




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、2021/6/71 要保留原文中信息所負載的內(nèi)容,就必須改 變語言形式。對語言形式改變的程度取決于 始源語同目的語之間在語言上、文化上有多 長的距離。 2021/6/72 l1. Definition and discussion l2.Inversion of word/phrase order l3. Position of attributive words, phrases, l4. Position of adverbial words, phrases l5.Inversion of sentence structure 2021/6/73 l By inversion in tr
2、anslation we mean that the constituent elements of a sentence are arranged in a way different from the general rules of word order of the language in question. Each language has its own peculiarities in word order. The natural order in English may mean the inverted order in Chinese. Put it more clea
3、rly, inversion, as one of the translation techniques, means the necessary or even inevitable change of word-order in a sentence according to the usage of the language to be translated into. This change of word order is necessary because, first of all, each language has its own natural word order and
4、 its own peculiarities in word order, secondly, inversion, as a stylistic device, is often used for emphasis. 2021/6/74 l(1) 漢語一般狀語在前,動詞在后漢語一般狀語在前,動詞在后 l(2) 漢語一般時間狀語在先,地點狀語在后漢語一般時間狀語在先,地點狀語在后 l(3) 漢語重人稱,人稱主語在前,原物稱主漢語重人稱,人稱主語在前,原物稱主 語在后語在后 l(4) 漢語多主動語態(tài),漢語多主動語態(tài),“真主語真主語”在前,在前, “假主語假主語”在后在后 l(5) 漢語一般從句在
5、前,主句在后漢語一般從句在前,主句在后 l(6) 漢語中,定語或定語從句常置于被修飾漢語中,定語或定語從句常置于被修飾 的名詞前的名詞前 2021/6/75 l(7) 漢語中,行為動作先發(fā)生的在前,后發(fā)漢語中,行為動作先發(fā)生的在前,后發(fā) 生的在后生的在后 l(9) 漢語中,地點狀語的語序是,大地方在漢語中,地點狀語的語序是,大地方在 先,小地方在后先,小地方在后 2021/6/76 lA wave of cigar smoke accompanied him in. l他他進門時帶進來一縷雪茄煙霧。進門時帶進來一縷雪茄煙霧。 lHunting is his latest enthusiasm.
6、 l他最近熱衷于他最近熱衷于打獵打獵。 2021/6/77 l1. Inversion of Word Order in Translating Word-Groups or Phrases lThe coordinating words of an English word- group or phrases are usually arranged according to their shades of meaning: “each is more impressive than the preceding” (Fowler 1965: 92). Chinese word order i
7、s often the opposite. Thus a common rule for translation is: 2021/6/78 EnglishChinese narrower rangewider range wider rangenarrower range less importantmore important more importantless important weaker strongerstronger weaker 2021/6/79 2021/6/710 2021/6/711 loss and gain 得失得失 track and field (event
8、s) 田徑運動田徑運動 the iron and steel industry 鋼鐵鋼鐵工業(yè) open-door policy 門戶開放門戶開放政策 peasants who had little or no land 無地和少地無地和少地的農(nóng)民 Small and medium-sized enterprises 中小中小企業(yè) 2021/6/712 la small round wooden table l一張木制一張木制小小圓桌圓桌 l a brave hard-working people l一個勤勞一個勤勞勇敢的勇敢的民族民族 lan outstanding contemporary
9、American writer l一位美國現(xiàn)代一位美國現(xiàn)代優(yōu)秀優(yōu)秀作家作家 la modernized, powerful socialist country l社會主義社會主義現(xiàn)代化強國現(xiàn)代化強國 l a great and most glorious cause l極其極其光榮光榮偉大的事業(yè)偉大的事業(yè) 2021/6/713 lGenerally speaking, especially in colloquial speech or literary works, a series of attributive modifiers in Chinese is seldom complete
10、ly placed before a noun: with some before the noun, and the rest after. 2021/6/714 lKeith: A little, yellow, ragged, lame, unshaven beggar. l凱斯是一個討飯的,他身材矮小,面色蒼黃, 衣衫襤褸,瘸腿,滿臉胡子。 lShe was an intelligent, attractive and somewhat temperamental daughter of a well-to-do doctor in Haddington. (The New Encyc
11、lopedia Britannica) l她是哈丁頓一位富裕醫(yī)生的女兒,有才華,又 迷人,但有點脾氣。 2021/6/715 1單詞作定語。單詞作定語。 英語中,單詞作定語時,通常放在它所修飾的名詞英語中,單詞作定語時,通常放在它所修飾的名詞 前,漢語中也大體如此。有時英語中有后置的,但前,漢語中也大體如此。有時英語中有后置的,但 譯成漢語時一般都前置。譯成漢語時一般都前置。 something important(后置)(后置) 重要的事情(前置)事情(前置) 如果英語中名詞前的定語過多,譯文中則不宜完全前如果英語中名詞前的定語過多,譯文中則不宜完全前 置,因為漢語不習慣在名詞前用過多的定語
12、。置,因為漢語不習慣在名詞前用過多的定語。 a little,yellow,ragged beggar(前置)(前置) 一個要飯的,一個要飯的,身材矮小,面黃肌瘦,衣衫襤褸(后(后 置)置) 2021/6/716 l2短語作定語。 英語中,修飾名詞的短語一般放在名詞之后, 而漢語則反之,但間或也有放在后面的,視 漢語習慣而定。 their attempt to cross the river(后置) 他們渡江的企圖(前置) the decimal system of counting(后置) 十進制計算法(后置) 2021/6/717 l4.1單詞作狀語。 英語中單詞作狀語修飾形容詞或其他狀語
13、時,通常 放在它所修飾的形容詞或狀語的前面,這一點與漢 語相同。 He was very active in class(前置) 他在班上很活躍。(前置) 英語中單詞作狀語修飾動詞時,一般放在動詞之后, 而在漢語里則放在動詞之前。 Modern science and technology are developing rapidly(后置) 現(xiàn)代科學技術正在迅速發(fā)展。(前置) 英語中表示程度的狀語在修飾狀語時可前置也可后 置,而在漢語中一般都前置。 He is running fast enough(后置) 他跑得夠快的了。(前置) 2021/6/718 l4.2短語作狀語。 英語中短語狀語
14、可放在被修飾的動詞之前或之后,譯成 漢語時則大多數(shù)放在被修飾的動詞之前,但也有放在后 面的。 Seeing this,some of us became very worried(前置) 看到這種情況,我們有些人心里很著急。(前置) A jeep full sped fast,drenching me in spray(后置) 一輛坐滿人的吉普車急駛而過,濺了我一身水(后置) l 英語中地點狀語一般在時間狀語之前,而漢語中時間狀 語則往往放在地點狀語之前。 He was born in Beijing on May 20,1970(地點在前) 他是1970年5月20日在北京出生的。(時間在前)
15、 l 英語中時間狀語、地點狀語的排列一般是從小到大,而 漢語中則是從大到小。 2021/6/719 l這里,句序是指復合句中主句和從句的時間和邏輯 關系敘述的順序。 l5.1、時間順序的調(diào)整 1英語復合句中,表示時間的從句可以放在主句之 前,也可以放在主句之后,漢語中則通常先敘述先 發(fā)生的事,后敘述后發(fā)生的事。 I went out for a walk after I had my dinner(從句在 主句之后) After I had my dinner,I went out for a walk(從句 在主句之前) 我吃了晚飯后我吃了晚飯后出去散步。 2021/6/720 l1表示因果
16、關系的英語復合句中,因果順序靈活, 在漢語中多數(shù)情況是原因在前,結果在后。 lHe had to stay in bed because he was ill(后置) 因為他病了,他只好呆在床上。(前置) l 2表示條件(假設)與結果關系的英語復合句中, 條件(假設)與結果的順序也不固定,在漢語中則 是條件在前,結果在后。 I still hope you will come back if arrangements could be made(后置) 如果安排得好,我還是希望你來。(前置) 2021/6/721 l3表示目的與行動關系的英語復合句中,目 的與行動的順序比較固定,多數(shù)是行動在前
17、, 目的在后,漢語也如此,但有時為了強調(diào),也 可把目的放在行動之前。 Better take your umbrella in case it rains(后置) l 最好帶把傘,以防下雨。(后置) 2021/6/722 lFormerly a worker himself, he was now an engineer. l他過去是工人,現(xiàn)在當工程師了。他過去是工人,現(xiàn)在當工程師了。 2021/6/723 lSend us a message in case you have any difficulty. l有什么困難,給我們一個信。有什么困難,給我們一個信。 2021/6/724 lSh
18、e reads aloud in the open every She reads aloud in the open every morning. morning. l她每天早晨在室外高聲朗讀。她每天早晨在室外高聲朗讀。 2021/6/725 lThe meeting ended in disagreementThe meeting ended in disagreement l會議沒能取得一致意見就結束了。會議沒能取得一致意見就結束了。 l. . 2021/6/726 lThey were very glad to have accepted the presents offered. l
19、他們收下了贈送的禮物,十分高興。他們收下了贈送的禮物,十分高興。 2021/6/727 lThe factory has a staff of 500 (people), including 200 men workers, 250 women workers and 50 cadres. l這個工廠有男工這個工廠有男工200人人, 女工女工250人人, 干干 部部50人人, 共有職工共有職工500人。人。 2021/6/728 lVery often you leave home on a bright, sunny morning and come back by lunchtime wh
20、en it is pouring. l你常??梢杂龅竭@種情況你常??梢杂龅竭@種情況: 早上出門時早上出門時 還是陽光明媚還是陽光明媚, 中午回來時卻是大雨滂中午回來時卻是大雨滂 沱。沱。 2021/6/729 1.A thin and weak girl susceptible to disease, she wrote one inspiring novel after another with her strong will. 2. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals. 3. Cheerful
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 劇本編劇合作協(xié)議
- 地鐵站裝修資助協(xié)議
- 新建鐵路M剛構連續(xù)梁 投標方案(技術方案)
- 雨水收集的系統(tǒng)
- 公司員工培訓資料
- 地基基礎設計要點手冊
- 停車場安防監(jiān)控系統(tǒng)
- 化工原料設備運輸合同
- 山東省雨水收集系統(tǒng)
- 百日安全專項行動方案
- 肺結核合并糖尿病護理查房
- 2025年安徽中醫(yī)藥高等??茖W校單招職業(yè)技能考試題庫帶答案
- 2025年南京鐵道職業(yè)技術學院單招職業(yè)傾向性測試題庫及答案1套
- GB/T 18282.1-2025醫(yī)療保健產(chǎn)品滅菌化學指示物第1部分:通則
- 江蘇省建筑與裝飾工程計價定額(2014)電子表格版
- 無創(chuàng)呼吸機臨床應用護士操作手冊
- 7S管理標準-目視化管理標準
- 高填方路基施工危險源辨識及風險評價
- 等截面雙鉸圓拱內(nèi)力計算
- ABB變頻器培訓資料
- NBC(一體式)系列氣體保護焊機說明書(凱爾達)
評論
0/150
提交評論