傭金協(xié)議書格式_第1頁
傭金協(xié)議書格式_第2頁
傭金協(xié)議書格式_第3頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、傭金協(xié)議書格式傭金協(xié)議書commission agreement 本傭金協(xié)議書于 XX 年 10 月 日在中國上海由雙方在平 等互利根底上達(dá)成,按雙方同意的以下條件開展業(yè)務(wù)關(guān)系:this commission agreement (agreement) is between the parties concerned on october 31, XX in shanghai, china on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed

2、 upon as follow: in consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows: 1. 協(xié) 議 雙 方 the parties concerned 甲方: 地址: : : party a: add: tel: fax:乙方:乙方應(yīng)該是我公司吧 地址: : party b: wk_ad_begin(pid : 21);wk_ad_after(21, function()$(.ad-hidden).hide();, funct

3、ion()$(.ad-hidden).show(););add: tel: fax: 2. 委任 appointment 甲方指定乙方為其在中國的全權(quán)采購代理,采購甲方指 定的合法產(chǎn)品。the party a appoints the party b as its exclusive purchasing agency in china, purchasing the goods as part a refers. 3.雙方的職責(zé) duties of two parties:(1) 甲方所需的采購業(yè)務(wù)應(yīng)提交給乙方詳細(xì)的詢價(jià)單, 比方材質(zhì)、尺寸、數(shù)量、品質(zhì)等具體要求,乙方須在 7 天內(nèi) 提供產(chǎn)品

4、報(bào)價(jià)單給甲方 ( 假設(shè)遇特殊情況和不可抗拒力因素除 外 ) 。 (2) 甲方直接下訂單給乙方,由乙方全權(quán)負(fù)責(zé)從接單 到出貨效勞。包括尋找甲方需要的樣品以及物品,為甲方取 樣、驗(yàn)貨、出貨等事宜。(3) 乙方應(yīng)保證所采購產(chǎn)品的合法性以及保證產(chǎn)品符 合訂單的要求。 4. 貨款的支付方式甲方正式下單給乙方后,須在兩個工作日內(nèi)支付采購總 額的-% 定金給乙方以備采購,交貨時,乙方須提供有效提 單給甲方,甲方在兩個工作日內(nèi)支付余下的貨款給乙方,貨 款須匯入乙方指定銀行。5. 傭金的計(jì)算、給付方式、給付時間: commission 甲方同意按照每筆采購發(fā)票總金額的 % 支付傭金給乙方,在出貨后的 ? 天內(nèi)匯

5、入乙方指定銀行。for the purchasing agents services, the party a shall pay the party b the following commission percentage within ? days : % of part bs eachpurchasing aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. commission should be remitted to party bs referring bank. 6.費(fèi)用以下費(fèi)用由甲方承當(dāng)e

6、xpenses: as part of the compensation to the party b, the party b shall also be reimbursed for the following expenses:describe all expenses for which the agent may be reimbursed. the company shall not be obligated to reimburse the agent for any additional expenses incurred in the performance of servi

7、ces pursuant to this agreement unless agreed in writing by the company in advance. 7. 違約責(zé)任(1) 甲方假設(shè)不按本合同第 5 條的執(zhí)行,逾期一天應(yīng)支付 乙方滯納金,滯納金系數(shù)為:總傭金的 5/ 天。 8. 協(xié)議的修 改 modification此協(xié)議書只有經(jīng)雙方共同簽字后才能作修改,this agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both parties. no waiver of

8、 this agreement shall be construed as a continuing waiver or consent to any subsequent breach thereof. 8. 不可抗力 force majeure由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù) 見、控制、防止和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部 或局部履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件 影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力 事件發(fā)生 15 天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄 交對方。either party shall not be held respon

9、sible for failure or delay to perform all or any part of thisagreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the othe

10、r party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 8. 仲裁 arbitration 因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決爭議,那么應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲 裁委員會 (北京) ,依據(jù)其仲裁規(guī)那么進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終 局的,對

11、雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗 訴一方負(fù)擔(dān)。all disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. should no settlement be reached throught negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration com

12、mission (beijing) and the rules of this commission shall be applied. the award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 10. 協(xié) 議 有 效 期validity of agreement 本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為 年,從 年 月 日到 年 月 日。 thi

13、s agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from october 1, 1992 to september 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary. 12.協(xié)議的終止 termination在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另 一方有權(quán)終止協(xié)議。during the validity of this agreement, if eitherof the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.13. 本協(xié)議于 年 月 日在上海簽訂,一式兩份,雙方 各執(zhí)一份。傭金協(xié)議應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論