




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英文合同常用詞匯 第一節(jié) 合同常用詞(Usual Wording) (1) 當(dāng)大董接觸英文合同,就會(huì)發(fā)現(xiàn)英文合同中有些詞或短語(yǔ)出現(xiàn)的頻率非常為,往往影響或決 定了對(duì) 合同的準(zhǔn)確理解,下面就分門別類從常見(jiàn)實(shí)詞和常見(jiàn)虛詞兩個(gè)方面進(jìn)行具體介紹: 一、英X合同常用虛詞(Usual Function Words) 1Here/there/where+介詞構(gòu)成的古體詞 基本規(guī)則:Here代表this, there代表 that , where代表 which或 what即 here/there/where+介詞二介詞 +th i s/that/wh i ch or what Hereby: by mean
2、s of; by reason of this.特此,由此,茲等意。 例句:The Buyer hereby orders from the Seller the undermentioned goods subject to the fol Iowing ( conditions:買方向賣方訂購(gòu)下列商品,條件如下: Herein: in this。此中,于此o 例句:The minimum royaIty herein specified shal I be paid by Party B to Party A. 在此規(guī)定的最低特許權(quán) 使用費(fèi)應(yīng)由乙方付給甲方。 Hereinafter: la
3、ter in the same Contract 以下,在下文。通常與 to be referred to as, referred as, called 連 用。 ( 例句: This Agreement is made and concluded on, (date)(year), by and between (hereinafter caI led Party A) on the one hand and(hereinafter caI Ied Party B) on the other hand 本協(xié)議書(shū)于年月日由 (以下簡(jiǎn)稱甲方)為一方,與(以下簡(jiǎn)稱乙方) 為另一方 簽訂。 Her
4、eof: of this。關(guān)于此點(diǎn),在本文件中。 Hereunder: under this. 本文件規(guī)定。 例句:Both par ties agree to attemp t to resolve a I I disp utes bet wee n the par ties with respect to the ( appl ication or interpretat ion of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation.合 同雙方就本合同規(guī)定交易任一條款的適用和解釋所產(chǎn)生的所有爭(zhēng)議同
5、意力求通過(guò)友好協(xié)商 予以解 決。 Hereto: to this.本文件的。 Thereof: of that.它的,其。 Thereto: to that 與之,向那里。 例句:Licensed Products” means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto toget her with a I I improveme nt and mod i f i ca tion thereof or deve I opme nt with respec t thereto. “特許產(chǎn)品 系指在本協(xié)議附件1中
6、所述的裝置和產(chǎn)品,及其全部改進(jìn)和修改的產(chǎn)品和與之相關(guān)的產(chǎn)品。 Herewith: with this.與此,附此。 Thereby: by that means.因此,由此,從而 例句:I n any one or more of the prov i s i ons conta i ned i n th i s Contract or any document executed in connection herewith shaI I be invaI id of unenforceabIe in any respect under any appIicable law, the vali
7、dity and enforceability of the rema i n i ng prov i s i ons contained here in shaI I not in any way be affected thereby. 如果根據(jù)現(xiàn)行法律,本合同及與此有關(guān)E件中有一項(xiàng)或多項(xiàng)條款被視為無(wú)效或不能履行,本 合同其 余條款的效力和履行將不因此受影響。 Thereafter: after that, afterwards 止匕后 例句:The Corrtract for the contractual joint venture shaI I continue from a per
8、iod of two years thereafter 本合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)合同,此后應(yīng)持續(xù)有效兩年。 Therein: in that; in tha t par ti cular con text; in that respect 在刃F 里; 在刃 F,哉上; 在那方面。 例句:The Leased Premises are deemed to be f it for occupation when the bui Iding there in i s substant ia I Iy completed.當(dāng)在那里的建筑物實(shí)質(zhì)完成時(shí),該租貨房屋才認(rèn)為適合占有居住。 Therewith: wit
9、h that.以此;此外。 例 句:The Employer shaI I indemnify and save harmless the Contractor against and from the same and aga inst and from a I I claims, proceedings, damages, costs, charges and expenses whatsoever ar ising there out or in connection therewith.業(yè)主應(yīng)賠償所有索賠、訴訟、損害賠償、支出、花費(fèi)、 孌用,不論因本 合同產(chǎn)生或與其相關(guān),并保證承包人免
10、于承擔(dān)上述責(zé)任。 Whereby: by the agreemen t, by the fol lowing t erms and cond it io ns, etc. 憑此 協(xié) 議,憑此條款等。 例句:This Agreemen t i s made and cone I uded by and bet ween AA Corpora t i on (here i naf ter referred to as Party A) and BB Company (here i nafter referred to as Party B) whereby the Part i es hereto
11、 agree to enter into the compensation trade under the terms and conditions set forth below: 本 協(xié)議由AA公司(以下簡(jiǎn) 稱甲方)和BB公司(以下簡(jiǎn)稱乙方)簽訂。雙方同意按下列條款進(jìn)行補(bǔ)償貿(mào)易。(本句中 省略未譯) 2. WITNESSETH, Whereas, Now Therefore, NOW THESE PRESENTS WITNESS, Know Al I ) Men by these presents, In witness Whereof, In Testimony Whereof, Und
12、ersigned 24WITHNESSETH, Whereas, Now Therefore 用于英文合同前言部分,In v/itness V/hereof 用 于合同結(jié)尾 證明部分,在第二章篇幸結(jié)構(gòu)特點(diǎn)中已有涉及.恕不贅述。 In Testimony Whereof: in Witness Whereof.以此為證,特立此證。 例句:In Tes tim ony Whereof we have here to sig ned t h i s Docume nt on (da te) accepted on (date).我方于_年_月_日簽署本文件,并于_年_月_日接受該文件,特此為證。 N
13、OW THESE PRESENTS WITNESS:茲特立約為據(jù), 本句話也是用于WHEREAS條款之后引出 具 體協(xié)議事項(xiàng)。 例句:NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as foI Iows: 茲特立約為據(jù),并由訂約雙方協(xié)議如下: KNOW ALL MEN by these presents:根據(jù)本文件,特此宣布。(通常用于前言部分) 例 句:KNOW ALL MEN by these presents that we(bank* s name)having our re
14、gistered office at (here i nafter cal led the Bank) wiI I be bound unto (the Owner s name) (hereinafter cal led the Owner ) i n the sum offor payment we I I and tru I y to be made to the sa i d Owner, the Bank will bind it self, its successors and better assignee by t hese presen ts.根據(jù)本 M件,茲 宣布,我行,(
15、銀行名稱), 其注冊(cè)地點(diǎn)在(以下簡(jiǎn)稱本銀行)向(業(yè)主名稱)(以下簡(jiǎn)稱本業(yè)主)立約擔(dān)保支付(金額 數(shù))的 保證金。本保證書(shū)對(duì)本銀行及其繼受人和受讓人均具有約束力。 Undersigned:法律文件末尾的簽名者,前面加定冠詞the,是指E件簽署者的自稱。 例 句:The undersigned Sei ler and Buyer have agreed to close the fol lowi ng transact ion in accordance with the terms and conditions stipulated as foI Iows:茲經(jīng)簽約的買賣雙方同意,按下列 條款,
16、達(dá)成這筆交 易 3. Notwithstanding: in spite of, despite.即使,盡管。 例 1 : Notwithstanding any other provisions to the contrary here in, insurance coverage and Iimits shalI be sub jec t to approva I of al I the parties.即使有與本合同相悖的規(guī)定,保險(xiǎn)范國(guó)和責(zé)任 限制應(yīng)以合同冬方 同意為準(zhǔn)。 例 2: Notwithstanding Article , the parties may agree to ex
17、tend the Expi ration date to such date as is reasonabIe in the circumstances if any of the conditions precedent referred to in Article is not satisfied or wa i ved on or before the Expi ration Date, any such agreement or waiver to be in wr it ing.盡管有本合同 第二條第二款規(guī)定,如果上述第二條第一款規(guī)定的先決條件在合同期滿日之前既未實(shí)現(xiàn)又未 放棄, 合
18、同冬方亦可根搖具體情況,約定合理延長(zhǎng)合同的期滿日。 4. As合同英語(yǔ)中as出現(xiàn)的頻率極高,而且用法靈活多變,是典型的自由人。在某種意 乂上講. as使用的熟練程度可以衡量合同英語(yǔ)的造詣。具體用法和含狡見(jiàn)以下實(shí)例: As 放在代表規(guī)定的provide, stipulate, set forth, prescr ibe等詞的過(guò)去分詞前,含 乂為“依照某某 25規(guī)定 例 1: For purpose of this, Cap ital Account shaI I be ad justed hypotheticaIly as provided for in Section herein.基于此,應(yīng)
19、依照本合同第四條第六款調(diào)整資金賬戶。 例 2: based on t he i r respec tive Ven ture interes ts as set for th in Sec tion hereo f 基于本合同第五條第 二款規(guī)定的各方在合資公司中的權(quán)益。 另有Except as otherwise provided結(jié)構(gòu),表示除非本文/某條款另有規(guī)定”。 例句:Excep t as o therwise provided herein, al I noti ces or demands sen t by reg is tered a i rma iI shaI I be deem
20、ed received 8 days after t hey have been sen t and noti ces or demands sent by t el ex shaI I be deemed received at the time of the dispatch thereof.除非本合同另有規(guī)定,所有通知和請(qǐng)求 以航空掛號(hào)信睜出則 發(fā)出后8日應(yīng)視為送達(dá)收悉,以電傳方式發(fā)出則在發(fā)送時(shí)視為收悉。 As構(gòu)成as the case may be (視具體情況而定), as the case may requi re (視具體要 求而定)和as the Vent urers may
21、det ermine 等短語(yǔ)。 例 句:The Ven ture may re I oca te its off i ce from t ime to t i me or have addi t iona I off i ces as the Venturers may determine.該合資公司視投許者決X,可隨時(shí)遷址或增添營(yíng)業(yè)場(chǎng)所。 As構(gòu)成as of the date of (date) 短語(yǔ)是英語(yǔ)合同中表示自某.年某月某日起 置正式的表達(dá)。 例句:In wi tn ess whereof, the part i es have caused t his i nst rume nt
22、to be duly execu ted as of the day and year first above wr i tten.合同雙方簽訂本文件,該件自以上書(shū)就日期即吋生效,特 此為證。 As還用在as soon as practical短語(yǔ)中,意艾用法相當(dāng)于as soon as possible. ( 例句:Dur i ng the Emp I oyme nt Period, the Compa ny agrees that it sha I I recommend to the Board the e I ec tion of the Emp I oyee as a D i rec
23、tor of the Company on the Commenceme nt Date or as soon as practicaI thereafter本公司同意在聘用期間,應(yīng)自本協(xié)議開(kāi)始或其后盡早的時(shí)間向董事會(huì)推選受聘 方為本公 司董事。 As與such連用是英文合同中一大特邑,參看本書(shū)第二章第三節(jié)部分,在此不在贅述。 5. foregoing, aforesaid, the said, aforementioned, above-ment ioned, in question Foregoing, aforesaid, the said, aforementioned, above-
24、mentioned 族,一般放在名 詞前作限定,意為“前 述的”或“上述的”,為避免重復(fù)已經(jīng)提到的姓名或名稱。 例 1: The Bank shaI I give prompt wr i tten or tel ex notice to the Bor rower of the I nterest Rate i n effect from time to time in accordance with the foregoing sentence.本銀行將根據(jù)前述的句子以 書(shū)面或電傳形式隨 時(shí)及時(shí)通知借款方生效的利率。 例 2: The con tract sha I I be wr i tt
25、en in Chinese and in Both I anguage versions are equaI Iy aut hen tic.In the even t of any d i screpancy bet ween the two aforemen ti oned versions, the Chinese version sha I I preva i I.本合同應(yīng)以中丈和_文書(shū)就,具同等法律效力。前述兩種文本如有支異,以 26 中文文本為 準(zhǔn)。 In question: under consideration; being talk about. 通常表示在考慮或討論中的” 某
26、件事或某個(gè)問(wèn)題, 可譯為“這”或“該”問(wèn)題。 例句: Al I prices to be paid by the Buyer under its obI igations of the buyback/counter-purchase Contract sha I I be the worId market pr ices taking into account the other de I ivery terms for the goods in question.買 方根據(jù)返銷或回購(gòu)貨物合同的義務(wù)所支付的價(jià)格應(yīng)為世界市場(chǎng)價(jià)格,結(jié)合考慮該貨物的其他 交貨條 件。 6. follows, as
27、 below, the following 這一族都表示“下列”,一般放在動(dòng)詞后,而t he following作為“下列在英文合同中用 的較少。這 樣的例子俯手皆是,恐怕每個(gè)英文合同都少不了的。 NOW THEREFORE, the parties hereby covenant and agree as foI Iows; 為此,雙方達(dá)成契約,約定如下: NOW THEREFORE, it is hereby agreed as below. 為此,雙方約定如下: Now therefore, i n cons i derat i on of the prem i ses and cove
28、nants descr i bed here i nafter, Party A and Party B agree as fol lows: 茲以上述各點(diǎn)和契約所載條款為約因,訂約雙方協(xié)議如下: 7. according to, under, subject to, in accordance with, as per, as provided in, pursuant to, in comp I iance with 這一族都表示“依照,根據(jù)”合同的約定或者法律的規(guī)定。其中尤以according to最不 正式,自然 用的最少了,而in accordance with”最為常見(jiàn)。 例如:I
29、n case no sett I emen t can be reached, the case may t hen be subm i t ted for arbitration to China I nternational Economic And Trade Arb itration Commi ss i on in accordance with the provi sional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Commission. 未能達(dá)成和解,該案件 可提交中國(guó)國(guó)際 貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該仲裁委員會(huì)頒
30、布的仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。 又如:A Photostat copy of the Acceptance Cert if icate of the Contract Plant signed by the representatives of both parties as per Chapter 9 of the present Contract.該合同設(shè)備的驗(yàn)收證書(shū)的影印 副本由雙方代表按 照該合同第九幸簽收。 再如:Both Par ties sha I I each contr i bu te t heir pa i d in cap i tai i n comp I i ance
31、with the items specified in the appendix to the Contract.合同雙方應(yīng)按照本合同附件中載明的項(xiàng)目進(jìn)行出資。 8. Including but not limited to 與 i ncI uding, without I imitat ion 以及 including by way of iI I ustrat ion 27 but not I imitation 英文合同表達(dá)“包括但不限于”時(shí),就會(huì)用到這幾個(gè)短語(yǔ)。 例如:The time for the performa nee of the Sei I er 1 s ob I igat
32、 i ons set forth i n t h i s Contract shaI I be automatically extended for a period equaI to the duration of any nonperformance arising di rectly or indirectly from Force Majeure events including but not limited to fire, flood, earthquake, typhoon, naturaI cannot assign or transfer any of your obIig
33、ations under this Agreement 考慮到本協(xié)議項(xiàng)下待你方履行的服務(wù)有人身性質(zhì),你方不能轉(zhuǎn)讓本協(xié)議項(xiàng)下你方的任何狡 務(wù)。 IN CONS I DERAT I ON OF 以為約因/報(bào)酬 約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒(méi)有則合同不能依法修制履行。但是,大陸法系 的合同 則無(wú)此規(guī)定。 例如:Now, Therefore, in consideration of the mutual premises and covenants herein conta ined, it i s hereby agreed:茲以上述各點(diǎn)和契約所載條款為約因,訂約雙方協(xié)議如下: In co
34、nsideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to comp Iete the bui Id ing i n conformity with the provi sions of the Contract 乙方特此立約向甲方保證按合同規(guī)定完成工程建設(shè),以取得甲方所付的報(bào)酬。 12. In lieu of: 一般出現(xiàn)在英文合同中表示“替代”的意思相當(dāng)于基礎(chǔ)英語(yǔ)中的inplace of, instead 29 例句:In ci rcumstance
35、 provided above in Clause ,Party C or New Company shal I, at its sole option and di sere ti on, be entitled to tran sfer to Par ty Ball or par t of Par ty C or New Company s proprietary r ights and ov/nership of the in fras true ture pro ject, un der const rue tion or after Comp I e tion Date, as Ii
36、quidated damages, in I ieu of computing and compensating the actual damages provided that such transfer shaI I be con due ted of Party C s own free wi I I or rendered in the arb i tration award as stipulated in clause 23. 在上述第十四條第一款規(guī)定的情形下,丙方或新公司自行選擇決斷有權(quán)向乙方轉(zhuǎn)讓丙方或新 公司的 所有權(quán)及在建或竣工后基砂設(shè)施的所有權(quán)的全部或部分作為約定的固定數(shù)額
37、的違約金來(lái)替 代計(jì)算 賠償實(shí)際損害,但該轉(zhuǎn)讓應(yīng)為丙方自己自愿實(shí)施的行為或根據(jù)二十三條的規(guī)定基于仲裁裁決 的處 分。 13. In respect of; in respect thereof: with respect to: as regards 涉及,至 于,在方面 英文合同中常用 in respect of, in respect thereof 或 with respect to, 表示與 本合同/協(xié)議/條款有關(guān)的問(wèn) 題,比 about, concerning, as regards 正式。 例如:Notwithstanding Clause , Par ty B sha I I no
38、t be entitled to claim for it self in respect of any Force Majeure in Clause 不管16條第一款的規(guī)定,乙方無(wú)權(quán)根損16條第一款為其自身提出有關(guān)不可抗力的索賠。 例如:Upon the t erm i nation of the Exi st i ng Letter of Credi t and the payment of al I amounts (if any) owing in respect thereof, Bank Boston, shaI I cease to be an Issuing Bank her
39、eunder 現(xiàn)有信用證一經(jīng)期滿所有相關(guān)應(yīng)付款項(xiàng)支付(如果有的話)即告終止,北美波士頓銀行不再 是該信 用證項(xiàng)下的開(kāi)證行。 例如: Party C or New Compa ny sha I I ret a in a I I r igh ts with respect to the speci ficat i ons, pIans, drawings and ot her docume nts and Par ty B under takes not to disclose the same or divulge any information contained there in to an
40、y thi rd country without the pr ior wr itten consent of Party C or New Company. 丙方或新公司應(yīng)保留有關(guān)說(shuō)明書(shū)、計(jì)劃書(shū)、圖紙和其他文件的所有權(quán)利且乙方應(yīng)承諾未經(jīng)丙 方或新 公司事先書(shū)面同意不披霹上述丈件或泄露上述文件所包含的任何信息給第三國(guó)。 此外,Pertaining to, pertaining thereto 也表示涉及,與。有關(guān) 例如:Broker i s in the business of broker ing real estate loans and engages sales representati
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 三年級(jí)數(shù)學(xué)故事解讀
- 小王子書(shū)中純真之愛(ài)讀后感
- 自然資源開(kāi)發(fā)與保護(hù)合作協(xié)議
- 智能家電銷售與保修協(xié)議
- 初中生歷史故事解讀
- 運(yùn)輸合同運(yùn)輸補(bǔ)充協(xié)議
- 辦公區(qū)域布局調(diào)研報(bào)告
- 環(huán)保咨詢服務(wù)協(xié)議
- 電子設(shè)備銷售及安裝維護(hù)合同
- 物流行業(yè)運(yùn)輸損壞物品賠償協(xié)議
- 3 學(xué)會(huì)反思(教學(xué)設(shè)計(jì))部編版道德與法治六年級(jí)下冊(cè)
- 第一單元 歌唱祖國(guó)-《 中華人民共和國(guó)國(guó)歌》課件 2023-2024學(xué)年人音版初中音樂(lè)七年級(jí)上冊(cè)
- 2024-2030年中國(guó)腎性貧血療法行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展趨勢(shì)與前景展望戰(zhàn)略分析報(bào)告
- DL∕T 1281-2013 燃煤電廠固體廢物貯存處置場(chǎng)污染控制技術(shù)規(guī)范
- 辦公家具采購(gòu)項(xiàng)目質(zhì)量保證售后服務(wù)承諾書(shū)
- 2024年時(shí)政試題庫(kù)(b卷)
- 2024助貸委托服務(wù)協(xié)議合同模板
- 廣東省住院病歷評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
- 關(guān)于315食品安全
- 剖腹產(chǎn)更新指南(2023版)解讀課件
- 2024屆北京市各城區(qū)高三語(yǔ)文一模分類匯編:語(yǔ)言基礎(chǔ)試題及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論