版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、姓名:_ 班級:_ 學(xué)號:_-密-封 -線- 理工類閱_讀理解考試卷模擬考試題考試時間:120分鐘 考試總分:100分題號一二三四五總分分?jǐn)?shù)遵守考場紀(jì)律,維護知識尊嚴(yán),杜絕違紀(jì)行為,確??荚嚱Y(jié)果公正。1、another area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. alt
2、hough the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalous or threatening to some,that they use the special term poetess to refer to her. there is no corresponding term to call attention to the sex of a man who writes poetry, but then we find nothin
3、g remarkable in the fact that poetry is written by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious, we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or, wishing to keep the important fact of her sex in our consciousness, we may call her a woman poet. however, to balance the possib
4、le reward of having her sex overlooked, there remains the possibility of more extreme punishment, we may judge her work so harshly that she will be labelled a lady poet. once again, the moral is clear, people who write poetry are assumed to be men until proven otherwise, and people identified as wom
5、en who write poetry are assumed to be less competent than sexually unidentified (i.e., presumably male) people who write poetry.if the phenomenon we have been discussing were limited to poetry, we might not regard it as very significant , after all, our society tends to regard poets as some what odd
6、 anyway. but, in fact, it is wide spread in the language. there is a general tendency to label the exception, which in most cases turns out to be women. many words with feminine suffixes, such as farmerette, authoress, and aviatrix, have such a clear trivializing effect, that there has been a trend
7、away from their use and a preference for woman author and the like. the feminines of many ethnic terms, such as negress and jewess, are considered particularly objectionable. other words, such as actress and waitress, seem to have escaped the negative connotations and remain in use. however, we note
8、 that waiters often work in more expensive establishments than do waitresses, that actresses belong to” actors equity, “and that women participants in theatrical groups have begun to refer to themselves as “actors.” on rare occasions, this presumption of maleness in terms which should be sexually ne
9、utral, works to womens advantage. if someone is called a bastard, either as a general term of abuse, or as a statement of the lack of legal marital ties between that persons parents, we assume that person is a male. while an illegitimate child may be of either sex, only men are bastard in common usa
10、ge. although the dictionary seems to regard this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives the term bastard a definition as a “female bastard.”the word “anomalous” means ridiculous. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned2、another area of english languageconsider now another area of our lan
11、guage. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalous or threatening to some,that they use the special term poetes
12、s to refer to her. there is no corresponding term to call attention to the sex of a man who writes poetry, but then we find nothing remarkable in the fact that poetry is written by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious, we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or
13、, wishing to keep the important fact of her sex in our consciousness, we may call her a woman poet. however, to balance the possible reward of having her sex overlooked, there remains the possibility of more extreme punishment, we may judge her work so harshly that she will be labelled a lady poet.
14、once again, the moral is clear, people who write poetry are assumed to be men until proven otherwise, and people identified as women who write poetry are assumed to be less competent than sexually unidentified (i.e., presumably male) people who write poetry.if the phenomenon we have been discussing
15、were limited to poetry, we might not regard it as very significant , after all, our society tends to regard poets as some what odd anyway. but, in fact, it is wide spread in the language. there is a general tendency to label the exception, which in most cases turns out to be women. many words with f
16、eminine suffixes, such as farmerette, authoress, and aviatrix, have such a clear trivializing effect, that there has been a trend away from their use and a preference for woman author and the like. the feminines of many ethnic terms, such as negress and jewess, are considered particularly objectiona
17、ble. other words, such as actress and waitress, seem to have escaped the negative connotations and remain in use. however, we note that waiters often work in more expensive establishments than do waitresses, that actresses belong to” actors equity, “and that women participants in theatrical groups h
18、ave begun to refer to themselves as “actors.” on rare occasions, this presumption of maleness in terms which should be sexually neutral, works to womens advantage. if someone is called a bastard, either as a general term of abuse, or as a statement of the lack of legal marital ties between that pers
19、ons parents, we assume that person is a male. while an illegitimate child may be of either sex, only men are bastard in common usage. although the dictionary seems to regard this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives the term bastard a definition as a “female bastard.”this passag
20、e is from a chapter called “of girls and clicks”. from the middle part of the chapter we can know this. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned3、another area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but
21、actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalous or threatening to some,that they use the special term poetess to refer to her. there is no corresponding term to call attention to the sex of a man who wr
22、ites poetry, but then we find nothing remarkable in the fact that poetry is written by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious, we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or, wishing to keep the important fact of her sex in our consciousness, we may call her a woman
23、poet. however, to balance the possible reward of having her sex overlooked, there remains the possibility of more extreme punishment, we may judge her work so harshly that she will be labelled a lady poet. once again, the moral is clear, people who write poetry are assumed to be men until proven oth
24、erwise, and people identified as women who write poetry are assumed to be less competent than sexually unidentified (i.e., presumably male) people who write poetry.if the phenomenon we have been discussing were limited to poetry, we might not regard it as very significant , after all, our society te
25、nds to regard poets as some what odd anyway. but, in fact, it is wide spread in the language. there is a general tendency to label the exception, which in most cases turns out to be women. many words with feminine suffixes, such as farmerette, authoress, and aviatrix, have such a clear trivializing
26、effect, that there has been a trend away from their use and a preference for woman author and the like. the feminines of many ethnic terms, such as negress and jewess, are considered particularly objectionable. other words, such as actress and waitress, seem to have escaped the negative connotations
27、 and remain in use. however, we note that waiters often work in more expensive establishments than do waitresses, that actresses belong to” actors equity, “and that women participants in theatrical groups have begun to refer to themselves as “actors.” on rare occasions, this presumption of maleness
28、in terms which should be sexually neutral, works to womens advantage. if someone is called a bastard, either as a general term of abuse, or as a statement of the lack of legal marital ties between that persons parents, we assume that person is a male. while an illegitimate child may be of either sex
29、, only men are bastard in common usage. although the dictionary seems to regard this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives the term bastard a definition as a “female bastard.”if a poem is written by a poetess, we tend to judge it favorably. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned4、anoth
30、er area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalo
31、us or threatening to some,that they use the special term poetess to refer to her. there is no corresponding term to call attention to the sex of a man who writes poetry, but then we find nothing remarkable in the fact that poetry is written by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious,
32、we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or, wishing to keep the important fact of her sex in our consciousness, we may call her a woman poet. however, to balance the possible reward of having her sex overlooked, there remains the possibility of more extreme punishment, we may ju
33、dge her work so harshly that she will be labelled a lady poet. once again, the moral is clear, people who write poetry are assumed to be men until proven otherwise, and people identified as women who write poetry are assumed to be less competent than sexually unidentified (i.e., presumably male) peo
34、ple who write poetry.if the phenomenon we have been discussing were limited to poetry, we might not regard it as very significant , after all, our society tends to regard poets as some what odd anyway. but, in fact, it is wide spread in the language. there is a general tendency to label the exceptio
35、n, which in most cases turns out to be women. many words with feminine suffixes, such as farmerette, authoress, and aviatrix, have such a clear trivializing effect, that there has been a trend away from their use and a preference for woman author and the like. the feminines of many ethnic terms, suc
36、h as negress and jewess, are considered particularly objectionable. other words, such as actress and waitress, seem to have escaped the negative connotations and remain in use. however, we note that waiters often work in more expensive establishments than do waitresses, that actresses belong to” act
37、ors equity, “and that women participants in theatrical groups have begun to refer to themselves as “actors.” on rare occasions, this presumption of maleness in terms which should be sexually neutral, works to womens advantage. if someone is called a bastard, either as a general term of abuse, or as
38、a statement of the lack of legal marital ties between that persons parents, we assume that person is a male. while an illegitimate child may be of either sex, only men are bastard in common usage. although the dictionary seems to regard this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives
39、the term bastard a definition as a “female bastard.”the main idea of the passage is that the seemingly neutral english is actually masculine. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned5、another area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear
40、to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalous or threatening to some,that they use the special term poetess to refer to her. there is no corresponding term to cal
41、l attention to the sex of a man who writes poetry, but then we find nothing remarkable in the fact that poetry is written by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious, we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or, wishing to keep the important fact of her sex in our c
42、onsciousness, we may call her a woman poet. however, to balance the possible reward of having her sex overlooked, there remains the possibility of more extreme punishment, we may judge her work so harshly that she will be labelled a lady poet. once again, the moral is clear, people who write poetry
43、are assumed to be men until proven otherwise, and people identified as women who write poetry are assumed to be less competent than sexually unidentified (i.e., presumably male) people who write poetry.if the phenomenon we have been discussing were limited to poetry, we might not regard it as very s
44、ignificant , after all, our society tends to regard poets as some what odd anyway. but, in fact, it is wide spread in the language. there is a general tendency to label the exception, which in most cases turns out to be women. many words with feminine suffixes, such as farmerette, authoress, and avi
45、atrix, have such a clear trivializing effect, that there has been a trend away from their use and a preference for woman author and the like. the feminines of many ethnic terms, such as negress and jewess, are considered particularly objectionable. other words, such as actress and waitress, seem to
46、have escaped the negative connotations and remain in use. however, we note that waiters often work in more expensive establishments than do waitresses, that actresses belong to” actors equity, “and that women participants in theatrical groups have begun to refer to themselves as “actors.” on rare oc
47、casions, this presumption of maleness in terms which should be sexually neutral, works to womens advantage. if someone is called a bastard, either as a general term of abuse, or as a statement of the lack of legal marital ties between that persons parents, we assume that person is a male. while an i
48、llegitimate child may be of either sex, only men are bastard in common usage. although the dictionary seems to regard this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives the term bastard a definition as a “female bastard.”the authors tone can best be described as generally objective, but
49、also somewhat negative. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned6、another area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one
50、who writes poetry, a woman who writes poetry appears so anomalous or threatening to some,that they use the special term poetess to refer to her. there is no corresponding term to call attention to the sex of a man who writes poetry, but then we find nothing remarkable in the fact that poetry is writ
51、ten by men. of course, if a woman is sufficiently meritorious, we may forgive her sex and refer to her as a poet after all, or, wishing to keep the important fact of her sex in our consciousness, we may call her a woman poet. however, to balance the possible reward of having her sex overlooked, ther
52、e remains the possibility of more extreme punishment, we may judge her work so harshly that she will be labelled a lady poet. once again, the moral is clear, people who write poetry are assumed to be men until proven otherwise, and people identified as women who write poetry are assumed to be less c
53、ompetent than sexually unidentified (i.e., presumably male) people who write poetry.if the phenomenon we have been discussing were limited to poetry, we might not regard it as very significant , after all, our society tends to regard poets as some what odd anyway. but, in fact, it is wide spread in
54、the language. there is a general tendency to label the exception, which in most cases turns out to be women. many words with feminine suffixes, such as farmerette, authoress, and aviatrix, have such a clear trivializing effect, that there has been a trend away from their use and a preference for wom
55、an author and the like. the feminines of many ethnic terms, such as negress and jewess, are considered particularly objectionable. other words, such as actress and waitress, seem to have escaped the negative connotations and remain in use. however, we note that waiters often work in more expensive e
56、stablishments than do waitresses, that actresses belong to” actors equity, “and that women participants in theatrical groups have begun to refer to themselves as “actors.” on rare occasions, this presumption of maleness in terms which should be sexually neutral, works to womens advantage. if someone
57、 is called a bastard, either as a general term of abuse, or as a statement of the lack of legal marital ties between that persons parents, we assume that person is a male. while an illegitimate child may be of either sex, only men are bastard in common usage. although the dictionary seems to regard
58、this as a sex-neutral term, a recent dictionary of slang gives the term bastard a definition as a “female bastard.”woman poet is treated differently from man poet. ( )a.rightb.wrongc.not mentioned7、another area of english languageconsider now another area of our language. english has a large number of nouns which appear to be neutral with regard to sex, but actually are covertly masculine. although the dictionary may define poet as one who writes poetry, a woman who wr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 修理車賠償協(xié)議書范文
- 銀行房貸協(xié)商協(xié)議書范文范本
- 劃撥房產(chǎn)權(quán)協(xié)議書范文范本
- 一方有外債離婚協(xié)議書范文范本
- 新視野大學(xué)英語第三版讀寫教程第二冊第六單元課后答案
- 2023-2024學(xué)年云南省曲靖市沾益區(qū)第四中學(xué)高三2月線上月考數(shù)學(xué)試題
- 2023-2024學(xué)年天舟文化高三4月模擬訓(xùn)練數(shù)學(xué)試題
- 2023-2024學(xué)年天津市十二區(qū)縣重點高中高三下學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量檢測試題(一模)數(shù)學(xué)試題
- 古今交融:歷史的維度-深掘古代文明交流與影響
- 麻風(fēng)知識培訓(xùn)總結(jié)(3篇)
- 減速機知識及維修課件
- 機床數(shù)控技術(shù)PPT完整全套教學(xué)課件
- 文印投標(biāo)服務(wù)方案
- 小學(xué)美術(shù)-7有趣的圖形教學(xué)課件設(shè)計
- 一年級下冊英語教學(xué)設(shè)計-Unit 4 food Lesson1- 人教新起點
- 26個英文字母描紅(A4打印版)-26個英文字母描紅打印
- 建設(shè)美麗中國通用課件
- 2023年江蘇省南京市鼓樓區(qū)九年級上學(xué)期數(shù)學(xué)期中考試試卷含答案
- 花卉園藝師國家職業(yè)資格二級理論知識試卷
- 光伏項目概算計算表
- 植物檢疫學(xué)復(fù)習(xí)題及答案(詳細(xì))
評論
0/150
提交評論