中國(guó)海洋大學(xué)口譯期末資料(全)_第1頁(yè)
中國(guó)海洋大學(xué)口譯期末資料(全)_第2頁(yè)
中國(guó)海洋大學(xué)口譯期末資料(全)_第3頁(yè)
中國(guó)海洋大學(xué)口譯期末資料(全)_第4頁(yè)
中國(guó)海洋大學(xué)口譯期末資料(全)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、(P3)駐開(kāi)普敦總領(lǐng)事郝光峰在招待會(huì)上的講話女士們,先生們:首先,請(qǐng)?jiān)试S我代表中國(guó)貿(mào)易代表團(tuán),并且以我個(gè)人的名義,對(duì)大家的盛情邀請(qǐng)和熱情接待表示衷心的感謝!對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)為促進(jìn)中南經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展、增進(jìn)中南人民友誼做出積極貢獻(xiàn)的各界人士表示誠(chéng)摯的敬意。這是我首次踏上南半球,我所到的第一個(gè)國(guó)家就是南非,我所到的第一座城市就是開(kāi)普敦。一個(gè)星期以來(lái),我和我的同事耳聞目睹了“彩虹之國(guó)”的神奇魅力,領(lǐng)略了開(kāi)普敦這個(gè)世界名城的迷人風(fēng)光。我還很榮幸結(jié)識(shí)了許多新的朋友,受到了當(dāng)?shù)卣透鹘缗笥训拇罅χС?,真切感受到了南非人民的友好情誼。中國(guó)和南非都是發(fā)展中國(guó)家,加強(qiáng)中南合作符合雙方的根本利益。今天在座的各位都是中南經(jīng)

2、濟(jì)工商界的領(lǐng)軍人物,中南經(jīng)貿(mào)合作的巨大發(fā)展?jié)摿τ写銈儊?lái)挖掘。我深信,只要大家以開(kāi)放的心態(tài)把握機(jī)遇,以合作的精神面向未來(lái),一定能夠不斷開(kāi)拓中南經(jīng)貿(mào)合作的新局面!女士們,先生們,我知道,今天在座的有很多僑界的朋友。祖國(guó)的發(fā)展也離不開(kāi)廣大僑胞的辛苦努力。真誠(chéng)希望大家繼續(xù)團(tuán)結(jié)一致,為南非的發(fā)展和中南友誼做出新貢獻(xiàn)!新年剛過(guò),再過(guò)兩個(gè)星期我們將迎來(lái)中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)。在此,我謹(jǐn)祝各位在新的一年里,身體健康,事業(yè)興旺!最后,我提議,為南非的繁榮昌盛,為中南友誼,為各位的健康和快樂(lè),干杯!consul general Based in Cape Town Hao Guangfengs speech at

3、the conferenceLadies and gentlemen: First of all, please allow me to express, on behalf of the Chinese trade delegation, and also in my own name, our profound gratitude for your kind invitation and gracious hospitality, and to send our greatest respects to all those who have made great contributions

4、 to the promotion of the development of China-South Africa trade relations and the friendship between our two peoples.Its my first time land on the southern hemisphere and South Africa is the first county I have visited, and Cape Town is the first city I have visited. Since a week, my colleague and

5、I witness the magical power of “the rainbow country” with our own eyes, and also enjoyed the beautiful view of this world famous city Cape Town.Its my pleasure to make friends with many people, and accept the big support from the local government and the friends of various circles, and feel the warm

6、 friendship from the people in South Africa clearly. Both China and South Africa are developing country, enhancing t cooperation of China and South Africa in the fundamental interests of our two counties. Today all the people present here are the head of the China-South Africa economy commercial fie

7、ld, the tremendous developing potential of China-South Africas economic relations and trade need your support. I sincerely believe that as long as everybody seize the opportunity with an pen mind, face the future with cooperation, a new stage of China-South Africa economy relations and trade must be

8、 open up! Ladies and gentlemen, I know that many overseas Chinese present here. Chinas development also need your support. I sincerely hope that we can keep on uniting to make new contributes to the development of South Africa and the friendship between China and South Africa! New Year has just past

9、ed, and after two weeks, we will have the Chinese traditional festival -spring festival. Wish all of you a happy, healthy and wealthy new year! Finally, Id like to propose a toast to the South Africas prosperity and the friendship between the two countries, as well as everyones health and happy.Spee

10、ch by Commissioner for Tourism at luncheon for the travel trade in Mumbai, India (English only)*Following is the speech by the Commissioner for Tourism, Miss Margaret Fong, at luncheon for the travel trade in Mumbai, India today (October 2):Distinguished guests, ladies and gentlemen,  

11、0;  I am delighted to join today's luncheon for our travel trade partners from India and Hong Kong.     To most of us in Hong Kong, Mumbai is not unfamiliar.  The city is synonymous with the "Film City of India".  Bollywood is one

12、of the largest centres of film production in the world and the movies find a ready market in Hong Kong.     Several months ago, when I was attending an international conference on movies' impact on tourism in Hong Kong, I told the audience that movies, like travelling, a

13、llow one to take a snapshot of a different way of life.  Indeed, both films and tourism appeal to our emotion, stimulate our imagination and indulge our fantasies.  They are the true "dream factories".     As tourism operators, we work to make o

14、ur clients' dreams come true.  We help them live their fantasies during their travel, experiencing the magic first hand.     Last year, Hong Kong received 29.5 million visitors.  That means some 29.5 million people from all over the world have chosen

15、to live their dreams in Hong Kong.  And why?     As Asia's world city, Hong Kong is a widely acclaimed tourist destination known for its international outlook, sophistication and diversity.     We are the region's aviation hub with

16、flight connections to some 150 cities, including major cities in India.  We operate a liberal visa regime where the citizens of 170 countries/ territories can enter Hong Kong without a visa.  This of course applies to Indian nationals who enjoy 14 days of visa-free access. &

17、#160;Such travel convenience speaks for our desire to welcome friends from round the world to make Hong Kong your home or home away from home.     To make Hong Kong fun and appealing, we have attractions that meet the needs of every visitor.  For families, we have

18、our two flagship theme parks, the Ocean Park and Disneyland; the spectacular Ngong Ping 360 cable car; and the world-famous Madame Tussads.  And we must not forget, of course, our varied shopping and dining scenes which Hong Kong is renowned for.     For visitors w

19、ho prefer to explore the nature, Hong Kong offers a pleasant surprise.  Our mountainous landscape lends us spectacular rock formations and excellent hiking trails.  We also have a Ramsar-declared wetland, a wetland park and are planning for a geological park.  And our b

20、eautiful islands with their immaculate beaches and unspoiled forest are sights to be beheld.     For business visitors, we have top-notched facilities coupled with world-class professional services to stage exhibitions, conferences and business meetings.  We are th

21、e ideal location for MICE (Meetings, Incentive Travels, Conventions and Exhibitions) events.  Each year, some 300 international conventions and exhibitions take place in Hong Kong.     Whilst on events, I must mention that we have successfully hosted the Equestrian

22、 Events of the 2008 Olympic Games last year.  And in December this year, the East Asian Games will be held in Hong Kong.  Recently, we have set up a 620 million Indian rupee fund to attract more international signature events to be held in Hong Kong.  Together with our

23、numerous international sports tournaments such as Rugby Sevens and Cricket Sixes, and the must-see Chinese New Year Parade, to name but a few, we can promise our visitors an exciting and unique experience every day.     We are also pushing ahead with our new world-class crui

24、se terminal that will allow the berthing of two of the largest cruise vessels in the world at the same time.  With over 40 flights every week between Hong Kong and India, you can easily catch a plane to Hong Kong and enjoy a relaxing cruise holiday.     Ladies and

25、gentlemen, I came to Mumbai to meet our Indian trade partners because I am confident of the immense opportunities for bilateral tourism.  And I must express my heartfelt appreciation for your kind presence and support.     After today's meeting, let us join han

26、ds in expanding our dream factory.  I look to you all to design appealing travel itineraries and roll out attractive products that will unleash the imagination of the many in our two cities.  Together we can make their dreams come true.     Thank you.Ends

27、/Friday, October 2, 2009Issued at HKT 20:06演講由旅游事務(wù)專(zhuān)員在午餐的旅游業(yè)界在印度孟買(mǎi)(只有英文)* *以下是由旅游事務(wù)專(zhuān)員方舜文,在演講午餐會(huì)為旅游業(yè)界在孟買(mǎi),印度今天(10月2日):尊敬的各位來(lái)賓,女士們,先生們,     我很高興能夠加入今天的午餐會(huì),為來(lái)自旅游業(yè)界合作伙伴印度和香港。     對(duì)于我們大多數(shù)香港,孟買(mǎi)是不陌生的。這個(gè)城市是同義的“電影城印”。寶萊塢是電影制作的世界上最大的中心之一,電影找到一個(gè)現(xiàn)成的市場(chǎng)在香港。 

28、60;   幾個(gè)月前,當(dāng)我出席電影“香港旅游業(yè)影響的國(guó)際會(huì)議,我告訴聽(tīng)眾,電影,例如旅行,允許一個(gè)采取的生活的不同方式的快照。事實(shí)上,無(wú)論是電影和旅游吸引力,以我們的情感,激發(fā)我們的想象力,盡情享受我們的幻想。他們是真正的“夢(mèng)工廠”。     作為旅游經(jīng)營(yíng)者,我們的工作,使我們的客戶的夢(mèng)想成真。我們幫助他們?cè)谒麄兊穆眯凶∷麄兊幕孟?,體驗(yàn)神奇的第一手資料。     去年,香港收到2950萬(wàn)人次。這意味著,一些2950萬(wàn)人民從世界各地都選擇住自己的夢(mèng)想在香港。為什么?&

29、#160;    作為亞洲國(guó)際都會(huì),香港是一個(gè)廣受好評(píng)的旅游勝地以其國(guó)際視野,復(fù)雜性和多樣性。     我們有航班連接至約150個(gè)城市,其中包括在印度各大城市地區(qū)的航空樞紐。我們采取了寬容的簽證制度,其中170個(gè)國(guó)家/地區(qū)的公民可以進(jìn)入香港不需要簽證。這當(dāng)然適用于誰(shuí)享受免簽證待遇14天印度公民。這種旅行的方便講我們的愿望,歡迎來(lái)自世界各地的朋友,使香港的家里或家外之家。     為了讓香港的樂(lè)趣和吸引力,我們能夠滿足每一位游客的需求景點(diǎn)。對(duì)于家庭,我們有我

30、們的兩大旗艦主題公園,海洋公園和迪士尼樂(lè)園; 壯觀的昂坪360纜車(chē); 與世界著名的杜莎夫人Tussads。我們不能忘記,當(dāng)然,我們有各種各樣的購(gòu)物和餐飲場(chǎng)所的場(chǎng)景香港是著名的。     對(duì)于誰(shuí)喜歡探索大自然的游客,香港提供了一個(gè)意外的驚喜。我們的山地景觀借給我們壯觀的巖層和優(yōu)秀的登山步道。我們也有一個(gè)濕地,濕地宣布,濕地公園,并計(jì)劃為地質(zhì)公園。而我們美麗的島嶼與他們的完美無(wú)暇的沙灘和未受污染的森林的景觀被看見(jiàn)。     對(duì)于商務(wù)旅客,我們有頂級(jí)的缺口設(shè)施,再加上世界一流的專(zhuān)業(yè)

31、服務(wù),以舉辦展覽,會(huì)議和商務(wù)會(huì)議。我們的MICE(會(huì)議,獎(jiǎng)勵(lì)旅游,會(huì)議及展覽)活動(dòng)的理想場(chǎng)所。每年,約有300國(guó)際會(huì)議和展覽會(huì)發(fā)生在香港。     雖然對(duì)事件,不得不提的是,我們已經(jīng)成功地舉辦了2008年奧運(yùn)會(huì)的馬術(shù)比賽的最后一年。而在今年十二月,東亞運(yùn)動(dòng)會(huì)將在香港舉行。最近,我們已經(jīng)成立了一個(gè)6.2億印度盧比的基金,以吸引更多的國(guó)際標(biāo)志性活動(dòng)在香港舉行。再加上我們的眾多國(guó)際體育賽事,如七人制橄欖球和六人板球賽,以及不能看到中國(guó)新年游行,僅舉幾,我們每天都可以保證我們的游客一個(gè)令人興奮的和獨(dú)特的經(jīng)驗(yàn)。   

32、0; 我們也正在加緊推進(jìn)我們新的世界級(jí)郵輪碼頭,使兩個(gè)最大郵輪在世界上靠泊在同一時(shí)間。每星期超過(guò)40航班,香港與印度之間,您可以輕松地搭乘飛機(jī)到香港,享受一個(gè)輕松的郵輪假期。     女士們,先生們,我來(lái)到孟買(mǎi),以滿足我們的印度貿(mào)易合作伙伴,因?yàn)槲矣行判牡木薮髾C(jī)遇兩國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展。我必須表達(dá)我衷心的感謝的光臨和支持。     經(jīng)過(guò)今天的會(huì)議,讓我們攜起手來(lái),擴(kuò)大我們的夢(mèng)工場(chǎng)。我期待你們大家設(shè)計(jì)有吸引力的旅游路線,并推出有吸引力的產(chǎn)品,這將釋放出的很多想象在我們的兩個(gè)城市。我們可以一起使

33、他們的夢(mèng)想成真了。     謝謝你。P22在首輪中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話開(kāi)幕之際,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府并以我個(gè)人名義致以熱烈的祝賀和良好的祝愿。On the occasion of the opening  of the first-round China-US strategic and economic dialogues, I wish to extend on behalf of  the Chinese government and in my own name warm congratulations and best w

34、ishes.建立中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話機(jī)制,是我同奧巴馬總統(tǒng)達(dá)成的重要共識(shí),也是加強(qiáng)中美各領(lǐng)域互利合作、推動(dòng)新時(shí)期中美關(guān)系健康穩(wěn)定、全面深入發(fā)展的一項(xiàng)戰(zhàn)略舉措。自今年月這一機(jī)制啟動(dòng)以來(lái),由兩國(guó)元首特別代表率領(lǐng)的雙方團(tuán)隊(duì)為落實(shí)兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成的共識(shí)、確保首輪對(duì)話如期順利舉行,進(jìn)行了精心準(zhǔn)備,做了大量工作。我對(duì)此表示高度贊賞。To set up the S&ED mechanism is an important agreement that President Obama and I have reached. It is also a strategic move aimed at stre

35、ngthening the mutually-benefcial cooperation between the two countries in various areas and promoting the sound, steady ,comprehensive and in-depth development of China-US relations in the new era.Since the launch of this mechanism in April, Chinese and US teams headed by special representatives of

36、the two presidents have made careful preparations and tremendous efforts to implement the agreement of the  leaders and ensure the smooth convocation of  the first-round dialogue as scheduled. I highly appreciate your efforts.  作為世界上有重要影響的國(guó)家,中美兩國(guó)在事關(guān)人類(lèi)和平與發(fā)展的一系列重大問(wèn)題上肩負(fù)著重要責(zé)任,擁有廣泛的共同

37、利益和廣闊的合作空間。在當(dāng)前復(fù)雜多變的國(guó)際經(jīng)濟(jì)政治形勢(shì)下,中美雙方通過(guò)戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話,擴(kuò)大共識(shí),減少分歧,加深互信,促進(jìn)合作,符合雙方共同利益,有利于推動(dòng)中美關(guān)系朝著積極合作全面的方向發(fā)展,對(duì)世界的和平、穩(wěn)定與發(fā)展、繁榮也具有重要意義。As two countries with significant influence in the world,China and the United States shoulder important responsibilities on a host of major issues concerning peace and development of

38、 mankind and enjoy extensive common interests and broad space for cooperation. In the face of the complex and changing international economic and political situation, our two countries should endeavor to expand common grounds,reduce differnces and enhance mutual trust and strengthen cooperation thro

39、ugh the stategic and economic dialogues. This serves the common interests of the two sides and will help advance a positive, cooperative and comprehensive relationship between China and the United States. It is also of great importance for peace, stability and prosperity of the whole  world.

40、60;內(nèi)容來(lái)自英語(yǔ)堂 希望雙方平等協(xié)商,坦誠(chéng)交流,集思廣益,就兩國(guó)關(guān)系發(fā)展中戰(zhàn)略性、長(zhǎng)期性、全局性問(wèn)題進(jìn)行深入溝通;希望雙方開(kāi)闊思路,務(wù)實(shí)進(jìn)取,共謀雙贏,廣泛探討擴(kuò)大兩國(guó)互利合作的新領(lǐng)域、新方式、新途徑。我相信,在雙方團(tuán)隊(duì)的共同努力下,中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話機(jī)制一定能夠不斷完善和發(fā)展,為促進(jìn)兩國(guó)各領(lǐng)域互利合作、發(fā)展積極合作全面的中美關(guān)系,注入新活力、作出新貢獻(xiàn)。I hope the two sides will conduct consultations in an equal and candid manner and bring into full play collective w

41、isdom and engage in in-depth discussion on the strategic, long-term and over-arching issues in our bilateral relations. And I hope that the two sides will be innovative in thinking , adopt a pragmatic and enterprising approach , seek win-win progress and explore new areas ,methods and  avenues

42、of mutually-beneficial cooperation.I am confident that with concerted efforts of both teams,the S&ED mechanism will keep improving and growing and inject new dynamism and make new contribution to our mutually-beneficial cooperation in various areas and to the growth of our positive and cooperati

43、ve and comprehensive  relationship. 祝首輪中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話圓滿成功。I wish the first-round China-US strategic and economic dialogues a crowning success.祝中美兩國(guó)關(guān)系和兩國(guó)人民友誼取得更大發(fā)展。May the relations between the two countries and the friendship between our two peoples grow even stronger.(P94)尊敬的各位來(lái)賓,女士們、先生們, 

44、;      很高興出席“澳門(mén)國(guó)際會(huì)展CEO論壇2008”,分享各位的真識(shí)灼見(jiàn)。在此我謹(jǐn)代表中國(guó)貿(mào)促會(huì)對(duì)本次論壇的召開(kāi)表示衷心的祝賀。        當(dāng)今世界,經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)突破國(guó)界,呈現(xiàn)全球化趨勢(shì),各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展你中有我,我中有你。隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的不斷深化,20世紀(jì)80年代以后,被稱(chēng)為“朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè)”的現(xiàn)代會(huì)展業(yè)得到了蓬勃發(fā)展,并且已成為一個(gè)重要的新興服務(wù)產(chǎn)業(yè),出現(xiàn)了高速增長(zhǎng),呈現(xiàn)出專(zhuān)業(yè)化,規(guī)?;?品牌化,國(guó)際化的特點(diǎn)。     

45、;   近年來(lái),亞洲會(huì)展業(yè)的規(guī)模和水平逐步壯大和發(fā)展,取得了很大成就。國(guó)際會(huì)議與展會(huì)舉辦地的重心已由歐美轉(zhuǎn)向亞太地區(qū)。亞太地區(qū)蘊(yùn)藏著巨大的市場(chǎng)發(fā)展?jié)摿Α?#160;       澳門(mén)在經(jīng)濟(jì)多元化進(jìn)程中,優(yōu)先發(fā)展會(huì)展業(yè)。這無(wú)疑為澳門(mén)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展注入了新的力量。會(huì)展業(yè)不僅為澳門(mén)獲得了經(jīng)濟(jì)效益,也獲得了巨大的社會(huì)效益,并成為向世界展示澳門(mén)魅力與美景的窗口。        內(nèi)地改革開(kāi)放30年來(lái),經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,人民生活水平顯著提高。隨著社會(huì)主義市場(chǎng)

46、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,內(nèi)地展覽業(yè)非常活躍,展覽的總規(guī)模以年均增長(zhǎng)近20%的速度發(fā)展,無(wú)論是數(shù)量還是質(zhì)量都發(fā)生了質(zhì)的變化。辦展主體不斷增多,場(chǎng)館規(guī)模不斷擴(kuò)大,為相關(guān)行業(yè),特別是酒店、餐飲、旅游、物流、交通等行業(yè)的發(fā)展帶來(lái)了新的活力,成為不少城市新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。        女士們,先生們,        中國(guó)貿(mào)促會(huì)在內(nèi)地展覽行業(yè)發(fā)揮著積極的促進(jìn)和推動(dòng)作用。作為中國(guó)最大的貿(mào)易投資促進(jìn)機(jī)構(gòu),受中央政府委托,貿(mào)促會(huì)負(fù)責(zé)審批和管理各地區(qū)、各單位出國(guó)舉辦經(jīng)濟(jì)貿(mào)易展覽會(huì);代表國(guó)

47、家參加國(guó)際展覽局的活動(dòng),負(fù)責(zé)組織、協(xié)調(diào)、監(jiān)督、管理我國(guó)參加國(guó)際展覽局和世界博覽會(huì)的相關(guān)工作;在國(guó)外主辦中國(guó)貿(mào)易展覽會(huì),參加國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易博覽會(huì)和展覽會(huì);在境內(nèi)主辦經(jīng)濟(jì)貿(mào)易展覽會(huì)和博覽會(huì);負(fù)責(zé)貿(mào)促會(huì)系統(tǒng)在境內(nèi)舉辦的對(duì)外經(jīng)濟(jì)技術(shù)展覽會(huì)的審批和管理;制定落實(shí)貿(mào)促會(huì)出國(guó)展覽計(jì)劃;與國(guó)內(nèi)外有關(guān)展覽機(jī)構(gòu)開(kāi)展業(yè)務(wù)交流和代理服務(wù);進(jìn)行展覽理論研究,收集展覽信息,提供與展覽有關(guān)的信息咨詢和業(yè)務(wù)培訓(xùn)等服務(wù)。       女士們、先生們,       在全球化的今天,中國(guó)貿(mào)促會(huì)愿意提供更優(yōu)質(zhì)的服務(wù),

48、并將一如既往,繼續(xù)推動(dòng)和加強(qiáng)與世界各國(guó)特別是亞洲各國(guó),與澳門(mén)、香港、臺(tái)灣地區(qū)的展覽業(yè)者合作,共同推動(dòng)會(huì)展經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展,促進(jìn)各國(guó)各地區(qū)的經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步的繁榮與發(fā)展。       預(yù)祝論壇取得圓滿成功。       謝謝大家。Dear ladies and gentlemen,Ladies and gentlemen,I am delighted, "Macao International Convention and exhibition CEO Forum 2008&

49、quot;, sharing your true general insights.Here, I would like on behalf of the China Council for the convening of this forum to express my heartfelt congratulations.In today's world, economic development had gone beyond national borders, shows the trend of globalization, the economic development

50、of countries you have me, and I in you.With the deepening of economic globalization, in the 1980 of the 20th century onwards, known as a "sunrise industry" modern exhibition industry has been flourishing, and has become an important new service industries, there has been a rapid growth, sh

51、owing a specialized, large-scale, branding and internationalization features.In recent years, the scale and level of the Asian mice industry gradually grows and develops, much has been accomplished.International Conference and exhibition will be held in the center of gravity has shifted from Europe

52、and the Asia-Pacific region.The Asia-Pacific region contains huge market potential.Macau in the diversification of the economy in the process, giving priority to development of Convention and exhibition industry.This has injected new strength for Macao's economic development.For Macao to obtain

53、not only the economic benefits of the exhibition industry, and also received a great deal of social benefits, and become a showcase to the world Macao's charm and beauty of the window.30 years reform and opening up in the Mainland, the rapid economic development, people's living standards im

54、proved significantly.With the development of the Socialist market economy, the exhibition industry in the Mainland is very active, total exhibition scale with an average annual growth rate of nearly 20% development, both quantitative and qualitative changes in quality.Exhibition subjects increased,

55、the facility continues to expand the scale, for the related industries, particularly in hotels, restaurants, tourism, logistics, transportation and other industries brought new vitality to the development, as many new points of economic growth of the city.Ladies and gentlemen,China Council for the p

56、romotion of the exhibition industry in the mainland play an active and catalytic role.As China's largest trade and investment promotion agency, entrusted by the Central Government, and international trade is responsible for the approval and management of regional economic and trade fairs held ab

57、road, and offices;Representing our country in the activities of the international exhibitions Bureau, responsible for the Organization, coordination, supervision and management of our participation in the work of the Bureau of international expositions and world's fairs;Host China in foreign tra

58、de fairs, participation in international trade fairs and exhibitions;Sponsor economic and trade exhibitions and fairs in the country;Responsible holding of foreign economic and technological exhibitions within the territory of the Council for system approval and management;Elaborate and implement in

59、ternational trade exhibitions abroad program;Business Exchange with exhibitions at home and abroad bodies and agency services;Theoretical study on exhibitions, collection and exhibition information, provide relevant information on consultation and exhibition business training and other services.Ladi

60、es and gentlemen,In today's global, CCPIT is willing to provide better quality of service, and will, as always, continue to promote and strengthen cooperation with countries around the world, especially in Asia, Macau, Hong Kong and Taiwan region's exhibition industry cooperation and jointly

61、 promote the healthy development of Conference and exhibition economy and promote further economic prosperity and development of all countries and regions.I wish the Forum a complete success.Thank you all.(P96)Remarks at the Opening Ceremony of the Picture Exhibitionof “World Expo 2010 Shanghai Chin

62、a” at the UNYour Excellency Mr. Kiyotaka Akasaka, Ambassador Zhang Yesui,Distinguished guests and friends, Ladies and gentlemen,Good evening!First of all, I would like to express, on behalf of the Executive Committee of the World Expo 2010 Shanghai, China, our most sincere gratitude to the agencies

63、and departments under the United Nations for their generous support and help in our preparations for this exhibition.I would also like to extend our warmest welcome to all the distinguished guests present at theexhibition this evening.In the past 150 years and more since the Great Exhibition of the Works of Industry of All Nations held in London, in 1851, the World Expo has paid more and more attention to the major issues in development fac

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論