簡單實用英文合同模板_第1頁
簡單實用英文合同模板_第2頁
簡單實用英文合同模板_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、CONTRACTNo. /編號:Date/日期:Place/地點:ThteSeDei:妻方:Address:地址:Tel/電話:Fax/傳克:TTie Buyer: 買方: Address: 地址:TJ/電話:Fax/傳真:1. This Contract is made by and between 出e Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and theSdler agree to sdl the under mentioneci commodities to the terms and conditions stipu

2、lated bdow 本合同由買妻雙方共同簽訂,根揭下表中規(guī)定的術語和條件,雙方同意買賣下列商品ItemCommodity, SpecificationsUnitQty-Unit PriceTotal Amount序號商品名稱,技術規(guī)格單位數(shù)量單價總價1SETTotal Value: Say in EUR Ninety one Thousand Rve Hundred only.總價:玖萬壹仟伍佰歐元整.2 Country of Origin and Manufacturers/原產國和制造廠 W3. Packing/包裝To be packed in strong wexxien casc(

3、s) or m carton(s), suitable for long distance air-freight transportation and domestic transportation and to change of climate, well protected against moisture and shocks用結實的木箱或紙箱包裝,適合長距離空運和內陸運輸,不受天氣影響,防潮、防農。Tlic Seller shall be liable for any damage of the comm(xiityT and expenses incurred on accoun

4、t of improper packing and for ally rust attributable for inadequate or improper protective measures taken by the Seller ill rcird to die packing.賣方應對由于不合格包裝引起的商品損壞、所產生的費用、以及由于包裝防護措施不充 分、不適當所引起的商品生銹負有略償責任。4. Shipping Maik/ 咬頭The Seller shall mark on each package with fadeless paint: the package numbe

5、r, gross weight, net wvighj measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”,HANDLE WITH CARE”, THIS SIDE LP etc. and the shipping marie賣方應在每個包裝箝上以不褪色油漆標明:包裝箱號、毛富、凈重、尺寸以及“防潮”、 “小心輕放”、“此端向上”等標記和唆頭:ABC XX Airport, China5. Time of ShJment/發(fā)貨時間VCithin 1(X) days after the signature of the Contract

6、 / 合同簽訂后 1(K)天內Maili Airport in XX Airport, China / ,巾國To be covered by the buyer / 由買方承擔6. Port of Slq)ment/裝運港7. Port of Destination/ 目的港8. Insurance/保險9. Payment/付款Letter of Credit/ 信用證The Buyer shall, within 3() days prior to the date of delivery, open an Irrevocable Letter of Credit at Sight in

7、 fhvor of die Seller, for 1(X)% value of the Contract. The L/C shall be valid 3 months after the latest date of shipment, transshipment is not allowed在發(fā)貨前3()天,買方申請轉開以賣方為受益人的不可撤銷的即期信用證,信用證金額為 合同總額的1()()%。信用證的有效期為晟晚發(fā)貨期后3個月。The credit shall be mailable against Seller s draft drawn at sight on the openi

8、ng bank for 1()0% invoice: value accompanied by the documents stipulated ill clause 1().開證行憑賣方向其提交的10()%發(fā)票金額的即期匯票,及本合同第10款所規(guī)定的其它單據(jù)支付信用證項下貨款。Delivery PasTnent/ 發(fā)貨后付款9.1 9(/Vo Contract value shall be paid by LC aiiist the presentation of the af()rcsaid draft and documents stipulated in dausc 1().1.合同金

9、額的90%以倍用證方式由開證行憑上述匯票和本合同10.1款中規(guī)定的單據(jù)支付。9.2 Balance Payment/ 尾款20% Contract value shall be paid by LC aiinst the presentation of the af)rcsaid draft and documents stipulated in clause 102合同金額的10%以信用證方式由開證行憑上述匯票和本合同10.2款中規(guī)定的單據(jù)支付。10. Documents/單揭10.1a. Air Waybills showing “ Freight Prepaid? iiidicaiiii

10、g frciglit amount and consigned to the Buyer in 3 originals. 空運單正本1份,副本1份,注明“運費已付”戻運費金額,收貨人為買方。b Sidled commercial invoice in 3 originals indicating the Contract number, shipping mark, total Contract value and value cf delivery paTncnt, made out in details as per the nrlcvant Contract賣方簽宇的商業(yè)發(fā)票正本3份,注

11、明合同號、變頭、合同總額和楚貨后付款金額,以 及其它合同相應內容。c Packing list ill 2 originals issued by the Seller.賣方出具的裝箱單正本2份。d Ccnificaic of Qualicj- mid Quantity ill 2 oriiials issued by the Seller賣方出具的質量證明和數(shù)量證明正本2份。e. Copy of fax dispatched to the Buyer advising particulars of shipment within 48 hours after shipment is made

12、. 賣方在裝運后48小時之內傳真給買方的裝運通知的削本。f. Seller s certificate in 1 origiiial certifying that the wooden packing has met the requirement of I PPG and has marked with the special signal ofIPPC賣方出具的證書正本1份,證明其木質包奘已經(jīng)達到了 IPPC的要求且已印有1PPC的特 殊標識。()r Declaration on non-xxini packing materials issued by the Seller in 1

13、original.或者賣方出具的非木質包裝證明正本1份。102a. Sidled commercial invoice in 3 oriiials indicating the Contract number, total Contract value and value of acceptance payment, made out in details as per the rulcvant Contract賣方簽宇的商業(yè)發(fā)票正本3份,注明合同號、合同總額和付款金額,以及其它合同相 應內容。b Filial Acceptance Certificate signed by die end

14、user ill 2 oriiials.最終用戶簽字的驗收報吿正本2份。11. Shipping Advice/裝運通知:The Seller shall, within 48 hours upon die completion of the &spavch of the gcxxls, advise by fax the Buyer of die Contract No., commcxlih; quantity, invoice value, gross weight, flight no. and date of jirrival etc.賣方應在合同貨物發(fā)出后48小時內,用傳宜通知買方

15、合同號、貨物名稱、數(shù)量、發(fā)票金 額、毛重、航班號氏預計到達R期等。12. Guarantee/質量保證:Tlic Seller guarantee that the commcxlit- hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract The guarantee pcricxl is

16、as per the Attachment.賣方保證貨物使用晟好的材料,一流的工藝,全新的標牌,并與合同中規(guī)定的各方面的質 量要求及技術規(guī)格相符。質保期詳見合同附件。13. Claims/索賠:Widiiii 9() days after the arrnal of the gcxxis at the destination, should the quality, specification or quantity- be fbund not ill c()nfbrmity with the stipulations of the Contract except those claims f

17、br which the insurance company or the owners of the vessel arc liable, the Buyer shall, on die strength of the Inspection Certificate issued by die Eiiln -Exil Inspection and (uaraniiiic of P. R. China, have die right to claim for replacement with new gcxxis, or for compensation, and all the expense

18、s (such as inspection charges, freight for rcmniing the gcxxls and for sending the replacement, insurance premium, storage, loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Seller. As regards quality, the Seller shall guarantee dial if within the guaraiilcc pcri(xt damage occur in the cours

19、e of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyer shall immediately notify the Seller in writing and put fbnrard a claim supported by Inspection Certificate issued by the China Commcxlity inspection Bureau在貨物到達冃的港口 9()天時間內,如戲現(xiàn)質量、逆明書或數(shù)量不符合合同規(guī)定,除

20、非那 些由保險公司或船只本應負的索賠外,買方憑中華人民共和國出入境檢驗檢疫局簽發(fā)的驗 收證明,有權提出用新的貨物或零件替換,所有靜用(例如檢驗擁,貨物返回和更換發(fā)送的 運轉、保險費、貯存費、裝卸費等等)由賣方負擔。關于質t問題,賣方應保證貨物在質保 期內,如杲由于質量低劣、工藝落后或采用低劣的材料而在操作過程中造成事故,應立即 以書面形式通知賣方,并以中國商檢局簽戍的檢驗證明作為依據(jù),提出索賠。Tlic Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Seller, in accordance with t

21、he Buyer? s claim, shall be responsible for the immediate elimination of the defects), complete or partial replacement of die commodity or shall dcxaluatr the commodily according in llic state of dcfcct(s) If the Seller fails in answer the Buyer within 1 Month after receipt of the aforesaid claim, t

22、he claim shall be reckoned as having been accepted by the Seller.中華人民共和國出入境檢驗檢疫局所簽發(fā)的證明是索踣依據(jù),賣方應按照買方的索賠要求,立即 消除瑕疵,全部或部分地更換商品或按照瑕疵的程度將貨物貶值。此外,有必要提出的是:買方 在賣方承擔錚用后,自已有貴任來消除瑕疵。如杲賣方在收到上述索踣證明后一個月內不予替 震,則認為賣方已接受該索略。Unless the law provides othcmisc, neither party shall be liable to the other part for indirec

23、t losses (c.g., loss of revenue: or profit, loss of goodwill, loss of data) ill connection tn or arising out of this Contract Thu aggregate liabilih* of a Parly to die oilier parly shall not exceed the total Coniract price.除法律另有規(guī)定外,任何一方均不對另一方岡本合同而產生的間接損失(如收入或利潤損失、商 譽損失、數(shù)據(jù)損失等)承擔責任。買賣雙方在合同項下違約向對方承擔的責任

24、限于合同的總價。The fi)rcg)iiig Section shall not apply to bodily injury and/or property damages caused by willful misconduct or gross negligence.上述條款不適用于因故意或甫七過失造成對方人身傷窖或財產損失的。14. ForceMajeure/不可抗力:The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-dclhxnr of the goods due to Force M

25、ajeure, which miglil occur duruig die process of maiiufacluruig or in the course of loaduig or transit. The Seller shall advise die Buver immcdialch- of the occurrence mentioned above and within 2 weeks thcrcaflcr, the Seller shall send by mail express In the Buyer for their acceptance a certificate

26、 of the accident issued by the Competent (Tovcnimcnt Authorities where the accident (Kcurs as evidence dicrcoE 任何一方對由于下列原閔而導致不能或暫時不能履行全祁或部分合同義務的,不負責任: 水災、火災、地震、早災、戰(zhàn)爭或任何在簽約時不能預料、無法控制且不能避免和克服的 事件。但受不可抗力影響的一方,應盡快將所發(fā)生的事件通知對方,并應在事件發(fā)生后2 周內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。Under such circumstances the Seller, however,

27、 arc still under the obligation to take all necessary measures to hasten the dclivcrr of the goods. In case the accident lasts for more than 1() weeks, the Buyer shall have the right to called the Contract.在上述情況下,賣方仍有責任盡可能保證戍貨。如果不可抗力事件持續(xù)1()周以上,買方 有權取消合同。15. Late Delhrery and Penalty/推遲交貨和罰款:Should t

28、he Seller fail to make deliver on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 14 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the

29、 payment under negoriation. The penalhowcxr, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late deliver- The rate of penalty is charged at ().5% for every Severn days, odd days less than seven days should be counted as seven davs. In ease the Seller fail to make delivery 1() we

30、eks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the riht to called the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall still pay vhc aforesaid penalty- to the Buyer without delay.除本合同14款中規(guī)定的情況外,如果賣方?jīng)]有按照合同觀定準時交貨,買方同意賣方在 承擔罰款、并由開證行從UU寸款中扣除的條件下延期交貨。在延期交

31、貨中,罰款不得超過 遲交部分總貨值的5%,罰款率為毎7天0.5%,少于七天按七天計算。假如賣方遲交貨超 過合同觀定的時間1()周,買方有權取消合同,盡管如此,賣方仍應不延誤地支付給買方 上述罰款。16. Arbitmtion/仲裁:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations In eases no settlement can be reached, the ease may then be submitted for arbitration to the Arbitration Committee of China Council for the Promotion of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論