獨家代理協(xié)議(中英文對照)_第1頁
獨家代理協(xié)議(中英文對照)_第2頁
獨家代理協(xié)議(中英文對照)_第3頁
獨家代理協(xié)議(中英文對照)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、獨家代理協(xié)議(中英文對照)獨家代理協(xié)議exclusive agency agreement本協(xié)議于_年_月_日在_地點由有關(guān)雙方在公平互利根底上達成,按雙方同意的以下條件進展業(yè)務(wù)關(guān)系:this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on _date in _place on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as

2、follows:1. 協(xié)議雙方the parties concerned甲方:_ 乙方:_party a:_ party b:_地址:_ 地址:_add:_ add:_電話:_ 電話:_tel: _ tel: _傳真:_ 傳真:_fax:_ fax:_2. 委任appointment甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方承受上述委任。party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the commodity stipulate in article

3、 3 from customers in the territory stipulated in article 4,and party b accepts and assumes such appointment.3. 代理商品commodity比方:洗衣機。for example: washing machine.4. 代理區(qū)域territory僅限于_比方:中國in _for example: chinaonly.5. 最低業(yè)務(wù)量minimum turnover乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于_美元。party b shall undert

4、ake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than usd _.6. 價格與支付price and payment每一筆交易的貨物價格應(yīng)由乙方與買主通過會談確定,并須經(jīng)甲方最終確認。付款用法保兌的、不行撤銷的信譽證,由買方開出,以甲方為受益人。信譽證須在裝運日期前_天到達甲方。the price for each individual transacti

5、on shall be fixed through negotiations between party b and the buyer, and subject to party a's final confirmation.payment shall be made by confirmed, irrevocable l/c opened by the buyer in favor of party a, which shall reach parth a _ days before the date of shipment.7. 獨家代理權(quán)exclusive right基于本協(xié)議

6、授予的獨家代理權(quán),甲方不得挺直或間接地通過乙方以外的渠道向中國顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在中國經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或承受以到中國以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來自中國其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢價或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。in consideration of the exclusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in article 4 to

7、 customers in china through channels other than party b; party b shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in china and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside china. party a shall refer to party b any enquiries or orders for the commodity in question received by party a from other firms in china during the validity of this agreement.8. 商

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論