英語委婉語Euphemism_第1頁
英語委婉語Euphemism_第2頁
英語委婉語Euphemism_第3頁
英語委婉語Euphemism_第4頁
英語委婉語Euphemism_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Euphemism委婉來自希臘語,eu 是好的意思, phemism 是speech (言語)的意思,整個(gè)字面的意思是word of good omen (吉祥)或好的說法。 英語委婉語的特點(diǎn)英語委婉語的特點(diǎn)1、時(shí)代性、時(shí)代性同一個(gè)事物,同一個(gè)意思,在不同時(shí)代往往有不同的委婉表達(dá)法,下面的例子很能說明委婉語或委婉表達(dá)法具有很強(qiáng)的時(shí)代性。據(jù)有關(guān)學(xué)者統(tǒng)計(jì),“懷孕”一詞在不同時(shí)代曾先后出現(xiàn)如下一些委婉表達(dá)法:She has canceled all her social engagements. (1856)她取消了所有的社交活動(dòng)。She is in an interesting condition

2、. (1880)她處在很有趣的情況中。She is in a delicate condition. (1895)她處在很微妙的情況中。She is knitting little booties. (1910) 她正在編織小囡的襪子。She is in a family way. (1920)她快要當(dāng)家了。She is expecting. (1935)她快要生(孩子)了。She is pregnant. (1956)她懷孕了。以上七個(gè)例子說明“懷孕”一詞用了100年,最后才說到真實(shí)事物“她懷孕了”。2、地域性、地域性n 不同地域的歷史文化不同,其風(fēng)俗禁忌也不同。這種差異體現(xiàn)在語言中就表現(xiàn)為

3、語言的地域差異。例如,英國人把男用避孕套(condom)叫做“一種法國的東西”(French letter),法國人把它叫做“一種英國的東西”(capote anglicism)。n 又比如“He is in the bathroom”這句話,美國人可能會(huì)理解為He is in the toilet(他在解手),而英國人則可能認(rèn)為He is taking a bath(他正在洗澡)。因?yàn)閎athroom一詞在英國英語里為“洗澡”之意,而在美語里則是“廁所”的代名詞。同是一個(gè)社會(huì)習(xí)慣要回避的事物,各地域的說法不同。n(1)合詞法(compounding):如:gezudna(goes+under

4、+“床下放”,即夜壺)。n(2)反成法(backformation): 反成法是通過刪除假想中的詞綴來構(gòu)成委婉詞。由于這種構(gòu)詞法產(chǎn)詞是不大,所以造出的詞大多新穎別致,用來代替常見的敏感詞,也能收到委婉的效果。如:bugle(盜竊,由burglar夜盜盜刪去“詞尾”而成,用以替代。n(3)首字母組合法(acronym):首字母組合法是將禁忌詞語或敏感詞語的第一個(gè)字母抽出來拼合在一起借以掩飾。如:BM(bowel movement,大便)the Big C (癌癥)n(4)截短法(clipping):截短法是將一些詞語斬頭去尾以掩飾。如:gents(Gentlements Room)(男廁所)la

5、v (lavatory,廁所)n(5)曲讀異拼法(phonetic distortion):曲讀異拼法是有意將禁忌詞語的發(fā)音略加變動(dòng),借以避諱。如:god, gosh(god 上帝)3 Lexical Changen(6)壓韻替代法(rhyming slang):壓韻替代法是利用一些詞語與禁忌詞語押韻的特點(diǎn)來取而代之。如:sis, (piss 小便)n(7)逆拼法(backslang):逆拼法是將一些禁忌或敏感的單詞自后向前拼寫,以便避諱。如:elly-bay(belly肚子)n(8)首字母異拼法(respelling of initials):首字母異拼法是將一些禁忌或敏感單詞的首字母按照發(fā)

6、音拼寫出來,效果委婉。如:dee(damn,該死)n(9)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)法(punctuation):如:d-(damn該死的)son of a - (son of a bitch,狗娘養(yǎng)的)n(10)同義詞替代法(synonyms)如:slim(苗條的,即skinny,皮包骨頭)nn (11)借詞法borrowing):一般認(rèn)為,英語中的本族詞盎格魯撒克遜詞多為平民百姓的口語詞,不登大雅之堂。所以很多人,尤其是知識(shí)分子和學(xué)生都喜歡借用法語詞或拉丁詞來婉指那些令人尷尬的事物。如:lingerie(內(nèi)衣 underwear)n(12)模糊詞語法(fuzzy words):如:affair(事物,即桃色

7、事件)n(13)兒語法(nurseryism):借用兒童用語來充當(dāng)委婉語。小孩子講話天真無 邪,如果大人,尤其是中年人模仿兒語,有時(shí)效果是既委婉又幽默。如:pee-pee(小便)poo-poo(大便)n(14)反面著筆法(negation):從相反的角度去表達(dá)那些令人不快的事物,效果有時(shí)會(huì)比正面直說婉轉(zhuǎn)些。如:unwise(不聰明,即,愚蠢的)n(15)比喻法(metaphorical transfer):根據(jù)禁忌事物的特點(diǎn),將其描繪成具有相同特點(diǎn)的可以接受的事物。如:go to sleep forever(長眠,即die死去)nn (16)借代法(metonymical transfer):

8、用整體來代替那些不便直言的局面。如:chest(胸部,即 breast乳房)n(17)低調(diào)說法(understatement):如 一種明抑實(shí)揚(yáng)、言輕義重的含蓄的說法,用來表達(dá)不愉快的事情時(shí),效果委婉,聽者易于接受。smelly (有味道,即stinking,發(fā)臭)n(18)迂回說法(periphrasis):迂回說法是將不便直言的事物用轉(zhuǎn)彎抹角的方式表達(dá)出來。其結(jié)果是短詞長寫,“短話長說”。如:adjustment downward(向下調(diào)整,即drop下跌)n(19)首字母曲解法(reinterpretation of initials):首字母曲解法是有意對(duì)首字母詞作出別的解釋,效果不僅

9、委婉,而且還帶有幽默色彩。如:hot and cold (heroin and cocaine,海洛因可卡因合劑)n 以上這些方法,大體上都貫穿了兩個(gè)原則:一是若即若離的原則,一是美好中聽的原則。一般說來,委婉語有三個(gè)方面的作用。一是避免刺激,給人以安慰;二是消除粗俗,給人以文雅;三是摒棄陳腐,給人以新穎。善于委婉,這是心靈美、修養(yǎng)高的表現(xiàn)。Functions of EuphemismnA. To Avoid TaboonB. To Show PolitenessnC. To Conceal TruthTo Avoid TaboonSatan:the bad man;the bad fello

10、wnDevil:the Big D;Lord of the Flies (Obviously, S and D are not good boys)to diento pass awaynto departnto leave usnto go to sleepnto go to heavennones heart has stopped beatingto urinate or defecatengo to the bathroomndo businessnanswer natures callnrelease oneselflavatoryn“Gents”(gentlemens)n“the

11、washroom”n“water closet”(W. C )n“Ladies”n“l(fā)ades room”n“the powder room”n“Mrs. Jones”pregnancynin the family wayneating for twonin a delicate conditionna mother to beTo Show Politenessnradio electricianradio doctornhousewifehousehold executivengarbage collectorsanitary engineeroldnthe elderlynsenior

12、citizenngolden agenvenerable peoplenget on yearsnpass ones primenfeel ones agefatnplumpnstoutnout-sizenover-weightthinnslender nslimstupid a slow learner under -achiever mad/ feeble - minded not all there soft in head/ soft - headed of unsound mind/ unsound - minded To Conceal Truthninvasion :involv

13、ement /military action air operation ground operation neconomic crisis ngo on strike ncivilian casualties nWar Department nnuclear bomb noccupation ndepression/recession nindustrial action ncollateral damage nDefense Department nnuclear devicenliberation poor nations nbackward nations nunderdevelope

14、d nations ndeveloping nations nemerging nations Other examplesnHe has a tendency to stretch the truth nHe has difficulty distinguishing between imaginary and factual information n他撒謊nHe needs help in learning to adhere to rules and standards of fair playn他作弊nShe can do better work with help n她成績差guessnShe is in an interesting condition n懷孕nI have to do my duty n噓噓nYou sh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論