p39虹橋萬科中心100book volume_第1頁
p39虹橋萬科中心100book volume_第2頁
p39虹橋萬科中心100book volume_第3頁
p39虹橋萬科中心100book volume_第4頁
p39虹橋萬科中心100book volume_第5頁
已閱讀5頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、虹橋方案設(shè)計(jì)商務(wù)區(qū) 地塊3-南2012年10月15日Hongqiao CBD PlotSchematic Design October 15, 20123South1概念命名為”多切面體塊”的萬科虹橋三號(hào)地塊南之概念是從Concept:The concept for Vanke Hongqiao Plot #3 South, titled Faceted Masses, evolves from the image of the complex as a jewel floating above a garden. The faceted facades facing the external

2、 streets unify the 7 buildings together into one Architectural gesture while retaining each tower block's independence from the others. Simple folds in the external facades visually link one block to another without compromising the leasability or efficiency of the office floor plate. The dynami

3、c play of the tower roof line creates a dramatic expression in both the elevation and street level views.At the ground level, the faceted tower masses have been lifted off the ground to allow clear lines of site into the interior courtyard and create a clear delineation between the lower level retai

4、l program and the upper level office. This delineation is highlighted with a dynamic soffit line that traces around the complex linking the tower blocks and signifying a clear entry and threshold into the complex. Sky gardens connections between the tower群像一塊寶石一樣漂浮在花園之上的圖形中演進(jìn)而來。朝向外部大街的多切面正立面將七棟物聯(lián)合在一

5、起形成一種姿態(tài),但同時(shí)保留各自的塔樓互相之間。外立面上的簡(jiǎn)單折疊在視覺上將單棟與另外一棟連接在一起。但不至于影響辦公樓層的可租 賃性或效率。塔樓頂部線條的動(dòng)態(tài)變化營造出立面圖和街道層級(jí)的視圖中戲劇性 的表現(xiàn)手法。在地面高度,多切面塔樓主體被提升離開地面以便場(chǎng)地的清晰線條延伸進(jìn)內(nèi)部庭 院,并在較低的零售樓層和較高的辦公樓層之間形成一個(gè)明顯的輪廓。這個(gè)輪廓以一條動(dòng)感的拱腹線予以突出,而這條拱腹線環(huán)繞整個(gè)群,將塔樓連接起來,并體現(xiàn)出進(jìn)入群的清晰和門廊。單體間不同高度的空中花園為辦公提供了室外休閑場(chǎng)地。外休閑場(chǎng)地。單體間不同高度的空中花園為辦公提供了室為了強(qiáng)調(diào)和購物者經(jīng)過B1層和地面層零售區(qū)的自由性,

6、在保留的面blocks occur at various levels creating outdoor amespaces for the office tenants.積的同時(shí),最大化下沉式廣場(chǎng)的規(guī)模。在每一個(gè)場(chǎng)地的主處均有坡道和電扶To accentuate the free flow of people and shoppers through the B1 and ground floor retail,梯,與B1層和地面層零售區(qū)之間的大型開口相連通,可以使人們無縫連接地進(jìn)入the size of the sunken plaza has beenized while retaini

7、ng the allowable area.B1層,使人感覺到這一層與地面層是一樣的。通過公共區(qū)的主由一座結(jié)構(gòu)性Ramps and escalators located at each major site entry combined with large openingsbetween B1 and the ground floor move people seamlessly down to the B1 level making this level feel like ground floor. The major entry through the park is defined

8、by an architectural stair down to B1 and is framed by the Landmark building funneling the eye into the central courtyard space.The Faceted Mass concept creates a very dynamic Architectural icon for the Hongqiao development, while providing a market leasable product that is tailored to the requiremen

9、ts of both office and retail tenants.樓梯連接至B1層,周圍環(huán)繞地標(biāo)性,使目光集中到庭院空間。多切面體塊概念不僅能提供根據(jù)辦公和零售租戶要求予以定制的市場(chǎng)租賃,標(biāo)志形象。還可為虹橋開發(fā)區(qū)創(chuàng)建一個(gè)非常富于動(dòng)感的設(shè)計(jì)說明總體虹橋商務(wù):Master Plan:The overall master plan for the Hongqiao CBD is understood as a network that connects the development at various scales. At the local scale, pedestrian pat

10、hs and vehicular roadways link to form a continuous network throughout the CBD. The pedestrian pathways create a vibrant walking environment by linking each plots central plazas and public spaces. Vehicular circulation efficiently leads traffic flows throughout the CBD and surroundings. These arteri

11、es connect to the larger macro network of the Hongqiao Airport and Transportation Hub.As part of this network, Plot #3 South takes advantage of the energy and flow of people entering the site, creating a vibrant office and retail/commercial development. The proposed design incorporates pedestrian pa

12、ssages as outlined in the overall master plan for the Hongqiao CBD. There are 2 major pedestrian passages that intersect at the central sunken plaza (1 running northsouth next to plot II1D1603, 1 running eastwest between plot II1D1601 and plot II1D1602). Plot II1D1605 is a landscaped public park on

13、the southwest corner of the site that links to the central plaza.The surroundings of the site have informed the expression of the buildings and the central plaza spaces. The sides of the building along the streets have been sculpted and shaped to create visual interest at a macro scale. The west ele

14、vation facing the Hongqiao Airport and Transportation hub is designed to attract attention of commuters by faceting the building forms. This feature changes the expression of the facade according to the orientation of the sun. The east elevation incorporates the landmark building to the south adjace

15、nt to the public urban park, creating an elegant civic edge along Shenchang Road. The north and south elevations have pedestrian paths and view corridors that connect to neighboring plots. The center of the project adopts a more human scale, with the central plaza, multilevel retail/commercial space

16、s and lush landscaped terraces.Design Description區(qū)的整體是以車流與人流網(wǎng)絡(luò)的形式度尺度地將不同開發(fā)項(xiàng)目連接起來。在局部尺度上,行人道路連接每個(gè)地塊和廣場(chǎng),創(chuàng)造一個(gè)充滿活力的步行環(huán)境。汽車動(dòng)線有效率地引導(dǎo)商務(wù)區(qū)和周邊的車流。這些動(dòng)線同時(shí)又與虹橋機(jī)場(chǎng)和火車站大型交通樞紐網(wǎng)絡(luò)相連接。身為此網(wǎng)絡(luò)的一部份,03號(hào)地塊南利用進(jìn)入地塊的活力與人流,創(chuàng)造出一個(gè)熱鬧的辦公與零售/商業(yè)開發(fā)區(qū)。提出的設(shè)計(jì)將納入人行道路如虹橋商務(wù)區(qū)總體通道位所示。在此有兩條主要人行道路在下沉廣場(chǎng)交會(huì) (一條南北于II1D1603地塊旁,一條東西位于II1D1601地塊和II1D160

17、2地塊之間。)II1D1605地塊是位在地塊西南角與廣場(chǎng)連接的公共景觀公園。廣場(chǎng)的空間。延著街邊的在此地塊已經(jīng)設(shè)計(jì)了的形態(tài)和面透過雕塑和造型創(chuàng)造出宏觀尺度的視覺趣味。面對(duì)著虹橋機(jī)場(chǎng)和樞紐的西立面透過外形多切面設(shè)計(jì)吸引人潮注意。根據(jù)陽光朝向的不同,此特色改變外墻的呈現(xiàn)。東立面將地標(biāo)融入南邊的公共城市公園,創(chuàng)造出申長路旁優(yōu)雅的市民角落。北立面與南立面的行人通道和通道連接至鄰近地塊。項(xiàng)目中心的廣場(chǎng)、多層的零售/商業(yè)空間、和豐富的景觀陽臺(tái)采用較宜人尺度。2景觀項(xiàng)目的景觀設(shè)計(jì)將以多樣化本土和適應(yīng)力強(qiáng)的植物和樹木品種為特色,以營造出 一種富于活力的天然環(huán)境。在沿著街景人行步道重點(diǎn)區(qū)域兩側(cè)和下沉式廣場(chǎng)之內(nèi)

18、種植大樹冠樹木以提供蔽蔭和為室外空間降溫。下沉式廣場(chǎng)應(yīng)作為重點(diǎn)景觀化區(qū) 域,以為行人提供一種舒適的人性化環(huán)境。水景設(shè)計(jì)區(qū)位于下沉式廣場(chǎng)之內(nèi)作為 視覺焦點(diǎn)。外部地面建材將采用帶簡(jiǎn)單幾何圖案的預(yù)制地磚,但色彩變化應(yīng)精致,Landscape:The landscape design for the project will feature a variety of native and adaptive species of plants and trees to create a vibrant natural environment. Trees with large canopies will

19、 line strategic areas of pedestrian walkways along the streetscape and within the sunken plaza to provide shade and cool the exterior spaces. The sunken plaza will be more heavily landscaped to provide a comfortable, human scale environment for pedestrians. Water features will be located within the

20、sunken plaza as visual focal points. The exterior floor material will be pervious pavers with simple geometric patterning and subtle variation of colors to complement the Architectural language of the buildings. Additional landscaped spaces will terrace up the project at various levels on exterior t

21、erraces and sky gardens between the buildings. The sky gardens will focus on having a more intimate scale as an與整個(gè)物的風(fēng)格形成互補(bǔ)。附加景觀化空間呈梯級(jí)形式,在物之間外部陽臺(tái)和空中花園各層級(jí)之間配置??罩谢▓@的重點(diǎn)是提供一種更為隱秘的尺度供辦公室租戶休息和休閑。物屋頂將采用一米厚土層的百分之五十的綠化屋頂,將會(huì)采用密集型和拓展型綠化屋頂類型。amefor office tenants. The roofs of the buildings will be 50% green roo

22、fs with soildepth of 1 meter. Both intensive and extensive green roof types will be used.交通本項(xiàng)目設(shè)置三處下車點(diǎn)(每Transportation:The project has 3 vehicular dropoff locations (1 for each building plot). There is 1 dropoff along Xihong Road, 1 along Shenhong Road, and 1 along Suhong Road. Each dropoff connects

23、with a vehicular twoway ramp to the parking level at B2. The ramp along Shenghong Road will also accommodate access for trucks connecting to 2 loading docks at level B1. There are 2252 permanent parking spaces located at B2 and B3 level (subject to change as the project develops).There is a bicycle

24、rental station on the north side of plot II1D1601 for about 20 bicycles. Bicycle parking for about 1,000 bicycles will be provided at the mezzanine of basement level 1.Fire engines access the project via a continuous circular loop along the perimeter of the筑地塊一個(gè))。沿錫虹路一個(gè)下車點(diǎn),申虹路一個(gè)、蘇虹路一個(gè)。每一處下車點(diǎn)均與雙向行車坡道

25、連接,通向B2層停車區(qū)。沿申虹路的坡道還將供卡車進(jìn)入至B1層的兩個(gè)卸貨區(qū)。B2, B3層共有2252個(gè)車位(根據(jù)項(xiàng)目發(fā)展可能有變化)。性泊在地塊II1D1601北側(cè)有一個(gè)自行車出租站,可出租20輛自行車。可停1000輛自行車的停車場(chǎng)將在室一層的夾層提供。消防車經(jīng)過沿項(xiàng)目周邊以及北南向的第一內(nèi)部通道和另一條東西向通道的連續(xù)循 環(huán)回路進(jìn)入項(xiàng)目區(qū)。所有通道均與沿項(xiàng)目周邊的循環(huán)回路連通。projewell as 1 internal pathway running NorthSouth and another running EastWest.設(shè)計(jì)說明All the pathways connect

26、with the circular loop along the perimeter of the project.Design Description外墻物的外墻的設(shè)計(jì)強(qiáng)調(diào)Façade:The building façade is designed to accentuate the dynamic massing of the building forms, while using sustainable strategies to minimize energy consumption and provide comfortable interior spaces.

27、The wall sections of the buildings on the sides facing the street are angled according to the sculpted building massing, while the sides facing the central plaza are vertical. The façade of the office program on the upper levels is a unitized curtain wall system with integrated vertical fins. T

28、he glass system used will be highperformance, low emissivity, 4sided structural insulated glazing units. The aluminum vertical fins will be integrated with the mullion system at various locations of the façade to provide a visual texture and a play of light and shadow as the sun changes through

29、out the day. Additionally, the fins will reduce solar heat gain, thereby reducing energy consumption.The retail areas at the lower floors will also be a unitized curtain wall system. The glass used at the retail floors will have a high level of transparency to promote a feeling of openness at the gr

30、ound level. The soffit lines and roof parapet skylines will have dynamic angular lines that visually link one building to another. Sky gardens and links between buildings will be exterior landscaped spaces.模式主體的動(dòng)感,并同時(shí)采用可持續(xù)性策略以最小化能耗,并提供舒適的室內(nèi)空間。物臨街一側(cè)的墻體部分根據(jù)主體的塑形具有一定角度,而面向廣場(chǎng)的墻體為垂直的。較辦公區(qū)的正立面為帶整合式垂直百葉組合幕

31、墻體系。所采用的體系將是高性能、低輻射率、四面型結(jié)構(gòu)式絕熱單元。鋁合金垂直百葉在正立面多個(gè)位置整豎框系統(tǒng),以提供一種視覺質(zhì)感,和當(dāng)白天太陽變化時(shí)形成一種光影交錯(cuò)的效果。此外,垂直 百葉將減少太陽吸熱,因此也減少了能耗。位于較低樓層的零售區(qū)也將采用組合式幕墻系統(tǒng)。零售區(qū)使用的具有高透光率,以增加地面的開闊感。拱腹的線條和屋頂矮墻的天際線具有動(dòng)感的角度線條,可在視覺上將觀化空間。物彼此相連??罩谢▓@和各之間的連接通道將作為外部景3可持續(xù)性設(shè)計(jì)此項(xiàng)目以獲得中國三星續(xù)性設(shè)計(jì)策略:Sustainability:The project aims to achieve the和LEED認(rèn)證為目標(biāo)。以下是為此

32、項(xiàng)目建議的可持3Star Green Building Label, as well as LEEDcertification. Below is a list of sustainable features proposed for the design:高效能系統(tǒng)將有高效能低輻射鍍膜減少日曬增熱。High Performance Glazing The glazing systems will incorporate high performance lowemissivity coatings to reduce solar heat gain.External Building Sha

33、ding Shading fins will be integrated into the facade system to reduce direct sun exposure.Bicycle Parking There will be bicycle parking at B1 mezzanine level to encourage sustainable modes of transportation and reduce land area occupied. Additionally, there will be a bicycle rental station which wil

34、l have about 20 bicycles along Xihong road on plot II1D1601.Sky gardens A series of exterior landscaped sky gardens will be integrated between the buildings to increase the amount of green spaces. Native and adaptive vegetation will be incorporated into the landscape design.Green Roofs The roofs of

35、the buildings will be 50% green roofs for insulation and reducing the amount of storm water runoff. Intensive and extensive green roof types will be used.Recycling A recycling program will be incorporated into the design and implementation of the project.Efficient HVAC and controls The project will

36、incorporate efficient and controllable Variable Air Volume (VAV) system.Storm water collection system外墻遮陽 遮陽百葉與外墻系統(tǒng)整合減少直接日曬。自行車停車位 在一層夾層間將設(shè)有停車位,鼓勵(lì)可持續(xù)性轉(zhuǎn)運(yùn)方式以及減少占地空間。此外,在錫虹路II1D1601地塊上將有單車出租站可出租約20 輛自行車??罩谢▓@ 一系列的室外景觀空中花園將會(huì)設(shè)置在地和適應(yīng)力強(qiáng)的植物將會(huì)采用于景觀設(shè)計(jì)中。間以增加綠化空間。本屋頂綠化的屋頂將有50%作綠化,作為隔熱和減少雨水流失。拓展型和密集型的屋頂綠化將會(huì)運(yùn)用在此項(xiàng)目

37、設(shè)計(jì)上?;厥?回收系統(tǒng)將會(huì)并入設(shè)計(jì)中并在此項(xiàng)目實(shí)行。高效率空調(diào)設(shè)備與雨水匯集系統(tǒng) 此項(xiàng)目將會(huì)納入高效率和可調(diào)整的變風(fēng)量空調(diào)系統(tǒng)。設(shè)計(jì)說明Design Description4簡(jiǎn)單體塊在地塊3南上分布發(fā)展不僅僅著重于七棟單體,而是把它們作為一個(gè)整體。也不僅僅只是將項(xiàng)目設(shè)計(jì)成一個(gè)辦公商業(yè)綜合體,而是將它設(shè)計(jì)成一個(gè)可以讓人們留下深刻印象的目的地。Plot 3 South shown as simplebuilding massingThe development should be morethan seven buildings, it must hold together as a whole.

38、More than an office and retail complex, this must become a memorable destination.5在首層,商業(yè)空間激活了周圍街道并且創(chuàng)建了一個(gè)層的商鋪?;▓@和多At ground level, retail spacesactivate the street and creates a central destination of gardens and multi level retail.6如果把七棟體塊想象成寶石的話, 共同形成這個(gè)特性。If building masses are thought ofas gemston

39、es, seven buildings become a single identity.7水晶體型的辦公樓和有庭院的商鋪一起成為了令人記憶深刻的目的地。Together, crystalline offices andgarden retail become a memorable destination.8項(xiàng)目環(huán)境1234567室內(nèi)景觀照明可持續(xù)設(shè)計(jì)總結(jié)1234567project contextarchitecture interiors landscape lighting sustainability summary9基地分析商務(wù)網(wǎng)絡(luò)Site analysisNetwork of c

40、ommerce11基地分析城市公共空間標(biāo)志性節(jié)點(diǎn)網(wǎng)絡(luò)Site analysisNetwork of spectacle12基地分析城市公共空間標(biāo)志性節(jié)點(diǎn)網(wǎng)絡(luò)Site analysisNetwork of spectacle13原始基地運(yùn)用液態(tài)分布Original site use configuration14項(xiàng)目環(huán)境1234567室內(nèi)景觀照明可持續(xù)設(shè)計(jì)總結(jié)1234567project contextarchitecture interiors landscape lighting sustainability summary1516三層平面Floor B3二層平面B217Floor一層平面B

41、118Floor一層平面Floor 119二層平面Floor 220三層平面Floor 321辦公標(biāo)準(zhǔn)層平面Typical Office Floor22West ElevationEast Elevation23South ElevationNorth Elevation2441.650南北剖面North / South Section25 41.650東西剖面East / West Section2627辦公人流區(qū)Office dominant zone商業(yè)人流區(qū)Retail dominant path人流區(qū)域Pedestrian circulation zones28外墻設(shè)計(jì)Exterio

42、r façade developmentEast Perspective29 14001400 外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 沿街立面Exterior façade development Street facade30外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 沿街立面Exterior façade development Street facade31外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 內(nèi)院立面Exterior façade development Courtyard facade32外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 內(nèi)院立面Exterior façade development Courtyard facade33外

43、立面設(shè)計(jì)發(fā)展 內(nèi)院立面Exterior façade development Courtyard facade34外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 內(nèi)院立面Exterior façade development Courtyard facade35外立面設(shè)計(jì)發(fā)展 內(nèi)院立面Exterior façade development Courtyard facade36中庭設(shè)計(jì)Atrium DevelopmentNorthwest Perspective37中庭設(shè)計(jì):不銹鋼拉鎖系統(tǒng)Atrium development:Cable net glass system38中庭設(shè)計(jì):不銹鋼拉鎖系統(tǒng)

44、Atrium development:Cable net glass system39中庭設(shè)計(jì):不銹鋼拉鎖系統(tǒng)Atrium development:Cable net glass system40連橋設(shè)計(jì)的完善Circulation bridge designrefinement西側(cè)圖West Perspective41連橋設(shè)計(jì)的完善Circulation bridge designrefinement42連橋設(shè)計(jì)的完善Circulation bridge designrefinement43商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development西北圖Northwest Pe

45、rspective44商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development下沉廣場(chǎng)立面 類型ASunken Plaza Façade Type A45商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development下沉廣場(chǎng)立面 類型ASunken Plaza Façade Type A46商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development下沉廣場(chǎng)立面 類型BSunken Plaza Façade Type B47商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development下沉廣場(chǎng)立面 類型BSunken

46、 Plaza Façade Type B48商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development商業(yè)樓層立面 地上Retail Façade Above Ground49商業(yè)外墻設(shè)計(jì)Retail façade development商業(yè)樓層立面 地上Retail Façade Above Ground50項(xiàng)目環(huán)境1234567室內(nèi)景觀照明可持續(xù)設(shè)計(jì)總結(jié)1234567project contextarchitecture interiors landscape lighting sustainability summary51標(biāo)準(zhǔn)辦公大

47、廳Typical office lobby52標(biāo)準(zhǔn)辦公大廳Typical office lobby大堂平面圖Lobby Plan53標(biāo)準(zhǔn)辦公大廳Typical office lobby大堂立面圖Lobby Elevation54標(biāo)準(zhǔn)辦公大廳Typical office lobby55項(xiàng)目環(huán)境1234567室內(nèi)景觀照明可持續(xù)設(shè)計(jì)總結(jié)1234567project contextarchitecture interiors landscape lighting sustainability summary56設(shè)計(jì)概念圖Concept diagram57設(shè)計(jì)意圖Design intent58景觀平面圖Landscape plan59辦公環(huán)境Office environment60商業(yè)環(huán)境Retail environment61景觀細(xì)節(jié)設(shè)計(jì)意圖Detail intent62項(xiàng)目環(huán)境1234567室內(nèi)景觀照明可持續(xù)設(shè)計(jì)總結(jié)1234567project contextarchitecture inte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論