現(xiàn)代漢語新詞語考察_第1頁
現(xiàn)代漢語新詞語考察_第2頁
現(xiàn)代漢語新詞語考察_第3頁
現(xiàn)代漢語新詞語考察_第4頁
現(xiàn)代漢語新詞語考察_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2004年3月第2期南京師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版Journal of Nanjing Normal University (S ocial Science Mar. ,2004No. 2現(xiàn)代漢語新詞語考察于紅(南京師范大學(xué)文學(xué)院, 江蘇南京210097摘要:經(jīng)濟(jì)、社會、科技的迅猛發(fā)展, 推動著人類生產(chǎn)方式、生活方式和社會交往方式的深刻變革, 進(jìn)而有力地促進(jìn)了語言的發(fā)展特別是新詞語的大量出現(xiàn)。通過給原有舊詞賦予新義以及積極吸收借鑒外來詞與方言詞等途徑, , 出一些全新特點(diǎn):附加構(gòu)詞法成為重要模式; 明顯。關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語; 新詞; 構(gòu)建中圖分類號:24608(2004 0220129205, 隨著經(jīng)

2、濟(jì)、社會、科技的迅猛發(fā)展, 人類生產(chǎn)方式、生活方式和社會交往方式語的產(chǎn)生越是又快又多??傆^現(xiàn)代漢語新詞新語,它的產(chǎn)生除了遵循漢語發(fā)展變化的基本規(guī)律以外,已經(jīng)并將繼續(xù)發(fā)生極其深刻的變革, 人類語言也隨總會呈現(xiàn)出具有鮮明的當(dāng)時(shí)代、當(dāng)時(shí)期特色的個(gè)性之在不斷地接受語境信息的過程中逐漸地豐富和發(fā)化、階段性特征。展起來。詞匯是語言中最活躍的因素, 社會的發(fā)展、一、現(xiàn)代漢語新詞呈現(xiàn)出新的構(gòu)建特點(diǎn)語言環(huán)境的變化總會千方百計(jì)地通過新詞新語反映出來。任何有生命力的語言都在不斷地接受語境信現(xiàn)代漢語從構(gòu)詞方法上看, 表現(xiàn)出以下四個(gè)鮮息, 通過與外界的互動及內(nèi)在生成機(jī)制, 不斷地形成新詞, 因而語言的詞匯量有著與時(shí)代同

3、步發(fā)展、不斷增多的趨勢。就拿漢語來說, 殷商時(shí)期甲骨文字約有四五千字, 漢代說文解字收字不到一萬, 隋代切韻收字一萬二千多個(gè), 清代康熙字典收字四萬七千多個(gè)。四千多年來漢字增加將近十倍, 而詞匯擴(kuò)張的幅度還要大于這個(gè)數(shù)字1。建國以后, 特別是改革開放以來的政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活的發(fā)展變化, 新的思維方式與價(jià)值觀念的產(chǎn)生, 更是以前所未有的力度與廣度催生了大量的新詞新語新義。據(jù)有關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)字, 當(dāng)代漢語新詞每年以數(shù)百條乃至上千條的速度遞增, 這些新詞最初大多在口語中流行, 然后通過傳媒廣泛擴(kuò)散到社會生活的各個(gè)方面, 最終逐步固定成為現(xiàn)代漢語詞匯2。人類經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的實(shí)踐反復(fù)證明, 經(jīng)濟(jì)、社會、科技發(fā)

4、展越快, 生產(chǎn)方式、生活方式以及社會交往方式的變革越深刻, 新詞明的特點(diǎn):11附加構(gòu)詞法成為新詞構(gòu)建的重要模式長期以來, 漢語構(gòu)詞主要采用派生模式和復(fù)合模式兩種構(gòu)建方法。復(fù)合模式的詞語由“詞根+詞根”構(gòu)成, 多以雙音復(fù)合模式為主, 如“江湖、高低、紅旗、變成、 心虛、動員”等; 派生模式的詞語由“詞根+詞綴”構(gòu)成, 如“老虎、桌子、木頭、畫家、綠化”等。復(fù)合模式一直以來是現(xiàn)代漢語中最主要、最能產(chǎn)的構(gòu)詞格式, 漢語的合成詞絕大部分是由這一形式構(gòu)成的3。但通過對現(xiàn)代漢語新詞的考察, 筆者發(fā)現(xiàn)了這樣一種現(xiàn)象:雙音復(fù)合模式在構(gòu)造新詞方面顯得有些力不從心, 而附加模式卻以前所未有的活力, 在構(gòu)造新詞方面

5、顯示出極強(qiáng)的優(yōu)勢。人們在構(gòu)建新詞時(shí), 只要把語言中既有的構(gòu)詞材料語素或詞作為詞綴, 形成一個(gè)固定的模式, 然后根據(jù)表意的需要自由選擇一些詞或語素嵌入此模式中, 就可構(gòu)成收稿日期:2003205229作者簡介:于紅(1973- , 女, 南京師大文學(xué)院博士研究生, 河海大學(xué)傳播學(xué)系講師。129新詞語。比如, 以已有詞匯“迷”為后綴, 便構(gòu)成“歌同時(shí), 以“虛擬”為前綴, 我們可以組合構(gòu)建“虛擬社迷、球迷、舞迷、影迷、電視迷、網(wǎng)迷”; 以既有詞匯區(qū)、虛擬空間、虛擬銀行、虛擬現(xiàn)實(shí)、虛擬世界、虛擬“炒”為前綴, 構(gòu)成“炒期貨、炒外匯、炒新聞”等詞。企業(yè)、虛擬主持人”, 以“網(wǎng)”作為前綴構(gòu)成“網(wǎng)吧、網(wǎng)這

6、種構(gòu)詞模式, 運(yùn)用和體現(xiàn)了語言的類推規(guī)律, 在及時(shí)反映不斷涌現(xiàn)出來的新事物和新觀念方面具有很強(qiáng)的靈活性和極強(qiáng)的構(gòu)詞能力。新的附加模式同以往的附加格式也有所區(qū)別。以往的構(gòu)詞詞綴大多是語素, 如“老、子、頭、家、化”等, 它們通常與單音節(jié)詞根構(gòu)成詞語, 如“老師、兔子、苦頭、畫家、同化”等, 構(gòu)詞能力比較有限。而新詞綴具有極強(qiáng)的開放性, 適用范圍比較廣, 它們既可以繼續(xù)與單音節(jié)詞根構(gòu)成新詞, 也可以與雙音節(jié)甚至多音節(jié)的詞根構(gòu)成新詞, 而且在構(gòu)詞傾向上更多的是與復(fù)合詞根構(gòu)成多音節(jié)派生詞。如“多角度、多途徑、多層面、多方位、多功能”“; 語言學(xué)界、科技界、學(xué)術(shù)界、文藝界, ; “高科技、高水平、高蛋白

7、等等, 不一而足。, 的派生性, 構(gòu)詞方式。同時(shí)新詞綴的廣泛使用和大量派生詞的出現(xiàn), 對現(xiàn)代漢語原有詞匯的結(jié)構(gòu)方式形成沖擊也是在所難免的。21附加模式的構(gòu)詞法使得新詞呈現(xiàn)出語群現(xiàn)象附加模式在新詞構(gòu)造中的大量運(yùn)用, 使得現(xiàn)代漢語新詞出現(xiàn)了一個(gè)有趣的現(xiàn)象, 即語群現(xiàn)象。所謂語群, 就是指具有某一共同特征的一群詞的聚合4。從外部特征看, 這一群詞以系列形式存在, 由某一共同語言單位與其他不同的語言單位分別組合, 進(jìn)而構(gòu)成新的系列詞或者短語。其中共同的語言單位作為詞綴, 表示共同意義; 而作為不同的語言單位的語素或詞, 則表示該語群中具體單位的個(gè)性特征。比如以“盲”作為共同后綴, 按照“文盲”的結(jié)構(gòu)模

8、式, 我們可以構(gòu)造“法盲”、“機(jī)盲”、“股盲”、“舞盲”等一群詞, 形成一個(gè)語群, 用以表示那些對法律常識、計(jì)算機(jī)使用、炒股票以及跳舞等知之不多或知之甚少的一群人, 或表示特定人群對特定領(lǐng)域的認(rèn)知狀況。我們同樣可以“意識”為后綴擴(kuò)展構(gòu)成“主體意識”“、憂患意識”“、超前意識”、“風(fēng)險(xiǎn)意識”、“參與意識”“、精品意識”、“獨(dú)立意識”等系列新詞,戀、網(wǎng)民、網(wǎng)迷、網(wǎng)蟲、網(wǎng)友、網(wǎng)齡”等等詞語, 這些新構(gòu)成的詞便形成了一個(gè)個(gè)特定的語群??梢娬Z群現(xiàn)象主要是由于附加構(gòu)詞法的大量運(yùn)用而產(chǎn)生的。采用附加模式構(gòu)成的派生詞只要具有相同的詞綴, 大多可以成為語群。同一語群中的語詞構(gòu)成方式一般都相同, 組合自由度也較大

9、, 整個(gè)語群呈現(xiàn)出開放性的特點(diǎn)。這一現(xiàn)象充分體現(xiàn)了漢語構(gòu)詞靈活、派生力強(qiáng)的特征。31、簡, , 所以縮略法, 新詞呈現(xiàn)(普通高等學(xué)校招出一種簡縮化傾向。比如“高考”,(科學(xué)普及 “三講”(講學(xué)習(xí)、生統(tǒng)一考試 “科普”, ,(陪配偶出國工作 “講政治、講正氣 “, 陪工”, 特(特別行政區(qū)首任行政長官 , 等等。特別是近期首”無論是大眾傳媒、政府公文, 還是人際傳播當(dāng)中使用頻率極高的新詞“非典”?!胺堑洹笔菍Α胺堑湫头窝住钡目s略。在原型詞語中, 可怕的不是“肺炎”, 而是“非典型”, 人們的緊張、不安乃至恐慌, 皆來自“非典型”這一限制成分, 人們把表示特征的詞抽出來, 便形成了“非典”。于是“

10、抗擊非典”也順理成章地簡縮為“抗非”。簡縮詞的構(gòu)詞方式比較特殊, 它是利用有限的再造模式不斷地構(gòu)造出新的縮略詞, 實(shí)現(xiàn)詞的再造。新詞簡縮化主要采用兩種方法:縮合式和統(tǒng)括式。所謂縮合式, 就是把原有詞語或詞組通過切除其中的某一部分, 再將剩余部分凝合起(博士生導(dǎo)師 、來構(gòu)成一個(gè)新詞。如“博導(dǎo)” “碩導(dǎo)”(碩士生導(dǎo)師 、(家用電器 、(國有企“家電”“國企”(外資企業(yè) 、(環(huán)境保護(hù) 等。這業(yè) “、外企”“環(huán)保”類簡縮詞直觀性強(qiáng), 透明度高, 表意清晰, 應(yīng)用面較廣。所謂統(tǒng)括式, 就是將原有詞語或詞組中的共同(人民代成分抽取出來, 用數(shù)字加以標(biāo)注。如“兩會”(精神文明和表大會和人民政協(xié)會議 “兩個(gè)文

11、明”,(一手抓物質(zhì)文明建設(shè)、物質(zhì)文明 “, 兩手抓”一手抓用以表示人們對特定事項(xiàng)的自覺狀態(tài)及因應(yīng)狀況。精神文明建設(shè) 等。這種方式雖然概括性強(qiáng), 但表意按照漢語原有詞匯中“責(zé)任感”的結(jié)構(gòu)方式, 我們不不十分清晰, 多受到地域、行業(yè)、時(shí)間等語境條件的難創(chuàng)造出“親切感、認(rèn)同感、緊張感、危險(xiǎn)感、失落感”制約, 因而往往具有更突出的臨時(shí)性。由于縮略詞等詞, 用來表示自己似乎與眾不同的感覺和心情。構(gòu)詞簡潔、方便, 且內(nèi)涵豐富、容量大, 符合語言的經(jīng)130濟(jì)原則, 正日益受到社會各界、各個(gè)層次人們的青睞。41移植原形詞成為外來詞的重要傾向借用外來詞也是豐富漢語詞匯的一個(gè)重要途徑與手段。漢人對于外來詞的接受,

12、 一開始走的是單純音譯的道路, 用漢語音節(jié)對譯其音。但是在長期的使用當(dāng)中, 由于單純音譯不符合漢人“見字知義”、“聽音知義”的語言認(rèn)知心理, 于是在對譯過程中人們盡量選用那些與原詞意義有點(diǎn)瓜葛的富有啟發(fā)性的漢字表示。例如關(guān)于“玻璃”一詞, 曾經(jīng)出現(xiàn)過“波梨、頗黎、頗致迦”等, 但最終以“玻璃”取勝, 就是因?yàn)椴AЬК撏噶僚c玉相似, 玻璃二字都從玉, 易于使人見字曉義5。在借用外來詞的過程中, 漢人經(jīng)歷了音譯、意譯、音譯兼意譯的過程。但筆者發(fā)現(xiàn)近幾年來, 漢語引入外來詞出現(xiàn)了這樣一種現(xiàn)象:持原來語言的詞義、植詞越來越多, 比如我們從前就用過“X 、“A ”等詞語, 但只是限于條件, 多出現(xiàn)在某一

13、特定的專業(yè)領(lǐng)域中。而現(xiàn)在依照這種模式引入的大批新外來詞語中, 除了專業(yè)術(shù)語外, 絕大多數(shù)與大眾的日常生活有密切關(guān)系的詞語也相繼出現(xiàn), 如“BP 機(jī)”、“T 恤”、“M TV ”、“MP3”“、Flash 動畫”等等。這種直接使用外文字母詞或外文字母附加漢字注釋的原形移植詞, 在外形上與漢語有很大的不同, 但這種模式的大量存在本身就證明了它存在的合理性和使用的價(jià)值。隨著中西同文的現(xiàn)象在科技文章中不斷地出現(xiàn), 專業(yè)領(lǐng)域中外文詞的存在已經(jīng)不可避免。它除了形式簡潔、表意準(zhǔn)確外, 還有極其重要的一點(diǎn), 就是便于和國際接軌, 有利于及時(shí)廣泛吸收與借鑒世界先進(jìn)的科技成果。由于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展與人們生活密切

14、聯(lián)系, 因而科技術(shù)語也不可能是封閉的, 其中一部分必將最終進(jìn)入大眾生活和交際領(lǐng)域, 原形移植的構(gòu)詞方式必將會在漢語的構(gòu)詞方式之中占據(jù)一席之地。的, 后來在長期使用過程中賦予舊詞語新的語義或新的語感, 以詞的新義被逐步確定下來。這種新詞產(chǎn)生的渠道并沒有增加現(xiàn)代漢語的詞匯總量, 但在詞匯的質(zhì)上卻有了極大的發(fā)展。主要方式有以下幾種:(1 舊詞的新用:為了適應(yīng)社會生活變化的需要, 一些已消亡了的舊詞又被重新起用。當(dāng)然舊詞語的重新起用, 并不是完全照搬舊義, 而是適應(yīng)新的時(shí)代特征與要求被賦予了全新的內(nèi)涵。這樣一些已經(jīng)很少使用的舊詞語因?yàn)楸毁x予新的含義, 在新的歷史時(shí)期又展現(xiàn)出新的活力, 派上了新的用途。

15、如“小皇帝”被用以專指“, 老板”, 甚至連事業(yè)單“一把手”以及, 并廣為接受。再如進(jìn)入, 要砸爛鐵飯碗, 而且允許工廠破產(chǎn)、倒閉, 因而失業(yè)成為自然現(xiàn)象, 于是舊詞“失業(yè)、失業(yè)率、失業(yè)經(jīng)濟(jì)”等重新啟用。但由于我國的失業(yè)保險(xiǎn)制度尚未健全, 所以, 一邊用“失業(yè)”, 一邊用“下崗”、“待業(yè)”、“待聘”, 與此同時(shí), 相應(yīng)地出現(xiàn)了“上崗”、“招聘”“、再就業(yè)”等新詞語。這些中國社會經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型期特有的社會現(xiàn)象, 在詞語中得到了及時(shí)充分的體現(xiàn)。(2 語義的擴(kuò)張:就語言整體來講, 任何活著的語言都在不斷地接受來自語境的信息, 普遍地存在著詞義不斷擴(kuò)張的發(fā)展趨勢?,F(xiàn)代漢語詞匯在長期的歷時(shí)語境中不斷接受來自語

16、言環(huán)境的信息, 形成新的義素、義項(xiàng), 導(dǎo)致某些詞的詞義不斷增多, 我們稱之為詞義擴(kuò)張。原有詞語產(chǎn)生新的比喻義或引申義, 許多詞語開始作為一種修辭手段, 臨時(shí)改變詞的習(xí)慣用法, 產(chǎn)生臨時(shí)意義, 后由于經(jīng)常使用, 對語言環(huán)境的依賴越來越少, 逐步成為一種固定的新義。如“出臺”, 原指演員上場, 比喻公開出面活動, 后來由于生產(chǎn)、生活需要, 又出現(xiàn)了新的比喻義, 于是政策、措施等公布或?qū)嵤┮灿谩俺雠_”表示6(p. 184 。再如“下?!痹笣O民出海打魚, 也比喻業(yè)余戲曲演員成為職業(yè)演員, 后泛指放棄 原來的工作經(jīng)營商業(yè)6(p. 1357 。特別是在上個(gè)世紀(jì)80年代末至90年代初出現(xiàn)了極高的使用頻率,

17、 甚至其原有含義已被大多數(shù)人所淡忘。再如“燒香、聯(lián)姻、充電”等新詞都是通過詞義擴(kuò)張而獲取的。(3 語義的泛化:在詞匯系統(tǒng)內(nèi)部, 增加和更新普通用語詞匯數(shù)量的一個(gè)有效方法, 就是對專門用131二、漢語新詞產(chǎn)生的兩個(gè)主要途徑現(xiàn)代漢語新詞語產(chǎn)生主要有兩個(gè)途徑:一是在已有舊詞的基礎(chǔ)上賦予新的含義, 一是從外部吸收新的詞語。11及時(shí)給舊詞賦予新義在現(xiàn)代漢語新詞中, 有些詞語是原先已經(jīng)消亡了的舊詞重新獲得生命, 有些是現(xiàn)在正在使用的詞語產(chǎn)生了新的比喻義或引申義。它們起初是臨時(shí)語實(shí)行詞義泛化, 這是由單義走向多義的詞義演變的一個(gè)重要途徑7, 也是漢語詞匯豐富發(fā)展的一個(gè)突出標(biāo)志。社會分工協(xié)作使行業(yè)間的聯(lián)系日趨

18、緊密, 電視、廣播、報(bào)刊等大眾傳媒的推動, 使人們對各行各業(yè)有了更廣泛的了解。于是, 原屬于某一特定行業(yè)、特定人群的表達(dá)方式或表達(dá)術(shù)語, 通過某種臨時(shí)用法用于其他行業(yè)或日常交際之中。這種臨時(shí)的修辭用法很快被大眾所接受, 突破其專業(yè)語義, 并在此基礎(chǔ)上衍生出非專業(yè)語義的新義。這類新義是固有詞語賦新義中的新潮一族, 匯入了新詞語的洪流之中, 不斷地充實(shí)著漢語的詞義系統(tǒng)。如“克隆”一詞, 原本是一個(gè)生物學(xué)術(shù)語, 僅在特定的科學(xué)領(lǐng)域和特定的專業(yè)人群當(dāng)中使用, 后經(jīng)傳媒的廣泛傳播, 成為眾人皆知的常用語, 甚至被用于泛指一切運(yùn)用仿真技術(shù)所進(jìn)行的復(fù)制行為。“效應(yīng)”, 常用的專業(yè)術(shù)語, , 、“轟動效應(yīng)”“

19、、透支”本來只用于金融業(yè), 但現(xiàn)在“智力投資”、“感情透支”、“透支身或混合詞筆畫少, 字形簡潔, 易于書寫和辨認(rèn), 雖是源于不同的民族和語言, 但在漢語中一般都把它們作為一個(gè)整體來看待。隨著全國各地政治、經(jīng)濟(jì)、文化的頻繁交流, 人口的空前大流動, 地域之間的廣泛深入交流, 使語言影響不斷加深, 本來只在一個(gè)地區(qū)使用的地域方言, 因其經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、文化先進(jìn)、政治影響大, 極易被外地人所接受和模仿, 進(jìn)而越來越頻繁地被其他地區(qū)的人們所廣泛使用。如“靚”突破粵語的使用范圍, 為其他地區(qū)的人們使用, 北京方言中的“搶灘”、“火”、“大腕兒”, 口語性較強(qiáng)的港臺詞“便當(dāng)”、“舉措”、“幼稚園”、“打工妹”

20、、“行, 逐步成為, 。三、現(xiàn)代漢語新詞產(chǎn)生的原因與背景任何語言的產(chǎn)生和發(fā)展都與經(jīng)濟(jì)、社會、科技的發(fā)展、人類生產(chǎn)方式、生活方式以及社會交往方式的體”等也不乏其見?!斑b控、黃牌、貶值、會診、搶灘、深刻變革有著緊密的聯(lián)系。具體分析新詞新語產(chǎn)內(nèi)傷”等都是通過詞義的泛化而獲取新義并得到廣生、發(fā)展的原因和社會背景, 必然涉及很多方面, 這泛運(yùn)用的新詞。隨著電腦走入千家萬戶, 計(jì)算機(jī)網(wǎng)里簡要分析兩個(gè)方面。絡(luò)成為人們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡闹匾獌?nèi)容, 以電腦11新事物需要得到及時(shí)的表現(xiàn)和反映和網(wǎng)絡(luò)術(shù)語為代表的科技信息詞語泛化將勢不可新詞語是觀察社會生活的晴雨表, 是反映現(xiàn)實(shí)當(dāng), 作為現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)支柱的信息論、系統(tǒng)

21、論、控制論及其相關(guān)的各門科學(xué)術(shù)語中將有更多的成員匯入民族共同語大家庭。專門用語詞義泛化必將迎來一個(gè)相當(dāng)廣闊的發(fā)展前景。21大量吸收外來詞和方言詞從漢代到唐代, 我國引進(jìn)了大量源自梵文的佛教和哲學(xué)詞語, 近百年來又引進(jìn)了大量西方詞語?!拔逅倪\(yùn)動”就是以兩個(gè)外來詞“民主”、“科學(xué)”為旗幟, 掀開了中國歷史上嶄新的一頁。隨后大批外來詞以音譯、義譯或音義兼譯的方式進(jìn)入中國。如音譯外來詞(可口可樂、托福、克隆 、意譯外來詞(超級市場、代溝、電腦 , 音譯兼意譯外來詞(俱樂部、漢堡包、繃帶 等等。改革開放以來, 隨著外資企業(yè)和中外合資企業(yè)的大量出現(xiàn), 國外商品的大量進(jìn)口, 中外科技文化教育交流的日益廣泛和

22、深入, 以及傳媒作用的不斷擴(kuò)大, 人們趨時(shí)求新尚異的心態(tài), 將使得外來詞更多涌現(xiàn), 使用頻率也必然會大幅度提高。除了以往的音譯、意譯等外來詞, 照搬外來詞語的現(xiàn)象也多起來了。如“MBA ”、“U 形管”等, 這些字母詞132生活的一面鏡子。作為一種社會現(xiàn)象, 每當(dāng)社會生活發(fā)生變化時(shí), 它都會隨著社會現(xiàn)象和新生事物的產(chǎn)生而產(chǎn)生, 隨著舊事物的消亡而消亡。這不僅表現(xiàn)了詞匯對社會的依附作用, 更表現(xiàn)了詞匯對客觀環(huán)境的應(yīng)變能力。正所謂“名以物出, 詞隨事來”, 凡是社會中出現(xiàn)的新事物, 人們生活中產(chǎn)生的新思想、新概念, 都一定會在語言中得到及時(shí)的表現(xiàn)和反映。比如, 科學(xué)技術(shù)發(fā)展對新詞新語產(chǎn)生的影響,

23、就非常之大。每一項(xiàng)新興科技的產(chǎn)生, 必定會使一批新詞語應(yīng)運(yùn)而生。世界科技的飛速發(fā)展, 生活節(jié)奏的加快, 使得新詞語不斷涌現(xiàn), 如“因特網(wǎng), 鼠標(biāo)、網(wǎng)絡(luò)、拷貝、人工智能、安樂死”等等。20年來信息與通訊技術(shù)在全球飛速地發(fā)展, 導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)專業(yè)術(shù)語大量產(chǎn)生, “軟件、硬件”“, 電子移民、電子著陸、電子圖書館”, “信息高速公路、互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)”等大量出現(xiàn), 從一個(gè)側(cè)面反映出當(dāng)今世界已進(jìn)入了信息化時(shí)代。隨著社會的飛速發(fā)展產(chǎn)生的新事物、新觀念、新思想, 首先就需要有與之相應(yīng)的詞來命名, 這些詞除了借用、引申舊詞之外, 更多的是創(chuàng)造新詞。21趨時(shí)求新、表露個(gè)性的社會心態(tài)需要得到及時(shí)的體現(xiàn)和滿足陳原先生說過“:語

24、言變化確實(shí)有一些是來自復(fù)8雜的社會心理因素的?!毙略~語的大量涌現(xiàn), 不僅是社會生活的鏡子, 也刻有社會心態(tài)的印記。社會的飛速發(fā)展導(dǎo)致了人們思想觀念的更新, 刺激了人們的求新心態(tài), 人們再也不愿意囿于原有的程式中了。反映在用詞上, 人們不愿意使用一些用久了、用爛了的詞語, 而喜歡別出心裁地構(gòu)造一些“人無我新詞語的大量涌現(xiàn)是正常的合理的語言現(xiàn)象,它大都是適應(yīng)社會發(fā)展需要而產(chǎn)生的, 表現(xiàn)了語言與社會共變的必然趨勢, 這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。新詞的出現(xiàn)不斷豐富了現(xiàn)代漢語詞匯, 滿足了人們的交際需要。但是, 隨著變化而來的并不都是精華, 糟粕也會乘勢而入。因此, 我們在創(chuàng)造新詞的同時(shí)也要加強(qiáng)新詞規(guī)范工

25、作, 積極引導(dǎo), 以免泥沙俱下, 污染我們民族的語言。參考文獻(xiàn):1張慶濤. 語境詞匯全息律J.臨沂師專學(xué)報(bào),1994,(4 .2, . 有”的新詞語, 來表達(dá)思想、進(jìn)行交際。如, 人們不滿足于“反省、省察、思索、回顧”, 另行啟用了一個(gè)含義更廣的哲學(xué)名詞“反思”?!肮肌币菜坪跆f式了, 于是從戲劇術(shù)語中借來了一個(gè)十分形象的詞語“出臺”?!八健彼坪跤玫锰珵E了, 于是想出了一個(gè)“平臺”“, 同一水平”說成“交流、談判”之外, 借用科技術(shù)語; 用“知識爆炸”; 用“老化”表達(dá)知識陳舊; 從港臺語“爆棚”中受到啟發(fā), 把體育場、影劇場客滿說成是“爆滿”。把足球運(yùn)動員奪取獎杯和告別足壇, 形象地說成是“捧杯”和“掛靴”等等。正是人們在用語過程中存在的這種標(biāo)新立異、表露個(gè)性的社會心態(tài), 催生了一大批新穎別致的新詞語。2 . 6 M .上海:上海教育出版社,4孫艷. 試論類推機(jī)制在漢語新詞語構(gòu)造中的作用J.西北師大學(xué)報(bào),1998, (2 .5何亞南. 從佛經(jīng)看早期外來音譯詞的漢化J.南京師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)報(bào) ,2003, (3 .6中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典(修訂第3版 Z.北京:商務(wù)印書館,1996.7馮子薇. 專門用語詞義泛化的方式、效果及前景J.漢語學(xué)習(xí),2000, (1 .8陳原. 變異和規(guī)范化J.語文建設(shè),19

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論