貨物運輸合同英文版_第1頁
貨物運輸合同英文版_第2頁
貨物運輸合同英文版_第3頁
貨物運輸合同英文版_第4頁
貨物運輸合同英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、貨物運輸合同英文版包括運輸合同簽訂過程中當事人應該審查承運人主體的運輸資格和合同履行能力, 運輸資質(zhì)、運輸工具的安全、緊急突發(fā)處理方案、信譽等,了解這些有利于實現(xiàn)貨運合 同的目的,同時保障托運人的貨物財產(chǎn)安全。今天小編要與大家分享的是:英文版的貨 物運輸合同范本,具體內(nèi)容如下,歡迎閱讀和參考 !貨物運輸合同 (中英文版 )Transport Contract托 運 方 Shipper : 地 址: Add. 郵碼: Zip 電話: Tel法定代表人: Legal representative 職務: 承 運 方: Carrier地 址: Add 郵碼: Zip 電話: Tel法定代表人: Le

2、gal representative 職務: 根據(jù)國家有關運輸規(guī)定,經(jīng)過雙方充分協(xié)商,特訂立本合同,以便雙方共同遵守。The Shipper and the Carrier hereby enter this Contract through discussion according to the national related regulation.第一條 貨物名稱、規(guī)格、數(shù)量、價款Article 1. Name of goods, specifications, quantity, price第二條 包裝要求Article 2. Packing requirement托運方必須按照國家主

3、管機關規(guī)定的標準包裝 ; 沒有統(tǒng)一規(guī)定包裝標準的,應根據(jù) 保證貨物運輸安全的原則進行包裝,否則承運方有權拒絕承運。The shipper shall provide standard package as per the national standards. For the non-standard package, the shipper shall pack the goods by guaranteeing the safety of the goods. Otherwise the carrier has the right to refuse to transport.第三條 貨物

4、起運地點 貨物到達地點Article 3. Place of departure, place of destination第四條 貨物承運日期 貨物運到期限Article 4. Date of dispatch, date of arrival第五條 運輸安全要求Article 5. Safety requirement for transportation第六條 貨物裝卸方法Article 6. Method of loading and unloading第七條 收貨人領取貨物及驗收辦法Article 7. Reception and checking of the goods第八條 運

5、輸費用、結算方式Article 8. Freight and settlement第九條 各方的權利義務Article 9. Rights and Obligation of both sides、托運方的權利義務 The rights and obligation of the shipper1. 托運方的權利:要求承運方按照合同規(guī)定的時間、地點、把貨物運輸?shù)侥康牡亍?貨物托運后,托運方需要變更到貨地點或收貨人,或者取消托運時,有權向承運方提出 變更合同的內(nèi)容或解除合同的要求。但必須在貨物未運到目的地之前通知承運方, 并應 按有關規(guī)定付給承運方所需費用。The shippers rights

6、: Requesting the carrier to transport the goods to the destination on time stipulated in this contract. After transferring the goods to the carrier, if the shipper needs to change the destination or the consignee, the shipper shall have the right to change the contents of the contract or cancel the

7、contract. However, the shipper shall inform the carrier before the arrival at destination, and pay the relevant charges to the carrier.2. 托運方的義務:按約定向承運方交付運雜費。否則,承運方有權停止運輸,并要 求對方支付違約金。托運方對托運的貨物,應按照規(guī)定的標準進行包裝,遵守有關危險 品運輸?shù)囊?guī)定,按照合同中規(guī)定的時間和數(shù)量交付托運貨物。The shippers obligation: Paying the freight and other charge

8、s as the contract to the carrier. Otherwise, the carrier shall have the right to stop transporting, and claim to the shipper of the punishment. The shipper shall pack the goods according to standards, and abide by the transportation regulations of dangerous goods, and transfer the goods to the carri

9、er as stipulated quantity and time in the contract.、承運方的權利義務 The rights and obligation of the carrier1. 承運方的權利:向托運方、收貨方收取運雜費用。如果收貨方不交或不按時交納 規(guī)定的各種運雜費用, 承運方對其貨物有扣壓權。 查不到收貨人或收貨人拒絕提取貨物, 承運方應及時與托運方聯(lián)系, 在規(guī)定期限內(nèi)負責保管并有權收取保管費用, 對于超過規(guī) 定期限仍無法交付的貨物,承運方有權按有關規(guī)定予以處理。The carriers right: Charging the freight and other

10、 costs to the shipper and the consignee. If the consignee refuses to pay or fails to pay on time of the stipulated freight and costs, the carrier shall have the right to retain the goods. If the arrival notice cannot reach the consignee or the consignee refuses to receive the goods, the carrier shal

11、l have the right to custody the goods within the stipulated period and chargefor it. In case the goods can notbe delivered after the stipulated period, the carrier shall have the right to dispose the goods according to relative regulations.2. 承運方的義務:在合同規(guī)定的期限內(nèi),將貨物運到指定的地點,按時向收貨人發(fā) 出貨物到達的通知。對托運的貨物要負責安全,

12、保證貨物無短缺,無損壞,無人為的變 質(zhì),如有上述問題,應承擔賠償義務。在貨物到達以后,按規(guī)定的期限,負責保管。The carriers obligation: Deliveringthe goods to the destination on time,and informing the consignee of the arrival in time. The carrier shall be responsible for the safety of the goods, protect the goods from shortage, damage, and contrived dete

13、rioration. Otherwise, the carrier shall be obliged to compensate the shipper or consignee. The carrier shall custody the goods for stipulated period after the arrival of the goods.、收貨人的權利義務 The rights and obligation of the consignee1. 收貨人的權利:在貨物運到指定地點后有以憑證領取貨物的權利The consignees right: Taking the good

14、s at the destination by presenting bill of cargo.2. 收貨人的義務:在接到提貨通知后,按時提取貨物,繳清應付費用。超過規(guī)定時 間提貨時,應向承運人交付保管費。The consignees obligation: Taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charges. The consignee shall pay the custodial fees when the time is overdue.第十條 違約責任Artic

15、le 10. Obligation for Breach、托運方責任: The shipper1. 未按合同規(guī)定的時間提供托運的貨物,托運方應償付給承運方違約金 _ 元If the shipper does not delivery the goods to the carrier as per the stipulated time, the shipper shall pay to the carrier RMB_ as a penalty.2. 由于在普通貨物中夾帶、匿報危險貨物,錯報笨重貨物重量等招致吊具斷裂、貨 物摔損、吊機傾翻、爆炸、腐燭等事故,托運方應承擔賠償責任。In the

16、case of the shipper putting dangerous goods together with the normal cargo, or concealing heavy items, thus result in breakage of hoisting tools, dropping of goods, turn-over of crane, explosion, corrosion, etc. the shippershall take the obligation of compensation.3. 由于貨物包裝缺陷產(chǎn)生破損,致使其他貨物或運輸工具、機械設備被污染

17、腐蝕、 損壞,造成人身傷亡的,托運方應承擔賠償責任。If others cargo or transport facilities are polluted or corroded, or persons are injured or dead due to the defect of package, the shipper shall take the obligation of compensation.、承運方責任: The carrier1. 不按合同規(guī)定的時間和要求配車、發(fā)運的,承運方應償付甲方違約金 元If the carrier does not load or ship th

18、e goods as per the stipulated time, the carrier shall pay to the shipper RMB_ as a penalty.2、承運方如將貨物錯運到貨地點或接貨人,應無償運至合同規(guī)定的到貨地點或接 貨人。如果貨物逾期達到、承運方應償付逾期交貨的違約金 。If the carrier delivers the goods towrong destination or wrong consignee,the carrier shall makecorrection. If the goods do not arrive at the destination on time, the carrier shall pay to the shipper RMB_ as a penalty.3. 運輸過程中貨物

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論