊(duì)不僅是簡單地將語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,而且能夠?qū)υ募夹g(shù)進(jìn)行深刻理解,遵守客戶文風(fēng)規(guī)范,并提交包括TM庫在內(nèi)的整套過程文檔。可以說,技術(shù)文檔翻譯一直是我們的最主力最擅長的翻譯領(lǐng)域?!緦@募g】我們能夠并長期提供以下項(xiàng)目的多語種翻譯服務(wù):PCT新申請(qǐng)翻譯、審查意見(OA)翻譯、OA答復(fù)翻譯和專利相關(guān)對(duì)比文件翻譯等。我們熟悉歐美專利法及審查指南,擁有業(yè)界經(jīng)驗(yàn)豐富的資深專利譯審、專業(yè)的排版制圖人員及高效的市場、項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),為客戶提供高質(zhì)量的專利語言服務(wù)?!旧虡I(yè)文件翻譯】好博譯在長期為各大企業(yè)的服務(wù)中,翻譯了大量企業(yè)在經(jīng)營和社會(huì)活動(dòng)中涉及的財(cái)報(bào)、網(wǎng)站、期刊、公文、制度、標(biāo)準(zhǔn)、證明等各種類型的文件,擁有一支具有良好 語言能力、熟知企業(yè)運(yùn)作、深厚財(cái)經(jīng)法律專業(yè)背景的專職翻譯團(tuán)隊(duì),翻譯中我們會(huì)細(xì)致考慮目標(biāo)語言國家的文化背景、閱讀習(xí)慣,對(duì)語言的文學(xué)性、邏輯性、表現(xiàn) 力、正確性具有準(zhǔn)確把握,確保為客戶的商業(yè)活動(dòng)提供高質(zhì)量的多語言支持?!就晜髯g】同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),又名“同步口譯”,是指翻譯者同步而不間斷地將所聽到的源語言口譯為目標(biāo)語言的一種翻譯方式,簡稱“同傳”。 其最大特點(diǎn)在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會(huì)影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解,因此,“同傳”成為世界上95%的國際會(huì)議采用的翻譯形式。同時(shí),同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會(huì)議。因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。好博譯近幾年平均每年承接同傳量為六十余場,并有十余人專職譯員在華為公司現(xiàn)場進(jìn)行長期同傳支持,公司擁有英、日、韓、法、德等多個(gè)語種多個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)同傳譯員資源,以及提供同傳主機(jī)系統(tǒng)、音頻系統(tǒng)、視頻系統(tǒng)、會(huì)議系統(tǒng)及燈光設(shè)備的運(yùn)輸安裝、布場維護(hù)等全流程現(xiàn)場管理,可以為客戶舉辦如國際展覽和會(huì)議、新聞發(fā)布會(huì)、外事活動(dòng)、大型論壇等活動(dòng)提供完整的軟硬件服務(wù)?!旧虅?wù)陪同】交替?zhèn)髯g:簡稱交傳,是講話人說完一段停頓后口譯人員馬上進(jìn)行翻譯的形式。在某些情況下,交替?zhèn)髯g具有明顯的優(yōu)勢(shì),比如能夠提供更準(zhǔn)確、更符合原意并且更完整的翻譯內(nèi)容。陪同口譯:是口譯人員陪同某人或某代表團(tuán)進(jìn)行隨時(shí)翻譯的形式,可以是官方或非官方的,正式或非正式的。這種口譯通常是在訪問地點(diǎn)或社會(huì)活動(dòng)時(shí)采用,或在單獨(dú)或小型旅行中采用。交傳和陪同多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,操作更簡單、譯員選擇面也更寬,為同聲傳譯之外商務(wù)活動(dòng)提供更靈活的選擇。深圳好博譯翻譯公司十余的歷史以及龐大的譯員資源庫,可以提供英、法、德、俄、日、韓、意、葡、西等多種語言的交傳和陪同服務(wù),我們熟悉譯員的語言能力、專業(yè)領(lǐng)域和個(gè)性,可以為企業(yè)和個(gè)人提供更好的匹配度和人員選擇。除幾天內(nèi)的需求外,好博譯更能以提供公司現(xiàn)場以人/月為結(jié)算周期長期人力派遣見長,不僅性價(jià)比更高,且用工靈活,是企業(yè)短期外語人力需求的最好選擇。【人力派遣】譯員現(xiàn)場服務(wù),也稱人力派遣,是根據(jù)客戶現(xiàn)場翻譯服務(wù)或信息安全的需要,按照客戶的要求,測試并挑選適合的譯員進(jìn)行必要的培訓(xùn)后,將譯員派遣至客戶工作現(xiàn)場,譯員在客戶指定的工作地點(diǎn),按照客戶指定的工作內(nèi)容,提供筆譯和(或)口譯等語言服務(wù)。服務(wù)類型: 海外譯員現(xiàn)場派遣(筆譯/口譯) 國內(nèi)譯員現(xiàn)場派遣(口譯/筆譯) 中短期陪同:生活陪同、商務(wù)陪同、技術(shù)/工作陪同【本地化翻譯】企業(yè)要實(shí)現(xiàn)全球化和國際化,首先需要將產(chǎn)品和服務(wù)本地化。本地化是指對(duì)產(chǎn)品或程序進(jìn)行調(diào)整以便適合目標(biāo)市場的過程。本地化通常不包括對(duì)程序原代碼的調(diào)整或重新設(shè)計(jì)產(chǎn)品,包括但不限于以下工作:翻譯、文化適應(yīng)性調(diào)整、本地化工程、桌面排版、圖形處理、編譯、測試等。本地化是對(duì)產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,以便在語言、文化及外觀方面適應(yīng)目標(biāo)市場的過程。對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行本地化,除了要將源語言翻譯成地道的目標(biāo)語言外,還要充分 考慮到當(dāng)?shù)氐亩攘繂挝?、時(shí)區(qū)、貨幣、國家節(jié)日、宗教、政治敏感問題、產(chǎn)品或服務(wù)名稱、商業(yè)慣例、概念差別、性別角色,甚至是顏色和地理范例等很多細(xì)節(jié)問 題,使其象當(dāng)?shù)亻_發(fā)的產(chǎn)品一樣?!径嗝襟w譯作】好博譯,你身邊的錄音、視頻翻譯專家;除了翻譯,我們還會(huì)幫您制作音頻文件以及視頻文件哦。隨著全球化的進(jìn)一步深入,客戶已不能滿足純文本形式的交流載體,多媒體譯制的需求不斷擴(kuò)大。多媒體譯制的過程包括從視音頻資料的翻譯、錄音和后期制作,以及最終產(chǎn)品的本地化集成。好博譯積累豐富的多語言錄音經(jīng)驗(yàn),擁有全面的多媒體本地化相關(guān)設(shè)備,從國內(nèi)領(lǐng)先的多媒體服務(wù)機(jī)構(gòu)中挑選訓(xùn)練有素的專業(yè)人才,為客戶提供的視頻、音頻、演示文稿等多媒體內(nèi)容的本地化翻譯和配音

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論