商務合同英譯應注意的問題_第1頁
商務合同英譯應注意的問題_第2頁
商務合同英譯應注意的問題_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商務合同英譯應注意的問題英譯商務合同貌似簡單,實則不然。商務合同是一種特 殊的應用文體,重在記實,用詞行文的一大特點就是準確與 嚴謹。本文擬運用翻譯教學中所積累的英譯商務合同的實例, 從三個方面論述如何從大處著眼、小處著手、力求準確嚴謹 英譯商務合同。一、酌情使用公文語慣用副詞商 務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要 用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副 詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普 通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。實際上,這種公文語慣用副同為數(shù)并不多,而已構詞簡 單易記。常用的這類副詞是由

2、here、there、where等副詞分別加上 after 、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構成一體化形式的公文語副詞。例如:從此以后、今后:hereafter ;此后、以后:thereafter ;在其上:thereonthereupon ; 在其下:thereunder ;對于這個:hereto ;對于那個:whereto ; 在上文:hereinabovehereiefore ; 在下文:hereinafterhereielow在上文中、在上一部分中:thereiefore ; 在下文中、在下一部分中:thereinafter現(xiàn)用兩個實例,說明在英

3、譯合同中如何酌情使用上述副?詞。例1 :本合同自買方和建造方簽署之日生效。 ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutio nhereofbytheBuyerandtheBuilder.例2:下述簽署人同意在中國制造新產(chǎn)品,其品牌以此 為合適。Theundersignedherebyagreesthatthenewproductswhereto thistradenameismorearopriatearemadeinChina. 二、謹慎 選用極易混淆的詞語英譯商務合同時,常常由于選同不當而尋致詞不達意或 者意思模棱兩可,有時甚至表達的

4、是完全不同的含義。因此 了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英 譯質量的關鍵因素之一,現(xiàn)把常用且易混淆的七對詞語,用 典型實例論述如下。shiingadvice 與 shiingitructioshiingadvice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發(fā) 給進口商(買主)的。然而 shiingitructio則是“裝運須知”,是進口商(買主)發(fā)給出口商(賣主)的。另外要注 意區(qū)分vendor (賣主)與 vendee (買主),coignor (發(fā)貨 人)與coignee (收貨人)。上述這三對詞語在英譯時、極 易發(fā)生筆誤。abideby 與 complywithabideby

5、與complywith 都有“遵守”的意思.但是當主語是“人”時,英譯“遵守”須用abideby。當主語是非人稱時,則用complywith英譯“遵守”。例3:雙方都應遵守/雙方的一切活動都應遵守合同規(guī) 定。BothpartiesShallabideby/Alltheactivitiesofbothparti esshallcomplywiththecontractualstipulatio.changeAtoB 與 changeAintoB英譯“把A改為B”用“ changeAtoB ”,英譯“把 A折 合成/兌換成B”用“ changeAintoB ”,兩者不可混淆。例4:交貨期改為8月并將美元折合成人民幣。BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoAugust andchangeUSdollarintoRenmii.ex 與 per源自拉丁語的介詞 ex與per有各自不同的含義。英譯 由某輪船“運來”的貨物時用 ex,由某輪船“運走”的貨物 用Per,而由某輪船“承運”用 by。例5:由“維多利亞”輪運走/運來/承運的最后一批貨 將于10月1日抵達倫敦。Thelastbatchper/ex/ "Victoria"willarriveatLondononOctober

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論