中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議_第1頁
中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議_第2頁
中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議_第3頁
中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議_第4頁
中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中石化系統(tǒng)職稱英語考試輔導學習瑣議近幾年來,中國石化集團公司勝利石油管理局職改辦對參加職稱英語考試的人員組織輔導,舉辦考前輔導班。一年一度的職稱外語考試即將開考。作為一名輔導教師,我對輔導職稱英語考試有一些體會,下面以中級班為例談一些個人的經(jīng)驗,僅供參考。一、職稱英語考試輔導班的特點1 、學員特點。本班學員學習目的明確,積極性高,絕大部分是從正規(guī)院校畢業(yè),有較好的英語基礎,參加工作多年,因平時極少使用英語,以前所學知識大部分已生疏,但通過再次學習,掌握正確的學習方法和技巧,英語水平可達到職稱考試的要求。2 、教材特點。教材所選文章95%屬于科技英語,內(nèi)容涉及面廣,涵蓋石油、地質、化工等各個方面

2、;生詞多,且好多詞匯意義生僻;復合句多,有一半以上是定語從句;有些長句結構非常復雜,句與句之間層層修飾;篇目多,五十篇文章被列為考試范圍;篇幅長,四分之三的文章屬于長篇幅,因而教材難度非常大。3、學制特點。辦班時間短,一般只有兩個月,且利用雙休日,學員實際參加輔導學習的時間只有半個月。授課時間不連續(xù),每周集中上兩天,上一次課與下次間隔5天,期間,學員回單位工作,只能利用業(yè)余時間復習鞏固。4、試題特點。試題難度大,相當于大學英語四級考試試題的難度,但題型較單一,分為閱讀理解、英譯漢、漢譯英三個部分。閱讀理解部分的試題結構由選擇最佳答案、閱讀后回答問題構成,其余兩部分為筆譯。二、提高學員應試能力的

3、主要措施上述四個特點決定了教學工作時間緊、任務重、壓力大。我在輔導過程中突出抓好課前預習、突出重點難點和課后及時指導復習三個邏輯環(huán)節(jié),取得了較好的輔導效果。1 、指導課前預習。課前預習,是獲得最佳聽課效果的前提。在布置預習時,我首先把要講的課文內(nèi)容作簡單介紹,使學員對文章大致了解,然后把文章中雖然學過但語意生僻的詞、詞匯表中未列出的生詞以及眾多短語列出來。這樣學員不至于因文章太難而無法預習。預習時指導學員泛讀、速讀,能粗懂就行。然后要求學員做好預習筆記,重點記好經(jīng)思考仍得不到解決的疑難點,將此確定為聽課的重點。做到課前預習的學員,在聽課時,能夠跟上講課思路,不會感到吃力;反之,被動地聽課,效果

4、就差。2、突出重點難點。一是重點講解和翻譯結構復雜的長句。輔導材料中絕大部分文章篇幅長,把每個句子都講到是不可能的,也沒有必要,簡單的句子點到為止,對語法關系復雜的長句必須進行詳細分析、講解。在講解時,要求學員在教師的引導下,能夠自己理清結構,分清層次,也就是說要搞清什么是主句,什么是從句,主句與從句、從句與從句之間的關系如何。長句除了結構復雜外,包含的信息量也大,加之英、漢語句子差異大,常常給翻譯帶來較大的困難。因而在輔導時,著重翻譯這類句子,并教給學員常用的譯法。二是突生語法重點一一定語從句。在科技英語這類文章中最常見的從句是定語從句。定語從句在所有從句中用法最復雜,掌握起來有一定難度。為

5、此,在輔導前期,就要攻破這一“堡壘”,為以后的學習排除障礙,我的做法是:首先抽出一定時間,結合課文例句,從關系詞的選擇和使用、定語從句的分類到定語從句的譯法進行詳細講解;然后反復練習,使學員在講練中全面、系統(tǒng)地掌握其內(nèi)在聯(lián)系,提高學員鑒別和分析句子的能力,為以后閱讀文章時正確把握語意打下基礎,在一定程度上提高了閱讀理解能力。3、及時指導復習。復習是保持已學知識,同遺忘作斗爭的唯一手段,尤其是此類應試班,強化復習至關重要。在指導復習時,主要從以下兩個方面進行。一是及時復習,心理學“先快后慢”的遺忘規(guī)律要求,對于新知識的學習一定要及時復習,進一步分為當堂復習和課后復習,對當堂復習,要求學員一定要抓

6、住時機,聽好對本篇文章重點、難點的總結;課后復習,每周輔導兩天,兩天的內(nèi)容很多,一般是八篇文章,若不抓緊課后復習,等到輔導完再集中復習,不但會把自己搞得非常疲憊而且效果也差,指導學員對所學的詞匯、語法及整篇文章及時進行復習,并且第一遍一定要精、細,做到穩(wěn)打穩(wěn)扎。二是考前復習。集中輔導結束后,學員有一個來月的自我復習時間,在這短短的時間內(nèi),學員必須對所有文章中的詞匯、重要句型以及譯文全部掌握,并由“短時記憶”變?yōu)椤伴L時記憶”,因此要指導學員有計劃地進行復習。其要點是(1)指導學員“反復循環(huán)”復習,每兩周復習一遍,進一步鞏固所學知識,加深記憶痕跡;(2)重點復習,經(jīng)過前三遍的復習,絕大部分知識已經(jīng)

7、記住,臨近考試時,只需復習重點、難點即可。三、學員應掌握的基本答題技巧掌握答題技巧是應試的重要方面,在教學時,我采取平時滲透、考前重點強調(diào)、強化的方法,讓學員理解和掌握相應的技巧。當然,技巧性東西很多,針對學員的實際情況和試題類型,我突出了以下三個方面:1、閱讀技巧。閱讀技巧的掌握對快速閱讀文章、把握文章主題、提高答題的準確性有重要作用。在閱讀時,提醒學員注意以下幾個方面。一是預測:瀏覽文章后面的問題,預測文章可能會談什么,并帶著問題閱讀。二是略讀:在閱讀中把握文章的總體,領會文章的大意,不要逐字閱讀。三是查讀:在領會文章大意的基礎上進行查讀,把注意力集中到需要找出答案的段落,找出有關的事實、

8、數(shù)據(jù)、信息。四是推導:就是根據(jù)所讀材料進行一定的判斷和推論,理解個別句子的意義或上下文的邏輯關系,留意文中有關論據(jù),如時間、地點、數(shù)字、人物以及說明問題的列舉或現(xiàn)象,把分散在各處的信息加以綜合。五是略過不重要的詞,同時根據(jù)上下文判斷詞義。六是一氣呵成:從頭到尾一氣呵成,減少回視的次數(shù),有利于提高閱讀的速度。七是正確選擇答案:有時答案不明顯,模棱兩可,這時要用排除法將不可能的選擇排除,縮小范圍,以便提高命中率。2 、英譯漢的技巧。英譯漢部分在試題中分值比重較大,掌握英譯漢的技巧對提高考試水平尤為重要。在英譯漢時,應首先通讀全文,把握主要意思,透徹理解全文,在此基礎上,選擇合適的表達方式。表達方式

9、從總體上分為直譯和意譯,一般強調(diào)學員用直譯的方法,這樣做,既能保持原文的內(nèi)容,又能保持原文的形式。但要強調(diào)學員注意,直譯不是逐字呆板翻譯。意譯指的是在原文的思想內(nèi)容與譯文的表達方式發(fā)生矛盾時采用的一種譯法。意譯要求譯文正確表達原文的內(nèi)容,但可以不拘泥于原文的形式。譯完后,要進行校對。一是檢查譯文是否準確無誤地轉述了原作內(nèi)容,二是檢查譯文的語言表達方式是否規(guī)范化。3、漢譯英的技巧。漢譯英是考查學員英語應用能力的重要方面。做漢譯英時,一是要學員明確句子的主語、謂語、時態(tài)、語態(tài)。二是譯文內(nèi)容要忠于原文,準確、完整地表達原文的內(nèi)容,對原文不可任意增刪、歪曲。三是譯文內(nèi)容要符合英語的習慣表達法,翻譯時要運用英語的基本句型,地道貼切的英語,不可照著漢語原文直譯,要下大力氣糾正相當多的學員運用漢語表達方式而用相關英語單詞拼湊句子的現(xiàn)象。四是譯文語言的詞句結構不要受漢語語言的詞句結構限制。翻譯時,除了要遵守特有的詞序外,還要使用連詞、介詞、冠詞等功能詞來說明每個實詞之間的邏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論