計(jì)算機(jī)輔助翻譯trados翻譯實(shí)踐報(bào)告_第1頁
計(jì)算機(jī)輔助翻譯trados翻譯實(shí)踐報(bào)告_第2頁
計(jì)算機(jī)輔助翻譯trados翻譯實(shí)踐報(bào)告_第3頁
計(jì)算機(jī)輔助翻譯trados翻譯實(shí)踐報(bào)告_第4頁
計(jì)算機(jī)輔助翻譯trados翻譯實(shí)踐報(bào)告_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、?計(jì)算機(jī)輔助譯?實(shí)踐報(bào)告本次譯任務(wù)是利用Trados軟件對(duì)?連接件的剪切與擠壓強(qiáng)度計(jì)算?PPT文件進(jìn)行漢英譯,旨在通過具體譯實(shí)踐,簡單介紹計(jì)算機(jī)輔助譯軟件的使用方法和流程,總結(jié)計(jì)算機(jī)輔助譯的優(yōu)勢(shì)與弊端,總結(jié)譯經(jīng)驗(yàn),實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化譯.本譯報(bào)告包括譯任務(wù)描述、譯過程、譯案例分析、譯實(shí)踐總結(jié)四個(gè)局部.一、譯任務(wù)描述本次的譯對(duì)象為?連接件的剪切與擠壓強(qiáng)度計(jì)算?,文件格式為PPT,共計(jì)336個(gè)漢字.其中涉及連接件的受力特點(diǎn)和變形特點(diǎn),文章屬于科技類文章,其中有較多的專業(yè)性詞匯,如受力、合力、變形和擠壓等.科技類文章的根本特點(diǎn)是科學(xué)性、準(zhǔn)確性、邏輯性、標(biāo)準(zhǔn)性.因此譯時(shí)譯者就要做到語言精煉、科學(xué)準(zhǔn)確、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、

2、術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),正確表達(dá)客觀事實(shí).二、譯過程1 .譯前準(zhǔn)備1.1 對(duì)齊文檔根據(jù)已有雙語語料,將文檔對(duì)齊.首先對(duì)原文檔進(jìn)行處理,AaBAoBbC&>BbCA48bC2>tWQMV<?>M44付!4HJK-STPlMIGrMOKOJUkTKMA&OJTSMEAR"QCAA»£CTCOWClgMHVM-KX力曾A小a,.尤為,-?>.ntrtb-2c-r»«TJ9mc4>mm*»一卜r»«wctr<mdmrr4»ttunt»elratw>jk&

3、gt;44«Q“內(nèi)-Q.Ourxwmc-finm»m6q4一a.grwmc8sCMsi2HASTAWgBln.RJDMB平.KK拿£>?1Eiiimr用替換功能將文檔中“乍八P替換為“乍,插入“表格,會(huì)得到中英文雙語表格式的文檔,分別將中文和英文提取出來,建立新的文檔備用.OwaEBHM9MrtoM4KU4HM11tW>.,3W<VC4Mte<M,I2Ml.feHMOf«M>IMtMMQ3«Aotwt>UNi>一.ftmVrfQMW馥“j.unriaiMaiwiteua.>0/,W>.K24

4、3力KM、W«|口,4TfJ.,EtMWM9HK:,"OKgmw/t4t*.wm«E.eeswM-ifl0一,-oq"ijrctw*»«-<P.伸,B+2DTiW«3.小0上f一mn-»nn.xe“,m,tf八"MHSAQir»r»SJAz»*<t>saw,MHiAemaRiiiH7上nracfcAxuut區(qū)“j,“<-,1MC.*何EKW4AM.Ch-ARa里KMr卜GKwt接著翻開SDLTiadosStudio,選擇“對(duì)齊文檔下的“對(duì)齊單一文件對(duì),

5、獲得中英文對(duì)齊文檔,檢查文中的語言對(duì)是否一一對(duì)應(yīng),假設(shè)不對(duì)應(yīng),利用“對(duì)齊編輯模式將其對(duì)應(yīng),手動(dòng)將其對(duì)齊.07一二m4C“fe(d,函'aar«er*,o»i9./JM*231ev*5第,-;竺2r.W1力.、U4.=,口&乎象:一二看齊二覆-.的熨,?11*0.sawMfl»1<*-1>.V£«fi9GOrUd0X1'-AXAMV"ai一0n31,二,.*wa於3i產(chǎn)«nS37Cf3dUt0AX«*,3A力QC«««M»*«,&#

6、171;»GG»«.*.««.a,3»LafliiiI,IKnr*<tr<>«</,二=I一rwe*>T1.2 創(chuàng)立譯記憶庫文檔對(duì)齊之后,將其導(dǎo)入譯記憶庫,記憶庫命名為“柴偉婷+報(bào)告,MOD0,a.m_-.土契力£«修且're2:八zmax.HtaxI,-rme%-rtQ叁*0<«-Q"«/«*»>«A<R1.3 創(chuàng)立譯術(shù)語庫在網(wǎng)上下載科技類術(shù)語,制作成excel表格,利用SDLMultit

7、emiConvert轉(zhuǎn)換Excel文件,完成術(shù)語數(shù)據(jù)的轉(zhuǎn)換.中又I?妙R2Wfi3,航;九水具又Cccn»:t!r<M«b«r(floHcdriver9mmtn(»】Intcnalf«cc«fbMTICTtfiH;:知123438T89汨:l:2:4:5:6:T:p*:0w:2X心*:<:BwJVnsc32:4為QRTgg中BR,、然后翻開SDLMultitennDesktop,理好的術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)入該術(shù)語庫.創(chuàng)立術(shù)語庫,命名為“柴偉婷+報(bào)告將處1.4 Trados輔助譯94»(flCjb/"O3T翻開Ti

8、ados,選擇譯單個(gè)文檔,翻開待譯文檔.然后選擇源語言和目標(biāo)語言,源語言為漢語,在目標(biāo)語言中選擇英文,然后點(diǎn)擊添加已建成的譯記憶庫術(shù)語庫和譯術(shù)語庫.工程建成后,批任務(wù),預(yù)譯,雙擊文件開始譯.每翻譯完一句,用快捷鍵CtrHEnter確認(rèn).看到文件已經(jīng)譯100%后,即可對(duì)譯結(jié)果進(jìn)行保存.最后,將譯好的文件導(dǎo)出,得到已譯文檔.川Clrf*A*«CrM«“HT-KWC®.53“(口tWA1松也3H2Q*«ri,0O依6i,!!力JMh“3卜剪切shear連接件的剪切與擠壓強(qiáng)度計(jì)兌、連接件的受力特點(diǎn)和變形特點(diǎn)?,1、連接件在檢件連接處起連接作用的ffl:件.稱為連

9、接件.STRENGTHCALCULATIONABOUTSHEARANDBEARINGOFCONNECTINGMEMBERSCharacteristicsofloadsanddeformationofconnectingmembers:1)Connectingmemberm©structurememberthatconnectsonemembertoanotheriscalledtheconnectingmemberTheconnectingmembercssmall.butrtplaystheroleofpassingloads.nvet*&.例如:搐栓、柳打、傻等.三、譯案

10、例分析在譯過程中遇到的Trados技術(shù)問題及解決方案如下:問題一:在添加記憶庫時(shí),Trados提示信息“譯治理系統(tǒng)不支持此工程或工程模板中的任何語言對(duì).原因及解決方案:這是由于工程設(shè)置的語言對(duì)(源語言和目標(biāo)語言)與需要添加的記憶庫的語言對(duì)不一致造成的.工程設(shè)置的目標(biāo)語言English(UnitedStates),而記憶庫目標(biāo)語言為English(UnitedKingdom).只需修改記憶庫目標(biāo)語言.在工程中添加記憶庫時(shí),尤其需要注意的是子語言一致.如例如大陸簡體中文和臺(tái)灣繁體中文,美國英語和英國英語都是不同的子語言.問題二:譯已經(jīng)完成,記憶庫中卻沒有新增記憶單元.原因及解決方案:記憶單元尚存儲(chǔ)

11、在工程記憶庫中,必須更新至主記憶庫中去.切換到文件視圖,對(duì)已完成的文件按右鍵,選擇批任務(wù)-更新主譯記憶庫即可.四、譯實(shí)踐總結(jié)Trados中譯記憶庫的記憶功能和匹配功能極大地提升了譯效率和質(zhì)量.如果原文中的句段和記憶庫中已有的句段相匹配,譯文就會(huì)自動(dòng)跳出,即便有些不是100%匹配,也能為譯員提供一定的參考價(jià)值.而且譯記憶庫可以一邊翻譯一邊更新同篇文章中前面譯出的句段,后面就可自動(dòng)彈出,提升了譯效率.另外,通過記憶譯的方法,提升了待議工程的產(chǎn)出率和生產(chǎn)率,同時(shí)完善了翻譯文本前后的一致性.使用數(shù)據(jù)庫減輕了譯的重復(fù)性工作,以及在修改譯稿、存檔譯文件和術(shù)語中查找變動(dòng)局部的勞動(dòng)強(qiáng)度.譯記憶軟件先進(jìn)的記憶技術(shù)、方便的人機(jī)交互機(jī)制以及開放的術(shù)語庫,記憶庫和術(shù)語庫

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論