Drilling 鉆井_第1頁(yè)
Drilling 鉆井_第2頁(yè)
Drilling 鉆井_第3頁(yè)
Drilling 鉆井_第4頁(yè)
Drilling 鉆井_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Drilling 鉆井1. Carry out drilling operation in accordance with the drilling program. 按鉆井程序進(jìn)行鉆井作業(yè).2. Prepared bell nipple. 'nipl 準(zhǔn)備”喇叭口”短節(jié).3. Make up 2 joints of drill pipe. 接兩根鉆桿.4. Break out this connection. 卸開該接頭.5. Run hole opener to sea bed. 下擴(kuò)眼器到海底6. Mix gel fluid for drilling conductor hole

2、. 為鉆導(dǎo)管井眼配制高粘度泥漿.7. Make up bottom hole assembly. 組合下部鉆具8. Check and reset crown-saver on every tour. 每個(gè)班都要檢查并重新調(diào)整天車防碰裝置.9. Number stands on trip out and trip in. 起下鉆時(shí)給立柱編號(hào).10. Pick up BHA and run to seafloor. 將下部鉆具下到海底.11. Pick up stands. 接立柱12. Dont drill faster than 15 minutes for 1 stand. 鉆進(jìn)速度別超過

3、15分鐘1根立柱13. Drop TOTCO. 投(陶特 測(cè)斜儀14. Fish TOTCO with overshot. 用打撈筒撈起測(cè)斜儀15. Resume drilling to T.D. 繼續(xù)鉆進(jìn)到總深16. Circulate 15 minutes.循環(huán)15分鐘17. Run in hole. 下鉆18. Put out of hole. 起鉆19. Make an inventory of all ring gaskets. 'gæskt 開一個(gè)所有墊圈的清單20. Use spinning'spini tong. 使用氣動(dòng)扳手21. Operate t

4、he air winch. wnt 操作氣動(dòng)絞車22. Lay down 57 joints of 5” drill pipe. 甩57根鉆桿23. Pick up drill stem test tool. 提起鉆桿測(cè)試工具24. Circulate mud for 2 hours. 循環(huán)泥漿2小時(shí)25. Move string during circulation. 在循環(huán)時(shí)注意活動(dòng)鉆具26. Circulate hole clean. 循環(huán)清洗井眼27. Circulate bottoms up. 循環(huán)泥漿幾周28. Fill up every 5 stands. 每5柱灌泥漿一次29.

5、 Check mud weight every 15 minutes. 每15分鐘檢查泥漿比重30. Reverse out excess cement. 反循環(huán)替出多余的泥漿31. Change/replace old mud by new mud. 用新的泥漿替換出舊的泥漿32. Stop drilling. 停止鉆進(jìn)33. Drilling ahead. 鉆進(jìn)34. Pull out of hole bit. 起出鉆頭35. Change bit. 換鉆頭36. Run the wear bushing. 下抗磨補(bǔ)心37. The bit thread type is regular p

6、in. 鉆頭絲扣是正規(guī)公扣38. Whats the make-up torque? 上扣扭矩要多大?39. Run in 9” collars. 下9”鉆鋌40. The cathead cant give enough torque. 貓頭力量不夠41. Connect crossover sub. 接上配合接頭42. The tong angle is too small. 大鉗的角度太小了43. Stop circulating. 停止循環(huán)泥漿44. Break out the stand. 卸立柱45. Set the single into the mousehole. 把這個(gè)單根

7、放進(jìn)鼠洞46. Can we break out the pipe with rotary table? 可用轉(zhuǎn)盤卸扣嗎?47. No! Break it out with tong. 不行! 要用大鉗卸扣48. Spin it out with the air spanner. 用氣動(dòng)扳手卸扣49. Put the pipe wiper on the string. 裝上鉆桿刮泥器50. Dont set this stand back. 這根鉆桿不要放在鉆桿盒上51. Make up the lift sub. 接好提升短節(jié)52. Secure the safety clamp. 上緊安全

8、卡瓦53. The bit is nearing the shoe. 鉆頭快到套管鞋了54. Slow down the running speed. 放慢下放速度55. This is the undergauged interval. 'intv l 這是縮徑井段56. This is the drilling program. 這是鉆井設(shè)計(jì)書57. How much weight on bit is required? 要加多少鉆壓?58. Keep the rotary speed at 120-140 RPM. 轉(zhuǎn)速保持120-140轉(zhuǎn)/分59. Keep the flow

9、rate at 3000 LPM. 保持排量3000升/分60. The pump pressure is too high. 泵壓太高了61. Dont ream the hole too fast. 劃眼不要太快62. Notice the rotary torque. 注意轉(zhuǎn)盤扭矩的變化63. The penetration rate is getting slower. 鉆速變慢了64. The bit is nearly worn out. 鉆頭快磨光了65. Stop drilling at 2000 meters. 鉆至2000米停鉆66. Circulate for one h

10、our. 循環(huán)一個(gè)小時(shí)67. The pump pressure has increased. 泵壓升高了68. One nozzle may be plugged. 可能有一個(gè)水眼(或: 噴嘴 堵了69. What is the hook load? 懸重多少?70. Whats the pick-up weight? 上提重量是多少?71. Whats the lowering weight? 下放重量是多少?72. Run in HWDP. 下加重鉆桿73. A stabilizer is needed here. 這里需要一個(gè)扶正器74. This is a flexible sub.

11、 這是撓性接頭75. This is the BHA log. 這是下部鉆具組合記錄76. Record all outside and inside diameters. 記錄好所有(入井工具的 內(nèi)外徑77. We need a short drill collar. 需要一根短鉆鋌78. Pull the cat line. 拉貓頭79. Operate the break lever. 操作(或:扶 剎把80. Stop the pumps. 停泵81. Make a wiper trip. 通井82. Retrieve wear bushing. 取出抗磨補(bǔ)心83. Bleed off

12、 pressure. (釋 放壓(力84. Keep 5 wraps on the drum. 滾筒上留5圈85. Set slips. 座上卡瓦86. If tight hole, repeat wiper trip. 如果井眼緊, 重復(fù)劃眼87. Setback bottom hole assembly. 將下部鉆具立于鉆桿盒內(nèi)88. Make sure all alarms are on. 確保所有的警報(bào)信號(hào)都開著89. Lay down TDS spinner. 拆下頂部驅(qū)動(dòng)的旋扣器90. Run in hole bit #15 to bottom. 用15號(hào)鉆頭下鉆到井底91. Ru

13、n in hole to casing shoe. 下鉆至套管鞋92. Pick up same bit and BHA. 裝上同樣的鉆頭和鉆具組合93. Lay down 5” HW drill pipe. 甩5”加重鉆桿94. Move string every 2 hours. 每2小時(shí)活動(dòng)鉆具一次95. Keep area around shaker clean. 保持振動(dòng)篩區(qū)域干凈96. Control trip gas. 控制起下鉆氣97. Ream if needed. 如必要時(shí)進(jìn)行劃眼98. Select the best penetration rate. 選擇最佳鉆進(jìn)速度9

14、9. Fix the traveling assembly. 固定游動(dòng)系統(tǒng)100. Check power tongs and spinning rope are on drill floor. 檢查動(dòng)力鉗和尾繩是否在鉆臺(tái) 100. Whats the weight on bit? 鉆壓是多少?101. What is the BHA of this well? 這口井的下部鉆具如何組合?102. Drill out cement. 鉆穿水泥103. Drill out 20” casing shoe. 鉆穿20”套管鞋104. Latch the elevator. 扣吊卡105. Unla

15、tch the elevator. 開吊卡106. Set the slips. 放卡瓦107. Adjust the crown-o-matic (crown saver. 調(diào)整防碰天車108. Lock the hook pin. 鎖緊大鉤銷子109. Check OD of stabilizer. 檢查扶正器的外徑110. Perform leak off test. 進(jìn)行地層破裂(或:滲漏 測(cè)試111. Connect kill and choke line. 接上壓井和放噴管線112. Reverse out the drill pipe. 反循環(huán)清洗鉆桿113. Make a sh

16、ort trip. 進(jìn)行短途起下鉆114. Change the cutters. 換割刀115. Slug the pipe. 灌重泥漿116. Drill the stand down. 鉆完立柱117. Start/run the shale shaker. 開振動(dòng)篩118. Start the desanders. 開除砂器119. Start the desilters. 開除泥器120. Change it with a 40 mesh screen. 換成40目篩布121. Shut it off. 關(guān)掉122. Pull it to the cat ramp. 把它拉到坡道上去

17、123. Make a fast connection. 接單根要快124. Dont dump the mud into the sea. 不要把泥漿排放到海里125. Disconnect it with a chain tong. 用鏈鉗卸開126. Put a thread protector. 加一個(gè)(絲扣 護(hù)箍127. Can we use the power slips? 可以使用動(dòng)力卡瓦嗎?Casing and Cementing 下套管與固井128. Run in hole to bottom for wiper trip. 下鉆通井129. This is the casi

18、ng program. 這是套管程序130. Prepare for running casing. 準(zhǔn)備下套管131. Make everything ready for running 7”casing. 做好下7”套管的準(zhǔn)備132. Make cementing job. 固井133. Displace cementing with mud pump. 用泥漿泵替泥漿134. Set cement plug from 2940 to 2790m. 在2940到2790米井段打水泥塞135. Pick up cementing head. 接水泥頭136. Cement samples a

19、re hard. 水泥樣已凝固137. Pump in 3 cubic meters of spacer. 注3方隔離液138. Pump down the plug. 泵壓(膠 塞139. Wait on cement. 候凝140. The guide shoe will be connected. 接引鞋141. Connect the floor collar. 接浮箍142. Connect the air line to the casing stabbing board. 接好套管扶正臺(tái)的氣管線143. Run casing with the 350T slip elevator

20、. 用350噸卡瓦式吊卡下套管144. Clean and dry 20” casing threads with rags. 清潔并擦干20”套管絲扣145. Where is the rabbit for drifting the casing? 套管通徑規(guī)在哪里?Rig Move, Anchoring and Positioning拖航, 拋錨, 定位146. What is our position now? 我們現(xiàn)在船位在哪里?147. Whats the moving speed now? (Whats the towering speed? 拖航速度是多少? 148. The s

21、peed is about 4 knots. 船速是4節(jié)左右149. Which one is the main tug? 主拖是哪條船?150. The main tug is Nanhai 205. 主拖是南海205151. Which one is the chase boat? 護(hù)航船是哪一條?152. How much is the horse power? 有多大馬力?153. She has 6000 HP. 有6000馬力154. Move the rig off location 50 feet. 將平臺(tái)移開50英尺155. We are ready to drop the

22、anchor. 我們已經(jīng)做好拋錨的準(zhǔn)備了156. Secure all the movable equipment. 固定好各種活動(dòng)的設(shè)備157. Preload. (自升式 壓載158. Ballast. (半潛式 壓載159. Put the preload water into the tank. 向壓載艙灌壓壓載水160. We need 5500 tons of preload water. 需要5500噸壓載水161. Shall we preload right now? 馬上開始?jí)狠d嗎?162. Drain the water off. 放水163. The rig is ov

23、erloaded. 平臺(tái)已超載164. Jack up (jack down the rig. 升(降 船165. The draft is 3.5 meters. 船體吃水3.5米166. The jetting pressure is 100psi. 沖樁壓力是100psi167. Penetrate the legs. 插樁168. How much penetration do we have? 入泥多深了?169. No.1 and No.2 legs indicate 10 meters. 1,2號(hào)樁腿插入10米170. Fix the upper and lower wedges

24、. 固定上下楔塊171. Pay out the anchor line. 放出錨纜繩172. Skid the derrick. 移開井架173. The rig is short of potable water now. 平臺(tái)缺乏飲用水174. Drop No.2 and No.3 anchors. 拋2號(hào)和3號(hào)錨175. Why has the main engine stopped? 主機(jī)為什么停?176. Unleash the drilling tools. 卸開鉆具177. Tighten up. 繃緊(或:上緊 一點(diǎn)178. Turn on the cooling water

25、 for the windlasses. 開錨機(jī)剎車?yán)鋮s水179. Retrieve the No.1 to No.8 anchors. 起1到8號(hào)錨180. Check the paint marks at the anchor winches. 檢查錨機(jī)上的油漆記號(hào)181. Prepare for a location move. 準(zhǔn)備好移井位182. Commence anchor handling. 開始起錨(或拋錨183. Secure all equipment stored on deck. 固定好所有存放在甲板上的設(shè)備184. Carry out stability and l

26、oad calculations. 做穩(wěn)性和載荷計(jì)算185. Pass pendant line, shackle and buoy to anchor handling vessel. 將起拋錨短索, 卸扣和浮標(biāo)吊起給起錨船186. Lower the windward anchor to seafloor. 拋上風(fēng)錨到海底187. Pick up the leeward anchor first. 先起下風(fēng)錨188. Take anchor chaser (or chaser back to rig. 將撈/拋錨環(huán)送回平臺(tái)189. Hook up towing lines to tug b

27、oat. 將拖纜連接到拖輪190. Sound fog signal for two seconds every twenty seconds. 發(fā)大霧信號(hào), 每20秒鐘響兩秒Fishing 打撈191. The bit cutters have been lost in the hole. 牙輪落井192. Run in the reverse-circulation basket. 下反循環(huán)打撈籃193. There is a lot of junk in the hole. 井下有很多落物194. The fish is 235.46 meters long. 落魚長(zhǎng)度235.46米19

28、5. The fish top is at 2478.34 meters. 魚頂位置2478.34米Coring 取芯196. Stop drilling for coring. 停鉆準(zhǔn)備取芯197. Make up core bit. 接取芯鉆頭198. What type of core bit is it? 這是什么型號(hào)的取芯鉆頭?199. Run in a diamond core bit. 下金剛石取芯鉆頭200. Lets drop the ball for coring. 可以投球取芯201. The core has been broken off. 巖芯斷了202. Put

29、the core in the boxes. 把巖芯裝在巖芯盒里203. Dont brake suddenly. 不要猛剎車204. Take out the core. 巖芯出筒205. How long is the core? 巖芯多長(zhǎng)206. The core recovery is 98%. 巖芯收獲率是98%207. Run in the core barrel again. 繼續(xù)下巖芯筒(或: 取芯筒208. Run in hole core barrel. 下取芯筒209. Drop ball. 投鋼球210. Recover core. 取出巖芯211. Use same

30、parameters as for core #1. 使用與1#取芯同樣的參數(shù)Freeing Stuck Pipe 卡鉆與解卡212. The down-hole problems are very complicated. 井下情況很復(fù)雜213. The hole is tight. 遇阻了214. Overpull while tripping out. 起鉆遇卡(overpull: 超拉力215. The formation is unstable. 地層不穩(wěn)定216. The wall caving is severe. 井壁垮塌嚴(yán)重217. There are many return

31、 cuttings. 返出巖屑特別多218. The mud returns have decreased. 返出泥漿減少219. The hole is enlarged. 井眼擴(kuò)大了220. The pipes stuck. 卡鉆了221. Pull up to 150 tons. 上提150噸222. Slack off to 50 tons. 下放至50噸223. Ream down all the tight points. 在所有遇阻點(diǎn)進(jìn)行劃眼224. The rotary table cant rotate. 轉(zhuǎn)盤轉(zhuǎn)不動(dòng)225. Where is the sticking poi

32、nt? 卡點(diǎn)在哪里226. Make a tensile test. 做拉伸試驗(yàn)227. Back it off above the free point. 在卡點(diǎn)以上倒扣228. Where is the back-off position? 脫扣位置在哪229. Plug the well for side tracking. 打水泥塞側(cè)鉆Abnormal Well Condition and Well Control異常井況與壓井230. The mud is gas out. 泥漿有氣侵231. The pit has lowered quickly. 泥漿池液面下降很快232. Th

33、e hole lost returns. 井口不返泥漿233. The returns are unstable. 返出泥漿量忽大忽小234. Wheres the thief zone? 漏失層在哪里235. Cut down the flow rate. 降低排量236. Lower the mud density. 降低比重237. Cut down the hydrostatic pressure. 減少靜壓238. The gas smell is strong. 天然氣味度很濃239. Theres some trace of oil. 發(fā)現(xiàn)有油花240. The pump pre

34、ssure is fluctuating. 泵壓不穩(wěn)241. It is a zone of abnormal pressure. 這是異常壓力層242. The hole (well is kicking! 井涌啦!243. Shut in the BOP! 關(guān)閉防噴器244. Sound the general alarm quickly! 快發(fā)出綜合警報(bào)245. The stand pipe pressure is 10 kg/cm2. 立管壓力10公斤/厘米2246. The casing pressure is 25 kg/cm2. 套壓2510公斤/厘米2247. Fill out

35、 the kill sheet. 填寫壓井記錄表248. Kill the well. 壓井249. Theres a combination of lost returns and the kick. 又噴又漏, 情況復(fù)雜250. Reverse the gas out of the hole. 反循環(huán)排氣251. Whats the lag time? 遲到時(shí)間是多少252. The well is now stable. 現(xiàn)在井眼已經(jīng)穩(wěn)定BOP and subsea Equipment 防噴器與水下設(shè)備253. Cut off the 30” conductor. 割掉30”隔水管254

36、. Weld on the 30” bottom flange. 焊接30”法蘭255. Hoist and nipple up 30” diverter. 吊裝30”轉(zhuǎn)噴器256. Change the 5” pipe rams to 3-1/2” rams. 把這個(gè)5”閘板換成3-1/2”257. Install blind ram. 安裝防噴器的盲板芯子258. Check the seal ring of the conductor. 檢查隔水管密封圈259. Cut off the lifting eye of the conductor. 切割隔水管耳環(huán)260. Test BOP.

37、 測(cè)試防噴器261. Change annular BOP packing. 更換萬(wàn)能防噴器芯子262. Full pressure test the ram preventers. 對(duì)閘板防噴器進(jìn)行全壓試壓263. Test annular BOP at 2500psi. 萬(wàn)能防噴器試壓至2500psi264. Check annular pressure. 檢查環(huán)形空間壓力265. Confirm the angle of the guide base. 確定基板角度266. The thread is covered with the quick-release protectors.

38、已戴好快卸護(hù)絲267. Establish the guide lines. 裝導(dǎo)向繩268. Connect the TGB running tool. 接臨時(shí)導(dǎo)向基板送入工具269. Land the TGB to sea. 下臨時(shí)導(dǎo)向基板到海底270. Retrieve the running tool. 退出送入工具 1. Run the BOP and risers. 下防噴器和隔水管2. Pick up the marine riser. 吊出隔水管3. Pick up the slip joint. 起伸縮節(jié)4. Adjust the riser tensioners. 調(diào)整隔水

39、管張力5. Function test the diverter system. 對(duì)防噴器系統(tǒng)進(jìn)行功能測(cè)試6. Retrieve the pin connector. 取出銷釘連接器7. Move the BOP to the moonpool door. 將防噴器移到園井甲板的活動(dòng)門上8. Run the test plug. 下試壓塞9. Close the upper pipe ram. 關(guān)上部鉆桿閘板防噴器10. Open the kill line valve. 開壓井管線閥11. The compensation capacity is 400000 pounds. 補(bǔ)償能力是40

40、0千磅12. The locking load is 1000000 pounds. 鎖緊負(fù)荷1000千磅13. Support the riser. 接隔水管支撐環(huán)14. Remove the hose bundles. 卸下垮接軟管15. Assure the self-controlled rotation. 保證自控轉(zhuǎn)動(dòng)16. Set the LMRP on the test pump. 將下部防噴器插入總成座放到試壓樁上17. Connect the flex joint to the riser. 連接隔水管與撓性接頭18. Land the BOP onto the well h

41、ead. 座防噴器到井口頭19. Run the subsea TV for monitoring. 下水下電視觀察20. Remove all the riser running tools. 取出所有的隔水管送入工具21. BOP carrier. 防噴器叉車22. Lower the universal guide frame. 下放萬(wàn)能導(dǎo)向架23. Paint mark the top 6 meters of 30” conductor white. 在30”隔水管的頂部6米處用白漆涂上記號(hào)24. Check adequate length for guidelines. 檢查導(dǎo)向繩的

42、長(zhǎng)度是否足夠25. Move temporary guide base (TGB into moonpool. 將臨時(shí)導(dǎo)向基板到園井甲板26. Test pull to check connection. 試?yán)瓩z查連接27. Grease TGB and running tool as required. 按要求給導(dǎo)向基板及下入工具上黃油28. Test fit TGB and running tool. 用下入工具試臨時(shí)導(dǎo)向基板連接29. Check for junk inside shoe joint. 檢查浮鞋內(nèi)有無(wú)落物30. Pick up 30” conductor handling

43、 slings and shackles. 吊上下30”導(dǎo)管的索具和卸扣31. Is slope indicator properly mounted? 水平儀是否裝好?32. Ensure subsea TV is in good condition. 確保水下電視處于良好的狀態(tài)33. Place BOP stack on the test pump. 將防噴器組放在試壓樁上34. Check condition of all 30” casing connectors. 檢查所有30”套管接頭的情況35. Replace O-rings as required. 按需要, 更換O 性密封圈

44、36. Attach slope indicator below camera position. 在攝像機(jī)下面裝上水平儀37. Inspect and repair diverter. 檢查并修理轉(zhuǎn)噴器38. Prepare spud plate and wireline to check water depth. 準(zhǔn)備測(cè)深板和鋼絲繩測(cè)量水深39. Record all pressure tests on a chart recorder. 用試壓表記錄試壓記錄40. Visually inspect all sealing element. 目視檢查所有密封件41. Check and t

45、ighten all bolts. 檢查并上緊所有螺栓42. Bleed off surface accumulators. 地面管線排空氣43. Check for leaks. 檢查有無(wú)泄漏44. Lift BOP stack and replace wellhead connector AX ring. 吊起防噴器組并更換連接器AX 密封圈45. Function test wellhead. 對(duì)井口頭進(jìn)行功能試驗(yàn)46. Fill kill and choke valves with seawater. 將壓井閥和阻流閥注滿海水47. Pressure test to 500psi th

46、en bleed off test pressure. 試壓到500psi, 然后放掉壓力48. Reduce hydraulic control manifold pressure to 5200 kpa. 將液壓控制管線壓力減少到5200千帕49. Switch to alternate control pod. 把閘門開關(guān)倒到控制面板50. Guidelines are slacked off. 導(dǎo)向繩松了51. Slack off drill pipe and release running tool. 放松鉆桿并卸開下入工具52. Run subsea TV to observe b

47、it entering the TGB. 下水電視觀察鉆頭是否進(jìn)入臨時(shí)導(dǎo)向基板53. Dont rotate until hole opener passes through the TGB. 在擴(kuò)眼器通過臨時(shí)導(dǎo)向基板前不要旋轉(zhuǎn)54. Position permanent guide base (PGB below rotary table. 在轉(zhuǎn)盤下安放永久導(dǎo)向基板55. Monitor riser level via trip tank. 用計(jì)量罐來(lái)控制隔水管內(nèi)的液面56. Pressure test to 5000psi. 試壓5000psi57. Pick up test mandri

48、l and place in BOP. 吊起試壓防噴器芯子并裝入防噴器組Safety and Firefighting 安全與消防328. Get a Work Permit before you can start the hot work. 辦理作業(yè)許可證才能進(jìn)行動(dòng)火作業(yè) 329. Welding is not allowed. 不準(zhǔn)動(dòng)焊330. Put on your (safety helmet. 戴上安全帽331. Its a high voltage area. 這是高壓區(qū)332. Thats against the rule. 這是違章作業(yè)333. Dont walk under

49、 the crane load. 不要在吊物下走動(dòng)334. The repairing is under way. 正在檢修335. Keep your hands clear! (Keep you hands off! Do not touch! 不要亂動(dòng)336. Wear and secure your safety belt. 戴上并系好安全帶337. Life jacket must be worn when working outboard or overhead. 舷外或高空作業(yè)要穿救生衣 338. Have your breathing apparatus near you. 保

50、持放毒面具在附近339. Its a drill. 這是演習(xí)340. It was a BOP drill. 這是防噴演習(xí)341. Get in the lifeboat in order. 按順序進(jìn)入救生艇342. Put on life jacket! 穿好救生衣343. Abandon the vessel! 棄船344. Sound the abandonment alarm! 發(fā)出棄船警報(bào)345. Go to the helideck! 去飛機(jī)坪集合346. Aboard the lifeboat. 登上救生艇347. Aboard the supply boat to shore!

51、 乘拖船上岸348. Check life saving apparatus periodically. 定期檢查救生設(shè)備349. Its for fire fighting. 這是消防用的350. Start the fire pump. 啟動(dòng)消防泵351. This rope is too small. 這根繩子太細(xì)了352. It should be function tested. 需做功能測(cè)試353. A warning notice should be set up. 要掛警告牌354. Do you have an emergency program (contingency p

52、lan? 你們有沒有應(yīng)急計(jì)劃? 355. It must be ready in an emergency condition. 必須始終保持良好的應(yīng)急狀態(tài)356. Will the typhoon hit our rig? 臺(tái)風(fēng)要襲擊我們的平臺(tái)嗎?357. We will have to evacuate the rig. 我們要撤離平臺(tái)358. Personnel on board (POB. 在船人員總數(shù)359. Sound fire alarm. 發(fā)消防警報(bào)360. This is a fire drill. 這是消防演習(xí)361. conduct abandon ship drill.

53、 舉行棄船演習(xí)362. Release the boat hooks. 釋放救生艇吊鉤363. Board the life boat. 登救生艇364. Remove the rust and paint with anti-corrosive primer. 除銹后上防銹底漆365. Three rafts are located near life boat station port side. 在左舷救生艇站附近還存放有3個(gè)救生筏366. Wear work vests when working below the cellar deck. 在圓井甲板面下面工作時(shí)須穿工作救生衣367.

54、 The station bills need to be updated. 應(yīng)急部署表須更新368. Check the expiry date for all foam extinguisher. 檢查所有泡沫滅火器的過期時(shí)間 369. Close all the water-tight doors. 關(guān)閉所有水密門370. Safety procedure shall be followed at all the times. 在任何時(shí)候都應(yīng)遵守安全程序371. Anchor wires should have a Spelter type socket at anchor side.

55、拋錨繩靠錨的一端應(yīng)使用鋅壓頭372. Colour code all the connection at the loading station. 在供給站管線接頭處用顏色表明各管線373. Verify that a high level alarm is installed on the sludge tank. 確認(rèn)污水艙安裝有高位警報(bào)374. Dont switch on during drilling operation. 鉆井作業(yè)期間不能合閘375. Provide two independent means to start the emergency generator eng

56、ine. 應(yīng)急發(fā)電機(jī)柴油機(jī)應(yīng)有兩套獨(dú)立的起動(dòng)方法376. Have the boom pennant wires of port crane re-certified. 重新認(rèn)證左舷吊車扒桿變幅繩 377. Clean the internals of the emergency switchboard. 清潔應(yīng)急配電盤內(nèi)部Helicopter and Supply Vessel 直升機(jī)與供應(yīng)船378. Load out Contractors riser at Zhanjiang anchorage. 在湛江錨地把承包商的隔水管裝上平臺(tái) 379. Offload casing. (從供應(yīng)船上

57、 卸套管380. Load (offload or unload the boat. 裝(卸 船381. Get the food container loaded on the boat. 把食品集裝箱裝上船382. The helicopter will land on rig soon. 直升機(jī)很快就要在平臺(tái)降落383. Tell the base to get (or send a chopper here. 通知基地派飛機(jī)來(lái)384. Helicopters are not allowed to land here. 飛機(jī)不能降落385. Report the weather condition to the pilot. 向飛行員報(bào)天氣386. Inform the boat come to standby. 通知拖輪過來(lái)待命387. Call the boat to come along po

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論