國際貨物買賣合同協(xié)議書范本中英對照詳細版_第1頁
國際貨物買賣合同協(xié)議書范本中英對照詳細版_第2頁
國際貨物買賣合同協(xié)議書范本中英對照詳細版_第3頁
國際貨物買賣合同協(xié)議書范本中英對照詳細版_第4頁
國際貨物買賣合同協(xié)議書范本中英對照詳細版_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、編號:Number:國際貨物買賣合同International contract for thesale of goods買方:Buyer:賣方:Seller: 簽訂日期:年 M 日Date:/賣方簽章:地址: : :電子郵箱:買方簽章:地址 : : :電子郵箱:買賣雙方在平等、互利原那么上,經(jīng)充分協(xié)商一致,由賣方出售,買方購進以下貨物,并按以下條款履行:第一條.品名、規(guī)格: 單位:數(shù)量:單價:總價:總金額:第二條. 原產(chǎn)國別和生產(chǎn)廠: 第三條.包裝:須用穩(wěn)固的木箱或紙箱包裝.以宜于長途海運/郵寄/空運及適應氣候的變化.并具備良好的防潮抗震水平.賣方應賠償由此而造成的由于包裝不良而引起的貨物損

2、傷或由于防護舉措不善而引起貨物損失, 全部損失費用.包裝箱內(nèi)應附有完整的維修保養(yǎng)、操作使用說明書.第四條.裝運標記:賣方應在每個貨箱上用不褪色油漆標明箱號、毛重、凈重、尺寸、合同號、目的港、收貨人編號并書以“防潮、“小心輕放、“此面向上等字樣和裝運:第五條:交貨條件:FOB/CFR/CIF/, .除非另有規(guī)定“ FOB' , “ CFR'和“ CIF均應依照國際商會制定的?國際貿(mào)易術語解釋通那么?(INCOTERMS1990 辦理.第八條.裝運日期:第七條.裝運港口:第八條.卸貨港口:第九條.保險:_當交貨條件為FOB或CFR時,應由買方負責投保.當交貨條件為 CIF時,應由賣

3、方按發(fā)票金額 %投保 險;附加險: 第十條.支付條件:(1)信用證(L/C)支付方式:買方收到賣方交貨通知后,應在交貨日前天,由 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷/可撤銷信用證.信用證于裝運日期后 天內(nèi)有效.該信用證適用 UCP500/UCP600/的規(guī)定(2) 托收(D/P或D/A)支付:A、貨物裝運后,賣方出具以買方為付款人的即期跟單匯票( D/P),連同裝運單據(jù),通過賣方所在地銀行和買方 銀行交給買方進行托收.B、貨物裝運后,賣方出具以買方為付款人的承兌跟單匯票( D/A),匯付款期限為 后,按即期承兌交單(D/A 日)方式,通過買方所在地銀行和買方 銀行交給買方進行承兌,買方承兌后,向

4、買方轉(zhuǎn)交裝運單據(jù),買方按匯票期限到期支付貨款.(3) 匯付(T/T 或 M/T):買方在收到賣方依本合同第一條規(guī)定提交的裝運單據(jù)后 日內(nèi),以電匯/信匯方式支付貨款.(4) 直接付款:買方收到賣方裝運單據(jù)后 天內(nèi),以航郵向賣方支付貨款.第十一條.單據(jù):(1) 賣方根據(jù)以下不同運輸方式向買方提供相應單據(jù):A、海運:全套清潔海運提單,標明“運費付訖 / “運費預付,作成空白背書并加注目的港 公 司.B、空運:空運提單副本一份,標明“運費付訖 /“運費預付,寄交買方.(2) 商業(yè)發(fā)票一式五份,標明合同號和貨運嗟頭(假設貨運嗟頭多于一個,發(fā)票需單獨開列),發(fā)票根據(jù)有關合同詳細填寫.(3) 在CIF條件下

5、的保險單/保險憑證 份.(4) 由廠商出具的裝箱清單一式 份.(5) 由廠商出具的質(zhì)量和數(shù)量保證書.(6) 原產(chǎn)地證實書(7) 貨物裝運后立即用電報/信件通知買方.第十二條. 裝運條件:(1) FOB條款:A、a、由買方負責根據(jù)合同規(guī)定的交貨日期租船訂艙.b、賣方船運代理 公司 ,(電報:),負責辦理租船訂艙事宜.B、 賣方應在合同規(guī)定的裝運日期前 天,用電報/信件將合同號、品名、數(shù)量、價值、 箱號、毛重、裝箱尺碼和貨抵裝運港日期通知買方,以便買方租船訂艙.C、 買方應在裝船期前 日通知賣方船名、預計裝船日期、合同號,以便賣方安排裝 運,要求賣方與船方代理保持密切聯(lián)系.D如果有必要改變裝運船只

6、或者其到達日期,買方或其運輸代理應及時通知賣方.E、 如果船只不能在賣方通知的船期后 日內(nèi)到達裝運港,買方應承擔從第 日 起發(fā)生的貨物倉儲保管費用和此期間的貨物保險費用.F、 假設載運船舶如期抵達裝運港,賣方因備貨未妥而影響裝船,那么空艙費和滯期費均由賣方承擔.G貨物越過船舷之前,一切費用和風險由賣方承擔;貨物越過船舷之后,一切費用和風險屬買 方.(2) CFR和 CIF 條款:賣方于本合同第六條規(guī)定的裝運日期前 天,以電報/信件把交貨預定期、合同號、品名、發(fā)票金額等通知買方.貨物交辦發(fā)運,賣方即刻以電報/信件將合同號、品名、發(fā)票金額、交辦 日期通知買方,以便買方及時投保.第十三條.允許/不允

7、許局部裝運或轉(zhuǎn)運.第十四條.賣方有權在 %數(shù)量內(nèi)溢裝或短裝.第十五條.質(zhì)量保證:賣方保證:所供貨物,其質(zhì)量、規(guī)格和工藝符合本合同所作的說明,標明商標的貨物包裝為新的 和未經(jīng)使用的.保證期為自貨到目的港卸貨完畢之日起 個月.在質(zhì)量保證期內(nèi),凡因設計、制造工藝和所有材料而產(chǎn)生的缺陷,賣方應自負費用進行修理或更換貨物.第十六條.檢驗:在貨物運抵最終目的地后, 買方有權向向貨物檢驗機構申請對貨物進行檢驗.檢驗機構為中華人民共和國 進出口商品檢驗局.第十七條.索賠:自貨到目的港起 天內(nèi),經(jīng)發(fā)現(xiàn)貨物質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量、重量、包裝、平安或衛(wèi)生條件與合同規(guī)定不符者,除應由保險公司或船方承擔的局部外,買方可憑前條

8、規(guī)定的檢驗機構所出具的商品檢驗證書,有權要求更換或索賠.賣方應在收到索賠要求后 天內(nèi)回復買方.貨到目的港起 個月內(nèi),使用過程中由于材料質(zhì)量和工藝問題而出現(xiàn)的損傷,買方應當立即以書面形式通知賣方并出具前條規(guī)定的檢驗機構開列的檢驗證書,提出索賠,賣方應當承擔違約責任.賣方應在收到索賠要求后 天內(nèi)回復買方.第十八條.不可抗力:(1) 在貨物制造和裝運過程中,由于不可抗力的原因(如戰(zhàn)爭、嚴重火災、水災、臺風和地震或其他由雙方認可的事件)致使延期交貨或不能交貨,賣方概不負責.賣方于不可抗力事件發(fā)生后,應立即通知買方并在事發(fā) 天內(nèi),以航空郵件將事故發(fā)生所在地當局簽發(fā)的證書寄交買 方以作證據(jù).(2) 在此情

9、況下,買賣雙方應當根據(jù)具體情況確定合同是否能夠繼續(xù)履行以及賣方是否仍有責 任采取必要舉措促使盡快交貨.(3) 不可抗力事故發(fā)生后超過 天而合同尚未履行完畢,買方有權解除合同.第十九條.合同延期和罰款:除本合同十八條所述不可抗力原因外,賣方假設不能按合同規(guī)定如期交貨,應當提前 通知買方,買方可同意延期交貨, 且可以同時相應減少議定的貨款支付金額,并通知付款銀行相應減少議定的支付金額.該減少的局部作為合同延期履行的違約金,但違約金數(shù)額不得超過遲交 貨物總額的 %.賣方假設逾期 個星期仍不能交貨, 買方有權解除合同, 且有權要求賣方如期支付上述違約金.第二十條.合同爭議的解決方式:凡涉及本合同或因執(zhí)

10、行本合同而發(fā)生的一切爭議,應通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,那么可提交中國-西安仲裁委員會根據(jù)該會的仲裁規(guī)那么和程序進行仲裁.仲裁將在西安進行,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力.仲裁費用由仲裁庭決定具體承擔.第二十一條.附加條款:(1) 法律適用:本合同之簽訂地、 或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人時,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用?聯(lián)合國國際貨物銷售公約?/ O(2) 本合同一式兩份,自雙方 之日起生效,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力.(3) 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力.但兩種文本假設有差異,以中文為準.賣方:買方: (簽字) (簽

11、字)The Seller:Address: ;Zip Code: Tel: ; Fax: The Buyer: Address: ;Zip Code: Tel:;Fax:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to by the undermentioned commodity according to the terms and conditions stated below:1. Name of Commodity, Specification:Quantity:Unit:Unit Price:Amount:Total Value:2.

12、 Country of Origin and Manufactorers:3. Packing:To be packed in new strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance ocean/parcel post/air freight transportation and to change of climate, well protected against moisture and shocks.The Seller shall be liable for any damage and loss o

13、f the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing.One fullset service, maintenance and operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s).4. Ship

14、ping Mark:The Seller shall mark on the four adjacent sides of each package with fadeless paintin.g the package number, gross weight, net weight, measurement, Contract No, port ofdestination, consignee code and the wordings:"KEEPAWAWROMMOISTUR'E,“HANDLBWITHCARE ,“THIS SIDE UP' , and the

15、shipping mare.5. Terms of Delivery:FOB/CFR/CIF/,. The terms "FOB ,“CFR or "CIF"shall be subject to the aInternational Rules forthe interpretation of Trade Terms (IN COTERMS1990) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.6. Time of Shipment:

16、7. Port of Shipment:8. Port of Destination:9. Insurance:If the term of delivery is on FOBor CFRbasis, insurance shall be effected by the Buyer.If the term of delivery is on CIF basis, insurance shall be covered by the Seller for% of the invoice value against ; Additional insurance .10. Terms of Paym

17、ent:10.1 Letter of CreditThe Buyer shall,after receiving the notice of delivery from the Seller and daysprior to the timeof shipment, open an irrevocable/revocableLetter of Credit in favourof the Seller inBank.The L/C shall expiredaysafter the completionof loadingof the shipment.The applicable law f

18、or the L/C is UCP500/UCP600/10.2 Collection (D/P or D/A)10.2.1 After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer anddeliver the documents through Sellers bank andBank tothe Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shalleffect thepayment immediately upon the first presentat

19、ion of the bill of exchange.10.2.2 After shipment, the Seller shall draw a bill of exchange, payabledays afteron theBuyer and deliver the documents through Sellers bankandBank to Buyer against acceptance (D/Adays). The Buyer shallmake payment on the maturity date of the bill of exchange.10.3 T/T or

20、M/TThe Buyer shall make payment through T/T or M/Tdays after receiving thedocuments required as the Article 11 from the Seller.10.4 Direct paymentThe Buyer shall make direct payment through air maildays after receivingthe documents from the Seller.11. Documents Required:11.1 The Seller shall present

21、 the following documents to the Seller againstthe differentdelivery:11.1.1 Shipping第10頁共15頁Full set of clean on board ocean Bills of Lading and blank endorsed marked freightprepaid/to collect and indicated Company of destination port.11.1.2 Air ParcelA copy set of air parcel lading marked freight pr

22、epaid/to collect and post to the Buyer.11.2 Commercial Invoice , marked the contract number and shipping mark(the invoice should be printed separately if there are more than one shipping marks),which should be filled in accordance with the Contract in details.11.3 Under the term of CIF, Insurance Po

23、licy/ Insurance Certificate11.4 Packing List 11.5 Quality and Quantity Certificate 11.6 Certificate of Origin11.7 The Seller shall immediately inform the Buyer through telegraph or letter after loading.12. Terms of Shipment12.1 In Case of FOB Terms,12.1.1 a The Buyer shall book shipping space in acc

24、ordance with the date of shipment stipulated in the Contract.b The shipping agent of the Seller (telegraph:) shall book shipping space in accordance with the Contract.12.1.2 The Seller shall daysbefore the date of shipment stipulated in theContract advise the Buyer by Telex/Fax of the Contract numbe

25、r, the name of commodity,quantity, total amount, package number, total weight, and volume and the date from which goods in ready for loading at the port of shipment, in favour of the Buyer to book shipping space.12.1.3 The Buyer shall daysbefore the date of shipment stipulated in the Contract, notif

26、y the Contract number for the Seller to effect shipment.12.1.4 In case the carrying vessel of the date of arrival has to be changed, the Buyeror the shipping agent shall advise the Seller in time.12.1.5 Should the vessel fail to arrive at the port of shipment within ys after the arrival day advised

27、by the Buyer, the Buyer shall bear the storage expense and the insurance cost calculated from the days thereafter.12.1.6 The Seller shall be liable for any dead freight or demurrage, should they failto have the quantity of the goods ready for loading in time as stipulated, while the carrying vessel

28、has arrived at the port of shipment as advised.12.1.7 The Seller shall bear all expenses, risks of the commodity before it passes over the vessel ' s rail and is released from the tackle. After it has passed over the vessel ' s rail and been released from the tackle, all expenses of the comm

29、odity shall be for theBuyer' s account.12.2 In Case of CFR and CIF Terms,The Seller shall daysbefore the date of shipment stipulated in the Contractadvise the Buyer by Telex/Fax of the Contract number, the name of commodity, invoicedvalue for the Buyer. The Seller shall, immediately upon the com

30、pletion of the loadingof the goods, give a shipping notice to the Buyer by Telex/Fax. The notice includes the Contract number, name of commodity, invoiced value for the Buyer to effect insurance.13 Partial shipment and the transshipment are/are not allowed.14 With % more or less both in amount and q

31、uantity allowed at the Seller' soption.15 Warranty:The Seller shall warrant that all goods delivered by the Seller shall be in conformityto the Contract stipulations,brand new and unused. Warranty period in within 12 monthsafter the date of the arrival of the goods at the port of destination. Wi

32、thin the warranty period, the Seller shall remove all defects of the goods due to design, workmanship and improper material used either by repairing or by replacing the defective parts or the goods on his own account.16 Inspection:The Buyer shall have the right to apply to the inspection organization for the inspection of the goods after the arrival of the goods at the final destination/at the port ofdestination. The inspection organization is Import &

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論