文化差異與語言教育_第1頁
文化差異與語言教育_第2頁
文化差異與語言教育_第3頁
文化差異與語言教育_第4頁
文化差異與語言教育_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、文化差異與語言教育一、語言教育的特點語言是社會存在的產(chǎn)物。中英語言交際,除通曉兩種語言文字外,還必須有深厚的文化功底。英語與漢語中有大量的日常對話,由于地域文化、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰及歷史典故的不同,日常對話也呈現(xiàn)出諸多文化差異。本文通過對日常對話中英漢言語行為的對比研究,試圖探討二者之間的差異,及其所折射出的文化的異質(zhì)性。研究表明:語言與文化相互滲透、彼此交融,文化體現(xiàn)在具體的言語行為中。英語和漢語所屬民族有不同的歷史、社會習(xí)俗和自然環(huán)境,因此形成了不同的文化。由于杜會文化背景不同,中英語言在含義上、在對客觀事物的認識上有很大差異。觀念上的差異,使中英在價值觀念、道德觀念和禁忌上都有

2、所不同,正確認識和理解這些不同,對于語言的學(xué)習(xí)運用十分必要。二、中西方文化差異西方生活理念是基于個人和社會相對立的原則。個人自我實現(xiàn)的觀念根深蒂固,Individualism是西方人普遍接受的價值觀,他們將其理解為“強調(diào)個人的獨立性和創(chuàng)造性,任其自由發(fā)展不受或少受社會政治和宗教勢力等的牽制”,他們常常使用坦誠直言的語用方略。西方人基本上是遵循交際的合作原則的,實施“命令”、“建議”、“勸告”、“批評”、“要求”等言語行為時,“得體準則”是經(jīng)常采用的準則。西方人把個人利益、個個隱私、個人自由、個性解放等看作是神圣不可侵犯的,人們之間實施“命令”、“建議”、“勸告”、“批評”、“要求”等言語行為會

3、被當作對個人主義的侵擾。因此,在向別人提出“建議”、“勸告”、“批評”、“要求”時,人們必須遵循“得體準則”,采用間接禮貌策略,以減少對別人消極面子的威脅,或盡量減少語力的強迫性。而按照東方人特別是中國人的生活理念,每個人均從屬于一個密集的自然和諧的人際關(guān)系網(wǎng),追求的不是個人實現(xiàn),而是所處生活環(huán)境內(nèi)的自我修養(yǎng)。中國人強調(diào)集體的和諧和相互依賴,不突出個人,把Individualism理解為“個人主義”,他們常常使用委婉含蓄,謙虛的語用方略。為了顧及雙方的“面子”,漢語言文化注重和強調(diào)禮貌言行,用禮貌作為語用手段,力求和諧,語用上表現(xiàn)為“選用雅語,禁用穢語,多用委婉,少用直言”。由于歷史、地域、風(fēng)

4、俗習(xí)慣、道德倫理、宗教信仰等方面的不同,中國人與英美人往往對同一事物的思維、理解和看法不盡相同。所有這些文化層面上的不同因素導(dǎo)致了英漢語言在詞匯和語言使用方面的差異。1. 歷史文化差異歷史文化指的是由特定的歷史發(fā)展進程和社會遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化。由于各個民族和國家的歷史發(fā)展進程不同,因而在其漫長的歷史長河中所沉淀形成的歷史文化也不相同。在兩種語言之間進行交際時,會經(jīng)常遇到由于歷史文化差異而出現(xiàn)的交際理解難題。對于有些歷史人物和歷史典故,可采用類比的歷史文化的一個重要內(nèi)容體現(xiàn)為歷史典故。歷史典故是民族歷史文化中的瑰寶,它具有濃厚的民族色彩和鮮明的文化個性,蘊含著豐富的歷史文化信息,最能體現(xiàn)不同

5、歷史文化的特點。要對這些歷史典故進行恰當?shù)睦斫?就必須了解它們豐富的歷史文化內(nèi)涵,并運用恰當?shù)睦斫夥椒?否則就不可能很好地體現(xiàn)和傳遞歷史典故的涵義。2. 地域文化差異地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語言表達形式。不同民族在比喻和審美情趣上也存在著很大的地域文化差異。最典型的莫過于在對狗這種動物的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶意:“狐朋狗黨”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近些年來養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方

6、英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的習(xí)語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在英語習(xí)語中,常以狗的形象來比喻人的行為。如Youarealuckydog(你是一個幸運兒),Everydoghashisday(凡人皆有得意日),Olddogwillnotlearnnewtricks(老人學(xué)不了新東西)等等。形容人“病得厲害”用assickasadog,“累極了”是dog-tired。與此相反,中國人十分喜愛貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親呢的成份,而在西方文化中,“貓”被用來比喻“包藏禍心的女人”。3. 風(fēng)俗文化差異習(xí)俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動

7、中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。不同的民族在招呼、稱謂、道謝、恭維、致歉、告別、打電話等方面表現(xiàn)出不同的民族文化規(guī)定和習(xí)俗。如打電話時“您貴姓?”“我是某某”若直接理解為“Whoareyou?”“Iamso-and-so”,這會使對方莫明其妙,因為這樣說違背了英語文化里約定俗成的電話習(xí)慣用語,應(yīng)理解為“Whoisthatspeaking,please?”“Thisisso-and-sospeaking”。對一個概念的所指和使用范圍也不盡相同。漢語里的姐姐和妹妹、哥哥和弟弟分得很清楚,而英語里則不問姊妹、不問兄弟一視同仁,分別為sister和brother。漢語里表示堂表親屬關(guān)系的詞語涇渭分明,堂

8、兄和堂弟,堂姐和堂妹,表兄和表弟、表姐和表妹區(qū)分得很具體,既要說出性別,又要分出大小,而英語里卻模糊、籠統(tǒng),一律稱為cousin;同樣,英語里的uncle和aunt,father-in-law和mother-in-law,brother-in-law和sister-in-law等,在漢語中也沒有內(nèi)涵和外延完全對等詞語。這些看似簡單的英語詞語,若無特定的語言環(huán)境,就無法理解和表達清楚。文化差異是一個內(nèi)容十分豐富而又極其復(fù)雜的問題。要在兩種語言之間交流、交際、表達,除了通曉兩國的語言文字外,還必須有深厚的兩種語言文化功底,深刻理解文化之間的差異。只有這樣,才能不僅做到語言意義上的等值,而且做到真正

9、文化意義上的等值,也才能在跨文化交際中得心應(yīng)手、揮灑自如。與中國傳統(tǒng)哲學(xué)不同,西方人的傳統(tǒng)哲學(xué)是講“神凡二分”,“主客二分”,主張把物質(zhì)與精神、社會與自然、本質(zhì)與想象對立起來。這從笛卡爾個體元素決定整體的“觀念原子論”到羅素的“邏輯原子理論”概莫例外。受其哲學(xué)思想的影響,16世紀到18世紀歐洲許多自然科學(xué)家主張把自然界的各種事物或過程分解為各個部分,把具體問題從總體中分類出來,把極其復(fù)雜的問題劃分為比較簡單的形式和部分,然后一個部分一個部分地去研究,從而形成了分析思維模式。在話語風(fēng)格方面,中國人多依賴暗示性的陳述,避免直接闡述,并偏愛使用比喻和類推來解釋闡明觀點,對以英語為母語的人來說,中國人

10、在陳述、解釋、闡明、辯論其觀點時是循環(huán)性的,缺少英美人那種復(fù)雜而有力的辯論方法和詞令。運用遵循一定的論證模式:先描述某一個具體事件,然后是回顧其歷史,解釋目前采取的措施,最后是展望和道德性勸戒。批評或勸告對方時,中國人常常使用委婉語、雙重否定、低調(diào)陳述或歷史典故,雖然間接,但很有效,在提出請求時,中國人會盡力避免說出傷面子的話,力免表現(xiàn)出妄為、渴望、自私的語氣和態(tài)度。通過闡明請求的緣由,說話人為對方留有答應(yīng)或拒絕的自由,因而保全了雙方的面子。這些言語風(fēng)格和交際策略源于中國人文化上注重整體和諧的思想傳統(tǒng)。在中英語日常交際中,雙方經(jīng)常鬧笑話或交際失敗,是因為中國人常以自己模式和策略,常常以己度人,

11、錯誤地評估、應(yīng)答對方的話語,反之,英美人亦如此。文化差異是一個內(nèi)容十分豐富而又極其復(fù)雜的問題。要在兩種語言之間交流、交際、表達,除了通曉兩國的語言文字外,還必須有深厚的兩種語言文化功底,深刻理解文化之間的差異。只有這樣,才能不僅做到語言意義上的等值,而且做到真正文化意義上的等值,也才能在跨文化交際中得心應(yīng)手、揮灑自如。三、文化教育與語言教育我國外語教育在相當長的一段時間里受結(jié)構(gòu)主義和行為主義的影響而偏重在語言形式的教學(xué)上,文化教育在外語教學(xué)中所占的比重甚低。近年來隨著人們對語言與文化,文化與交際之間的關(guān)系的認識逐漸加深,人們開始肯定語言與文化之間的不可分割以及文化因素在跨文化交際中的重要性。本

12、文重點論述外語教學(xué)過程中語言文化教育所起的不可忽視的作用。語言是最典型也是最重要的符號系統(tǒng),而我們的思維是通過語言來實現(xiàn)和表達的。從語言和思維的關(guān)系角度出發(fā),英漢語言結(jié)構(gòu)差異的背后反映出怎樣不同的思維模式?反過來講,英漢民族不同的思維模式怎樣導(dǎo)致其語言結(jié)構(gòu)層面上的差別?英漢語言結(jié)構(gòu)特征及其各自反映出的各自語言使用者相應(yīng)的思維模式對外語教學(xué)實踐與研究有何意義呢?本文就此通過對英漢存在句的研究做出探索。一個民族思維模式的形成是在該民族長期的哲學(xué)背景、文化傳統(tǒng)之下逐步確定的,而語言在其中起著巨大的凝固作用。中國傳統(tǒng)易學(xué)把一切自然現(xiàn)象和人事吉兇統(tǒng)統(tǒng)納入陰陽兩儀組成的八卦系統(tǒng)和六十四卦系統(tǒng)。提出“易有太

13、極,是生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦”的整體觀(張岱年、成中英,1991:23)。這種“天人合一”的思想把人和自然看成是一個有機的整體,為中國人整體思維模式的形成奠定了理論基礎(chǔ)。后來先秦的思想家荀況,西漢思想家董仲舒的思想也都是這種思維模式的進一步發(fā)展。當代我們所說的“抓主流看本質(zhì)”、“從總體上看問題”、“從全局出發(fā)”、“宏觀調(diào)控”等都蘊含著整體思維模式。語言的教育意義首先要求教師語言本身健康、文明、樂觀。絕不允許粗俗、低級,不正確的語言出現(xiàn)。課堂上可以用幽默的語言來營造輕松、愉快的課堂氛圍。如在學(xué)習(xí)勸學(xué)時,可以幽默地引出一位老者,頭發(fā)花白,眼中充滿淚花給他的小孫子講述他年少時沒認真讀書,以至

14、于一生波折、辛酸最后后悔已晚的故事。讓學(xué)生體會到飽經(jīng)滄桑的老人還有遺憾,從而告訴學(xué)生樹立遠大理想勤奮學(xué)習(xí)和專心致志做事。這樣會大大提高孩子學(xué)習(xí)的興趣。語言有很重要的示范性。少年兒童對自己的老師有很強的崇敬感和信任感。教師的言傳身教時時刻刻圍繞在學(xué)生的周圍。教師偉大和藹的行為是學(xué)生的榜樣。那么教師嚴肅深情的語言就是有效的行動和無形的楷模。教師語言的榜樣性必定對學(xué)生有很強的影響,所以教師的語言一定要規(guī)范。教師不能用方言土話來教學(xué),即使說得再好也是不規(guī)范的語言。教師的普通話在語音、語匯、語法上都必須準確、扎實,否則普通話不規(guī)范也會影響學(xué)生。學(xué)生模仿能力很強,不僅跟老師學(xué)文化知識,也跟老師學(xué)語言。這就要求教師必須講好正確的語言,才能培養(yǎng)學(xué)生準確、生動的語言能力。語言的一個明顯特點是有一定的激勵作用。教師的語言面向的是廣大的學(xué)生,所有的人都喜歡聽表揚、鼓勵的話,更何況頑皮好動的學(xué)生。學(xué)生的自尊心很強也很脆弱,對于教師來說必須愛護他們,表揚他們,時時處處尊重他們,鼓勵他們積極進取。語言不能只是滿足于一般的規(guī)范化語言,要力求思想深刻富有一定哲理又

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論