版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、文言文翻譯復(fù)習(xí)教案教學(xué)目標(biāo):1、了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實(shí)用的技巧留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、貫2、運(yùn)用方法翻譯課外文言文語段3、讓學(xué)生逐步體驗(yàn)競爭,以此激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的熱情教學(xué)重點(diǎn):掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運(yùn)用教學(xué)難點(diǎn):學(xué)生體驗(yàn)競爭,激發(fā)學(xué)生對文言文的熱情教學(xué)過程:一、教學(xué)導(dǎo)入同學(xué)們,大家知道,文言文是我國文學(xué)藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù),更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享
2、受,今天讓我們再一次走進(jìn)文言文,為中考做準(zhǔn)備讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧 二、熱身運(yùn)動1、朗讀東施效顰原文西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美莊子天運(yùn)2、四人小組討論東施效顰的大意我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁3、讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗4、
3、錯誤主要在兩個方面:1)關(guān)鍵詞不落實(shí)2)省略成分補(bǔ)充錯誤3)代詞指代不準(zhǔn)確4)望文生義太死板這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標(biāo)準(zhǔn)呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案三、小試牛刀(明確標(biāo)準(zhǔn)、方法指導(dǎo)):“二標(biāo)準(zhǔn)”:字字落實(shí),文從句順 字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余;文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病那么,我們在具體的翻譯過程中,到底怎樣達(dá)到“二標(biāo)準(zhǔn)”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽起來好像復(fù)雜,其實(shí)就是六個字,一個標(biāo)準(zhǔn)三個字,兩個標(biāo)準(zhǔn)六個字,簡言之,就是“留刪換”、“調(diào)
4、補(bǔ)貫”字字落實(shí)留、刪、換文從句順調(diào)、補(bǔ)、貫四、典型例題解析(一)字字落實(shí)留、刪、換A、翻譯下列的句子(女士優(yōu)先,女生必答)1、太守謂誰?廬陵歐陽修也2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡方法:留表示時間、地點(diǎn)、人名、官職等專用名稱可直接保留在譯文中B、翻譯下列的句子)(男生必答)1、夫戰(zhàn),勇氣也2、寒暑易節(jié),始一反焉方法:刪句中無實(shí)在意義的虛詞,可舍去不譯C、改錯題(搶答題)1、率妻子邑人來此絕境錯誤譯文:率領(lǐng)妻子來到這走投無路的地方2、屬予作文以記之錯誤譯文:用屬于我的作文記這件事3、將軍身被堅執(zhí)銳錯誤譯文:將軍身穿鐵甲,手拿武器方法:換將文言詞語替換成與它意義相同或相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語詞語(單音詞雙音
5、詞,古義今義,通假字本字,詞類活用詞活用后的詞)換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)也是難點(diǎn)所在小結(jié):對文句的每個字,我們運(yùn)用這三個方法,就不會有遺漏和增多了,能做到“字字落實(shí)”了換言之,原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實(shí),原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處正如古代的美女西施一般增一分則太長、減一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤;恰到好處,就是美(二)文從句順調(diào)、補(bǔ)、貫A、 搶譯題1、何陋之有?2、甚矣,汝之不惠3、馬之千里者,一食或盡粟一石4、茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯方法:調(diào)文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)
6、代正常語序進(jìn)行調(diào)整其實(shí),要想所翻譯的句子做到“文從句順”,單單一個“調(diào)”字,還是不夠的,還要有一個“補(bǔ)”字B、搶譯題1、一鼓作氣,再而衰2、可以一戰(zhàn)方法:補(bǔ)對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,使語意完整C、看來,用了以上五種方法,好像翻譯已不存在問題了,事實(shí)上也并不盡然我們試著用前五種方法翻譯下面的句子看看:(搶答)例:四境之內(nèi)莫不有求于王用前五種方法是無法翻譯的,幸好的是,我們還有第六個方法方法:貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯首先要“直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯”一般說來,最后一個方法總是最有用的,有些同學(xué)看了這個方法就
7、很高興了,以為前五個都不行了但是,必須說明的是,這個“貫”不能隨便使用,否則容易像開頭所講的東施效顰的翻譯一樣因?yàn)閷ξ难晕姆g而言,我們首先要“直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯”不過,這種情況在中考時,不大可能會遇到,所以大家不必太過擔(dān)心小結(jié):從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能“文從句順”,較主要就是在于其句式的特殊和省略的運(yùn)用,所以“調(diào)”和“補(bǔ)”對翻譯是很重要的;“貫”雖然作為備用方法,但它的“結(jié)合語境”的精神還是極為要緊的簡言之,“文從句順調(diào)補(bǔ)貫”(三)總結(jié):打個比方,如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話,那么調(diào)補(bǔ)貫就是怎樣把這些零件
8、重新組裝成一臺機(jī)器五、翻譯口訣文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義通假古本替倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,字字落實(shí)留刪換,文從句順調(diào)補(bǔ)貫六、闖關(guān)訓(xùn)練1、看誰最快說出這篇古文所說的故事驚弓之鳥更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可” 有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡?fù)匆?;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也注:京高大孽ni 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨(dú)”兩義隕yn從高處掉下
9、來2、四人小組討論文段的大意3、學(xué)生上黑板給畫線句子翻譯,并用括號說明用了前面所學(xué)的哪一種方法七、總結(jié)全課 就文言文翻譯而言,這六個字并不是根本所在,而只是一種技巧文言文翻譯的根本還在于平時一點(diǎn)一滴的積累,尤其是實(shí)詞的積累和辨析,這是硬道理古文功底好的人,他未必要學(xué)習(xí)什么“留刪換調(diào)補(bǔ)貫”,卻仍然能翻譯得很好但是,對文言功底有限的我們而言,尤其針對考試來說,明確翻譯的要求,掌握行之有效的方法,對我們無疑是很有用的,特別是遇到較難的題目和譯成之后校對時今天所學(xué)的文言翻譯的方法希望對同學(xué)們有幫助祝同學(xué)們中考成功!八、總結(jié)男女生的成績,表揚(yáng)勝出的一組,激勵全體同學(xué)九、布置作業(yè):完成文段三、四 附課堂練
10、習(xí)題:句子翻譯練習(xí)文段一:西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 莊子天運(yùn) 注:病心:心口痛顰:皺眉頭里:鄰居美之:認(rèn)為她美麗挈:帶;領(lǐng)1、請指出下面這一段譯文翻譯上的不足之處:譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗文段二: 更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可” 有間,雁從東方
11、來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡?fù)匆?;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也注:京:高大孽ni 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨(dú)”兩義隕yn從高處掉下來1、請補(bǔ)出題目2、翻譯劃線句子,并在括號內(nèi)說明用了前面所學(xué)的哪一種方法1)更羸與魏王處京臺之下( )2)然則射可至此乎?( )3)先生何以知之?( )文段三: 文段三:虎求百獸而食之,得狐,狐曰:“子無敢食我也天帝使我長百獸;今子食我,是逆天帝命也子以我為不信,吾為子先行;子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之
12、行獸見之皆走虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也注:逆:違抗 不信:不誠實(shí),不可靠1、請補(bǔ)出題目2、翻譯劃線句子,并在括號內(nèi)說明用了前面所學(xué)的哪一種方法 (1)使我長百獸( ) (2)不知獸畏己而走也,以為畏狐也( ) 文段四: 多多益善上常與信言諸將能不(fu),各有差(c)上問曰:如我,能將幾何?信曰:陛下不過能將十萬上曰: 于君何如?曰:臣多多而益善耳上笑曰多多益善,何為為我禽?信曰:陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也注:(1)常, 通“嘗”,曾經(jīng) (2) 不, 通“否” (3)禽,通“擒”,擒獲 1、上常與信言諸將能不2、將幾何?3、何為為我禽?4、此乃信之所以為陛下禽也 中考文
13、言文復(fù)習(xí)課教學(xué)設(shè)計 (語文版九年級下冊)一、導(dǎo)語設(shè)計 文言文是我國文學(xué)藝術(shù)中的一朵奇葩。初中階段在我們的教材中共有45課是文言、古詩詞,其中有35課是精讀篇目。在這些篇目里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù),有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著。每一課都令我們感受到中華文化獨(dú)特的美。今天著眼于中考,讓我們再一次走進(jìn)文言文。 二、中考文言文的分量 文言文在中考中占多大的分值呢?05、06年中考,文言文、古詩詞單獨(dú)設(shè)題,即試卷的第一大題,分別為14分和16分。而0
14、7年中考試卷呈現(xiàn)在我們面前的滿眼盡是文言、古詩詞!你們原來的語文老師劉芳老師是一個工作的有心人,聽說她在去年中考剛一結(jié)束時就讓大家做了07年的中考試卷,大家應(yīng)該還有印象吧,07年的中考試卷帶給每一個考生的是一次別開生面的經(jīng)典文化的學(xué)習(xí)之旅。我統(tǒng)計了一下,07年在54分的閱讀題中,考查同學(xué)們文言、古詩詞記誦積累的有12分,直接或間接考查文言、古詩詞的題目共38分。那么,在國人日益重視傳統(tǒng)文化的2008年中考中,文言、古詩詞會占多大的分值呢?我不是命題者,我沒有能力給大家一個數(shù)據(jù)精確的回答!但是我敢肯定的說:分值一定不會少! 三、研試題析考點(diǎn)明題型 在中考語文命題說明中,考查文言、古詩詞的共有這樣
15、4個考點(diǎn):1、運(yùn)用準(zhǔn)確的停頓、重音、語調(diào)朗讀。2、根據(jù)語言環(huán)境調(diào)動記誦積累。3、文言詞語的積累和理解。4、憑借注釋和工具書理解詩文大意。這4個考點(diǎn)會以什么樣的題型出現(xiàn)在我們的試卷當(dāng)中呢?下面老師想請同學(xué)們透過以往的中考試題自己來分析分析。 昨天老師發(fā)給大家的資料,是老師將05、06、07年宜昌市中考語文試題中的文言、古詩詞試題集合在一塊兒,供大家給排隊(duì)來了。下面,請同學(xué)們認(rèn)真讀題,思考一下:中考中文言、古詩詞部分老師會出什么題?老師會考我們什么? 四、文言文復(fù)習(xí)專題一:文言文的翻譯 明白了中考中文言、古詩詞考什么出什么題,下一步我們就要有的放矢,逐個擊破。明確自己該怎么答題! 今天,我們進(jìn)行文
16、言文復(fù)習(xí)的第一個專題:文言文的翻譯。我仔細(xì)研讀了在06、07年中考結(jié)束后的宜昌市試卷分析,其中有這樣一句話:文言文翻譯題有一定的選拔性,學(xué)生能得分多,但能得滿分的不多。我們的中考試卷集結(jié)業(yè)和升學(xué)兩重功能于一體,每一個想的高分的同學(xué)必須贏在選拔性的試題上。我們要的不是能得分,而是得滿分! 說到文言文翻譯的原則、方法與程序,這三年來同學(xué)們一直都在不知覺的運(yùn)用著,只是沒有把它系統(tǒng)歸納一下,今天這節(jié)課我們就來做這項(xiàng)工作。 (一)文言文翻譯的基本原則 1、字字有著落,以直譯為主,意譯為輔。 2、做到“信”、“達(dá)”,“雅” 信不走樣(譯文要符合原意,不歪曲,不遺漏) 達(dá)無語?。ㄗg文要合于現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣
17、) 雅有文采(譯文要盡量做到美一些) (二)文言文翻譯的一般方法 關(guān)于文言文翻譯的方法,其實(shí),同學(xué)們更是早已了然于胸了,都至少已經(jīng)有了三年的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)了,只是沒有總結(jié)而已,下面我們在試著翻譯這三年來學(xué)過的文言文中的句子來總結(jié)一下文言文翻譯的一般方法? 補(bǔ):對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,使語意完整。 調(diào):文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進(jìn)行調(diào)整。 刪:句中無實(shí)在意義的虛詞,可舍去不譯。 換:文言句中一詞多義、古今異義,詞類活用,通假字,應(yīng)用現(xiàn)代漢語的相應(yīng)的詞語加以置換。 留:人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻譯。 (三)文言文翻譯的大致程序 了解了文言文翻譯的基本原則,掌握
18、了文言文翻譯的一般方法,在答題過程中我們怎樣去運(yùn)用更能讓我們不丟分呢?大家不妨按照這樣一個程序去做: 先讀懂原文的大意,再結(jié)合上下文翻譯句子。 分析原文句式的特點(diǎn)。 進(jìn)行初步的字字落實(shí)的翻譯,特別注意關(guān)鍵字詞。 對文句中的一些特殊情況進(jìn)行處理。 按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準(zhǔn)確表達(dá)出來。 (四)文言文翻譯口訣: 最后老師一廂情愿的想送給大家一則翻譯文言文口訣,不知大家想不想要嗎?想要,就請大家用心的大聲朗誦一遍: 通讀全文,掌握大意;句不離段,詞不離句; 難解句子,前后聯(lián)系;跳躍句子,補(bǔ)出本意; 人名地名,不必翻譯;省略倒裝,都有規(guī)律; 常見虛詞,因句而異;實(shí)詞活用,考查全局; 領(lǐng)會語氣,句子流暢;對照原文,務(wù)求直譯。 (五)實(shí)戰(zhàn)演練 好了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《口頸部評估》課件
- 頸椎專病門診介紹
- 醫(yī)用人工肺的材質(zhì)和功能介紹考核試卷
- 光學(xué)顯微成像中的姿態(tài)計算方法考核試卷
- 2024店鋪合伙經(jīng)營合同
- 寵物牛奶和飲料供應(yīng)考核試卷
- 蘇州科技大學(xué)天平學(xué)院《理論力學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 信息系統(tǒng)與供應(yīng)鏈管理的協(xié)同考核試卷
- 蘇州科技大學(xué)天平學(xué)院《廣告策劃與文案》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 蘇州科技大學(xué)天平學(xué)院《工程項(xiàng)目與管理學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 睡眠呼吸暫停低通氣綜合癥ppt課件
- 《中風(fēng)的中醫(yī)治療》PPT課件.ppt
- 防火門窗施工方案
- “雙師教學(xué)”在初中數(shù)學(xué)課堂中的應(yīng)用
- 戰(zhàn)略合作簽約儀式教育PPT課程課件
- 土方填筑碾壓試驗(yàn)報告
- 老舊小區(qū)排水部分雨污水改造監(jiān)理細(xì)則
- 2022年地殼運(yùn)動與變化教案與學(xué)案
- 《建筑起重吊裝工程安全技術(shù)規(guī)程》JGJ276
- 市政道路水穩(wěn)層項(xiàng)目施工合同
- 睿丁英語小紅帽和大灰狼的故事
評論
0/150
提交評論