



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、認知語言學論文:從認知視角論詩歌隱喻的翻譯【中文摘要】”散文是井然有序的文字,詩是巧然成序的絕妙好詞?!庇娙丝吕章芍蔚倪@句評論充分體現(xiàn)了詩歌作為最重要的文學形式,所具有的獨特價值。然而,美國詩人弗羅斯特卻說:“詩就是在翻譯中所喪失的東西。”這句話不但道出了詩歌翻譯之艱難,也成為了詩歌不可譯觀點的代表。自國際交流產生以來,人們從未停止過對詩歌的譯入和譯出,這個事實使詩歌不可譯論不攻自破。真正的詩是屬于全世界的,它自身散發(fā)的光芒吸引著譯者們去翻譯它、傳播它。誠然,在翻譯的過程中,隨著語言形式的轉變,一首詩原有的聲音、韻律和節(jié)奏等詩歌所特有的音樂性元素很難在譯文中幸存,這是每一位詩歌譯者不得不面
2、對的宿命,也就是弗羅斯特所說的“喪失的東西”。接受這一宿命的詩歌譯者們唯有盡力將詩意傳遞。詩人往往通過在詩歌中使用隱喻性語言反映其對世界的認識,表達某種情感。傳統(tǒng)的隱喻研究認為隱喻是一種修辭方法、一種意義轉移的表達方式。認知語言學的出現(xiàn),改變了人們對隱喻的成見。認知語言學家認為,隱喻是以具象的事件或經驗來理解和體驗抽象的事件或經驗,隱喻是人類普遍的認知方式和思維方式。詩人取道隱喻,是在傳達其他途徑無法言說的東西。因此,同樣作為詩歌的一項基本元素隱喻的翻譯,決定著一首詩精.【英文摘要】”Prose is words in their best order; poetry is the best
3、words in their best order.”Coleridges remark demonstrates the unique value of poetry as the most important literary genre. However, by contending“poetry is what gets lost in translation”, Frost represents an opinion that poetry is untranslatable. This is true in a sense that every poem is the unity
4、of form and meaning, with linguistic transformation, certain poetic elements such as sound, meter and rhythm, inevitably get lost in translation. Then how .【關鍵詞】認知語言學 詩歌隱喻 概念整合理論 翻譯整合網絡 概念結構 異化與歸化【英文關鍵詞】cognitive linguistics poetic metaphor conceptual integration theory blending network of translati
5、on conceptual structure foreignization and domestication【索購全文】聯(lián)系Q1:138113721 Q2:139938848【目錄】從認知視角論詩歌隱喻的翻譯Abstract5-6摘要7-11Chapter 1 Introduction11-151.1 Research Background and Significance11-131.2 Methodology and Organization of the Thesis13-15Chapter 2 About Poetic Metaphor15-272.1 On Metaphor15-
6、18 The Aristotelian View on Metaphor15-16 The Cognitive Approach to Metaphor16-182.2 On Poetic Metaphor18-23 Defining Poetic Metaphor18-21 The Function of Poetic Metaphor21 The Attributes of Poetic Metaphor21-232.3 On Translation of Poetic Metaphor23-27revious Studies on Translation of Metaphor23-25
7、 Main Conflicts in Translation of Poetic Metaphor: Originality vs. Culture25-27Chapter 3 Conceptual Integration View on Translation27-333.1 Theory of Conceptual Integration Network27-293.2 Conceptual Blending Network of Translation29-303.3 Conceptual Structure30-33Chapter 4 Blending Network of Trans
8、lation Specified for Poetic Metaphor33-474.1 Input Space 1: Two Levels of Meaning of the Source Text33-38 The Micro Level of Meaning33-36 The Macro Level of Meaning36-384.2 Input Space 2:TranslatorMental Space38-394.3 Generic Space: A Trade-off between Structures39-414.4 Running the Blend41-434.5 Bl
9、end:Emergent Structure43-47Chapter 5 Comparative Study of Auguries of Innocence and Xiangchou (Nostalgia)47-655.1 Study of Auguries of Innocence47-56 Different Blends48-50 Generic Space: the Problem Pinpointed50-51 Micro Level: Performances in Copying the Conceptual Structures51-52 Macro Level: the Themes Derived52-55 Summary55-565.2 Study of Xiangchou (Nostalgia)56-65 Different Blends57-59 Micro Level: Performances in Copying the Conceptual Structures59-60 Generic Space: the Problem Pinpointed60-62 Macro Level: Performances Compared in Communicating Em
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國聚氨酯防潮面漆行業(yè)市場發(fā)展現(xiàn)狀及投資方向研究報告
- 5 一個豆莢里的五粒豆(教學設計)2024-2025學年統(tǒng)編版語文四年級上冊
- 2025年度出差安全管理及應急預案合同
- 2025年度單位間房地產項目貸款協(xié)議
- Unit 5 Topic 3 Section C 教學設計 2024-2025學年仁愛科普版英語八年級下冊
- 廣告媒體代理行業(yè)發(fā)展前景預測及投資戰(zhàn)略咨詢報告
- 14 身邊的動植物資源(教學設計)-2023-2024學年二年級上冊科學 青島版
- 中國機電安裝檢修項目投資可行性研究報告
- 摸球游戲(教學設計)-2024-2025學年四年級上冊數(shù)學北師大版
- 《第三單元 圖形化編程之聰明的角色 第1節(jié) 廣播火箭發(fā)射》教學設計-2024-2025學年川教版信息技術(2019)五年級上冊
- 超聲心動圖診斷心肌病臨床應用指南解讀
- 地面工程油氣集輸工藝介紹
- 消防設施維保服務投標方案
- 城市軌道交通車輛電氣控制 課件 趙麗 第1-4章 城市軌道交通車輛電氣控制系統(tǒng)構成、城市軌道交通車輛輔助供電系統(tǒng)、電動列車常用電氣控制系統(tǒng)及其控制方法
- (2024年)新版黃金基礎知識培訓課件
- 資產拆除報廢申請表
- 《社區(qū)康復》課件-第九章 言語障礙患者的社區(qū)康復實踐
- 萬千教育學前讓幼兒都愛學習:幼兒園高質量學習活動設計與組織
- 2024年長沙職業(yè)技術學院高職單招(英語/數(shù)學/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
- 綠之源家電清洗調查問卷
- 孕前優(yōu)生檢查培訓課件
評論
0/150
提交評論