《孔雀東南飛》原文及譯文_第1頁
《孔雀東南飛》原文及譯文_第2頁
《孔雀東南飛》原文及譯文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、?孔雀東南飛?原文及譯文?孔雀東南飛?原文及譯文原文序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一彷徨。十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中??啾?。君既為府吏,守節(jié)情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞雞入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅(qū)使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。府吏得聞之,堂上啟阿母:兒已薄祿相,幸復(fù)得此婦,結(jié)發(fā)同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久,女行無偏斜,何意致不厚?阿母謂府吏:何乃太區(qū)區(qū)!此婦無禮節(jié)

2、,舉動自專由,吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!府吏長跪告:伏維啟阿母,今假設(shè)遣此婦,終老不復(fù)取!譯文序說:東漢末建發(fā)公元196-219年間,廬江太守衙門里的小官吏焦仲卿的妻子劉蘭芝被焦仲卿的母親趕回娘家,她回娘家后發(fā)誓不不再嫁人。她的娘家副迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿聽到劉蘭芝投水而死這件事,也在自家庭院的樹上吊死了。當(dāng)時的人哀掉他們,寫下這首詩記述這件事??兹给B向東南方向飛去,飛上五里便彷徨一陣。我十三歲可以織精巧的白娟,十四歲學(xué)會了裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。您既然

3、做了太守府的小官吏,遵守官府的規(guī)那么,專心不移。我一個人留在空房里,我們見面的日子實在少得很。雞叫我就上機織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆還成心嫌我織得慢。并不是因為我織得慢,而是您家的媳婦難做?。∥壹热粨?dān)當(dāng)不了您家的使喚,白白留著也沒有什么用。您如今就可以去稟告婆婆,趁早把我遺送回娘家。焦仲卿聽了這般訴說后,到堂上去稟告母親:我已經(jīng)沒有做高官、享厚祿的命相,幸虧還能娶到這個賢慧能干的妻子,結(jié)婚后少年夫妻相親相愛地生活,并約定死后在地下也要相依為伴侶。我們相處在一起不到二三年,生活才開始,還不算很久,這個女子的行為并沒有什么不正當(dāng),哪里料到會使母親不滿意呢?焦母對促卿說:你怎么這樣沒見識!這個女子不講禮節(jié),一舉一動全憑自己的意思。我早就憋了一肚子氣,你怎么可以自作主張!鄰居有個賢慧的女子,名字叫秦羅敷,長相得意,沒有誰比得上,母親替你去求婚。你就趕快休掉劉蘭芝,打發(fā)她走,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論