白居易長(zhǎng)恨歌_第1頁(yè)
白居易長(zhǎng)恨歌_第2頁(yè)
白居易長(zhǎng)恨歌_第3頁(yè)
白居易長(zhǎng)恨歌_第4頁(yè)
白居易長(zhǎng)恨歌_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、白居易: 長(zhǎng)恨歌/ Bai Juyi: A SONG OF UNENDING SORROW白居易: 長(zhǎng)恨歌/ Bai Juyi: A SONG OF UNENDING SORROW長(zhǎng)恨歌白居易漢皇重色思傾國(guó), 御宇多年求不得。 楊家有女初長(zhǎng)成, 養(yǎng)在深閨人未識(shí)。 天生麗質(zhì)難自棄, 一朝選在君王側(cè); 回眸一笑百媚生, 六宮粉黛無(wú)顏色。 春寒賜浴華清池, 溫泉水滑洗凝脂; 侍兒扶起嬌無(wú)力, 始是新承恩澤時(shí)。 云鬢花顏金步搖, 芙蓉帳暖度春宵; 春宵苦短日高起, 從此君王不早朝。 承歡侍宴無(wú)閑暇, 春從春游夜專夜。 后宮佳麗三千人, 三千寵愛在一身。 金星妝成嬌侍夜, 玉樓宴罷醉和春。 姊妹弟兄皆列

2、士, 可憐光彩生門戶; 遂令天下父母心, 不重生男重生女。 驪宮高處入青云, 仙樂風(fēng)飄處處聞; 緩歌慢舞凝絲竹, 盡日君王看不足。 漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái), 驚破霓裳羽衣曲。 九重城闕煙塵生, 千乘萬(wàn)騎西南行。 翠華搖搖行復(fù)止, 西出都門百余里。 六軍不發(fā)無(wú)奈何? 宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。 花鈿委地?zé)o人收, 翠翹金雀玉搔頭。 君王掩面救不得, 回看血淚相和流。 黃埃散漫風(fēng)蕭索, 云??M紆登劍閣。 峨嵋山下少人行, 旌旗無(wú)光日色薄。 蜀江水碧蜀山青, 圣主朝朝暮暮情。 行宮見月傷心色, 夜雨聞鈴腸斷聲。 天旋地轉(zhuǎn)回龍馭, 到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中, 不見玉顏空死處。 君臣相顧盡沾衣, 東望都門信馬歸。

3、歸來(lái)池苑皆依舊, 太液芙蓉未央柳; 芙蓉如面柳如眉, 對(duì)此如何不淚垂? 春風(fēng)桃李花開日, 秋雨梧桐葉落時(shí)。 西宮南內(nèi)多秋草, 落葉滿階紅不掃。 梨園子弟白發(fā)新, 椒房阿監(jiān)青娥老。 夕殿螢飛思悄然, 孤燈挑盡未成眠。 遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜, 耿耿星河欲曙天。 鴛鴦瓦冷霜華重, 翡翠衾寒誰(shuí)與共? 悠悠生死別經(jīng)年, 魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)。 臨邛道士鴻都客, 能以精誠(chéng)致魂魄; 為感君王輾轉(zhuǎn)思, 遂教方士殷勤覓。 排空馭氣奔如電, 升天入地求之遍; 上窮碧落下黃泉, 兩處茫茫皆不見。 忽聞海上有仙山, 山在虛無(wú)縹緲間; 樓閣玲瓏五云起, 其中綽約多仙子。 中有一人字太真, 雪膚花貌參差是。 金闕西廂叩玉扃, 轉(zhuǎn)教小

4、玉報(bào)雙成。 聞道漢家天子使, 九華帳里夢(mèng)魂驚。 攬衣推枕起徘徊, 珠箔銀屏迤邐開, 云鬢半偏新睡覺, 花冠不整下堂來(lái)。 風(fēng)吹仙袂飄飄舉, 猶似霓裳羽衣舞; 玉容寂寞淚闌干, 梨花一枝春帶雨。 含情凝睇謝君王, 一別音容兩渺茫。 昭陽(yáng)殿里恩愛絕, 蓬萊宮中日月長(zhǎng)。 回頭下望人寰處, 不見長(zhǎng)安見塵霧。 唯將舊物表深情, 鈿合金釵寄將去。 釵留一股合一扇, 釵擘黃金合分鈿; 但教心似金鈿堅(jiān), 天上人間會(huì)相見。 臨別殷勤重寄詞, 詞中有誓兩心知。 七月七日長(zhǎng)生殿, 夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。 在天愿作比翼鳥, 在地愿為連理枝。 天長(zhǎng)地久有時(shí)盡, 此恨綿綿無(wú)絕期。 A SONG OF UNENDING SORRO

5、WBai JuyiChinas Emperor, craving beauty that might shake an empire, Was on the throne for many years, searching, never finding, Till a little child of the Yang clan, hardly even grown, Bred in an inner chamber, with no one knowing her, But with graces granted by heaven and not to be concealed, At la

6、st one day was chosen for the imperial household. If she but turned her head and smiled, there were cast a hundred spells, And the powder and paint of the Six Palaces faded into nothing. .It was early spring. They bathed her in the FlowerPure Pool, Which warmed and smoothed the creamy-tinted crystal

7、 of her skin, And, because of her languor, a maid was lifting her When first the Emperor noticed her and chose her for his bride. The cloud of her hair, petal of her cheek, gold ripples of her crown when she moved, Were sheltered on spring evenings by warm hibiscus curtains; But nights of spring wer

8、e short and the sun arose too soon, And the Emperor, from that time forth, forsook his early hearings And lavished all his time on her with feasts and revelry, His mistress of the spring, his despot of the night. There were other ladies in his court, three thousand of rare beauty, But his favors to

9、three thousand were concentered in one body. By the time she was dressed in her Golden Chamber, it would be almost evening; And when tables were cleared in the Tower of Jade, she would loiter, slow with wine. Her sisters and her brothers all were given titles; And, because she so illumined and glori

10、fied her clan, She brought to every father, every mother through the empire, Happiness when a girl was born rather than a boy. .High rose Li Palace, entering blue clouds, And far and wide the breezes carried magical notes Of soft song and slow dance, of string and bamboo music. The Emperors eyes cou

11、ld never gaze on her enough- Till war-drums, booming from Yuyang, shocked the whole earth And broke the tunes of The Rainbow Skirt and the Feathered Coat. The Forbidden City, the nine-tiered palace, loomed in the dust From thousands of horses and chariots headed southwest. The imperial flag opened t

12、he way, now moving and now pausing- - But thirty miles from the capital, beyond the western gate, The men of the army stopped, not one of them would stir Till under their horses hoofs they might trample those moth- eyebrows. Flowery hairpins fell to the ground, no one picked them up, And a green and

13、 white jade hair-tassel and a yellow gold hair- bird. The Emperor could not save her, he could only cover his face. And later when he turned to look, the place of blood and tears Was hidden in a yellow dust blown by a cold wind. . At the cleft of the Dagger-Tower Trail they crisscrossed through a cl

14、oud-line Under Omei Mountain. The last few came. Flags and banners lost their colour in the fading sunlight. But as waters of Shu are always green and its mountains always blue, So changeless was His Majestys love and deeper than the days. He stared at the desolate moon from his temporary palace. He

15、 heard bell-notes in the evening rain, cutting at his breast. And when heaven and earth resumed their round and the dragon car faced home, The Emperor clung to the spot and would not turn away From the soil along the Mawei slope, under which was buried That memory, that anguish. Where was her jade-w

16、hite face? Ruler and lords, when eyes would meet, wept upon their coats As they rode, with loose rein, slowly eastward, back to the capital. .The pools, the gardens, the palace, all were just as before, The Lake Taiye hibiscus, the Weiyang Palace willows; But a petal was like her face and a willow-l

17、eaf her eyebrow - And what could he do but cry whenever he looked at them? .Peach-trees and plum-trees blossomed, in the winds of spring; Lakka-foliage fell to the ground, after autumn rains; The Western and Southern Palaces were littered with late grasses, And the steps were mounded with red leaves

18、 that no one swept away. Her Pear-Garden Players became white-haired And the eunuchs thin-eye-browed in her Court of Pepper Trees; Over the throne flew fire-flies, while he brooded in the twilight. He would lengthen the lamp-wick to its end and still could never sleep. Bell and drum would slowly tol

19、l the dragging night hours And the River of Stars grow sharp in the sky, just before dawn, And the porcelain mandarin-ducks on the roof grow thick with morning frost And his covers of kingfisher-blue feel lonelier and colder With the distance between life and death year after year; And yet no belove

20、d spirit ever visited his dreams. .At Lingqiong lived a Taoist priest who was a guest of heaven, Able to summon spirits by his concentrated mind. And people were so moved by the Emperors constant brooding That they besought the Taoist priest to see if he could find her. He opened his way in space an

21、d clove the ether like lightning, Up to heaven, under the earth, looking everywhere. Above, he searched the Green Void, below, the Yellow Spring; But he failed, in either place, to find the one he looked for. And then he heard accounts of an enchanted isle at sea, A part of the intangible and incorp

22、oreal world, With pavilions and fine towers in the five-colored air, And of exquisite immortals moving to and fro, And of one among them-whom they called The Ever True- With a face of snow and flowers resembling hers he sought. So he went to the West Halls gate of gold and knocked at the jasper door

23、 And asked a girl, called Morsel-of-Jade, to tell The Doubly- Perfect. And the lady, at news of an envoy from the Emperor of China, Was startled out of dreams in her nine-flowered, canopy. She pushed aside her pillow, dressed, shook away sleep, And opened the pearly shade and then the silver screen.

24、 Her cloudy hair-dress hung on one side because of her great haste, And her flower-cap was loose when she came along the terrace, While a light wind filled her cloak and fluttered with her motion As though she danced The Rainbow Skirt and the Feathered Coat. And the tear-drops drifting down her sad

25、white face Were like a rain in spring on the blossom of the pear. But love glowed deep within her eyes when she bade him thank her liege, Whose form and voice had been strange to her ever since their parting - Since happiness had ended at the Court of the Bright Sun, And moons and dawns had become long in Fairy-Mountain Palace. But when she turned her face and looked down toward the earth And tried to see the capital, there were only fog and dust. So s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論