翻譯句子——關(guān)鍵詞_第1頁
翻譯句子——關(guān)鍵詞_第2頁
翻譯句子——關(guān)鍵詞_第3頁
翻譯句子——關(guān)鍵詞_第4頁
翻譯句子——關(guān)鍵詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、解題方法探究解題方法探究把握關(guān)鍵詞把握關(guān)鍵詞1、驢不勝怒,蹄之、驢不勝怒,蹄之 錯譯:錯譯:驢子比賽不能取勝,非常驢子比賽不能取勝,非常憤怒,埋怨這雙蹄子憤怒,埋怨這雙蹄子 2、悟已往之不諫,知來者之、悟已往之不諫,知來者之可追可追 錯譯:錯譯:以前知道我的人我就不以前知道我的人我就不發(fā)請柬了,后來的人還是可以發(fā)請柬了,后來的人還是可以追我的追我的 3、吾不能早用子,今急而求、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也子,是寡人之過也 錯譯:錯譯:我不能早一些任用我的我不能早一些任用我的兒子,如今急著要一個兒子,兒子,如今急著要一個兒子,這是我的過錯這是我的過錯 開心一刻開心一刻 有私塾老師授論語

2、,有私塾老師授論語,郁郁乎文哉郁郁乎文哉錯念成了錯念成了都都平丈我都都平丈我。后來換了一位新私塾老師正確的念。后來換了一位新私塾老師正確的念郁郁乎文哉郁郁乎文哉時,學生認為這個新老師讀錯,不來時,學生認為這個新老師讀錯,不來上學。時人為詩嘲曰上學。時人為詩嘲曰:都都平丈我,學生滿堂坐。都都平丈我,學生滿堂坐。郁郁乎文哉,學生都不來。郁郁乎文哉,學生都不來?!?某年語文考試卷中,有一道題是翻譯王安石的某年語文考試卷中,有一道題是翻譯王安石的游褒禪山記游褒禪山記中中“夫夷以近,則游者眾,險以遠,夫夷以近,則游者眾,險以遠,則至者少則至者少” 因考生基礎不扎實,某考生竟然翻因考生基礎不扎實,某考生竟

3、然翻譯成譯成:“姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走得越姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走得越近就越危險,人多的地方危險就小,人少的地方危近就越危險,人多的地方危險就小,人少的地方危險就大險就大”讓人啼笑皆非讓人啼笑皆非 。讓你不能不笑讓你不能不笑考點映射考點映射考綱解讀考綱解讀 理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子 表面上,側(cè)重于語言形式的考查表面上,側(cè)重于語言形式的考查 - -將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語 實質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查實質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查 - -要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子翻譯題的特點翻譯題的特點 (1)(1)句子較短,有利于考查學生從

4、容作答。句子較短,有利于考查學生從容作答。(2)(2)考查考查點密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實詞、虛詞等知識。點密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實詞、虛詞等知識。(3)(3)語境意識強,孤立地看所給句子往往有難以理解或容易誤語境意識強,孤立地看所給句子往往有難以理解或容易誤解的內(nèi)容。解的內(nèi)容。( (4 4) )需要需要準確譯出關(guān)鍵詞準確譯出關(guān)鍵詞。知識儲備知識儲備 關(guān)鍵詞是指那些在句中有關(guān)鍵意義,解釋通常與現(xiàn)在漢語關(guān)鍵詞是指那些在句中有關(guān)鍵意義,解釋通常與現(xiàn)在漢語不同的或有多個義項的詞語,以動詞居多,形容詞、名詞次之。不同的或有多個義項的詞語,以動詞居多,形容詞、名詞次之。涉及的關(guān)鍵詞全面而突出。

5、全面指涉及實詞和虛詞。實詞包括涉及的關(guān)鍵詞全面而突出。全面指涉及實詞和虛詞。實詞包括多義詞、古今異義詞、通假字、詞性活用;突出,指突出多義多義詞、古今異義詞、通假字、詞性活用;突出,指突出多義實詞、古今異義詞、詞性活用。實詞、古今異義詞、詞性活用。 關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時要多積累。關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時要多積累。1 1、注意詞的古今意義、注意詞的古今意義 由于詞義的發(fā)展變化,有的詞古今意義有所不同,需要仔由于詞義的發(fā)展變化,有的詞古今意義有所不同,需要仔細辨別,準確理解。細辨別,準確理解。 例如,例如,“去去”的今義常用是的今義常用是“到到去去”,而古義常用是,而古義常用是“離

6、開離開”,動作趨向古今恰恰相反。荀子,動作趨向古今恰恰相反。荀子致士:致士:“ “ 川川淵枯則魚龍去之淵枯則魚龍去之 ?!弊g為譯為“河流干枯了,那么魚和蛟龍就河流干枯了,那么魚和蛟龍就離開離開這里。這里?!? 2、注意一詞多義、注意一詞多義 有的文言詞在不同的語言環(huán)境中,具有不同的意義,這種一有的文言詞在不同的語言環(huán)境中,具有不同的意義,這種一詞多義的現(xiàn)象如果理解有誤,也容易導致翻譯的失誤。詞多義的現(xiàn)象如果理解有誤,也容易導致翻譯的失誤。 例如,同是例如,同是“兵兵”這個詞,在漢賈誼的過秦論這個詞,在漢賈誼的過秦論“斬木為斬木為兵,揭竿為旗兵,揭竿為旗”句中,句中,“兵兵”指的是指的是“兵器兵

7、器”;在史記;在史記項羽項羽本紀本紀“項羽兵四十萬項羽兵四十萬”中,指的是中,指的是“軍隊軍隊”。這就需要仔細辨。這就需要仔細辨識。識。3 3、注意詞類活用、注意詞類活用 常見的詞類活用,主要是指名詞活用為動詞,名詞活用為意常見的詞類活用,主要是指名詞活用為動詞,名詞活用為意動、使動;形容詞活用為意動、使動;動詞的使動、意動用動、使動;形容詞活用為意動、使動;動詞的使動、意動用法法4 4、注意文化知識、注意文化知識 有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、典章制有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、典章制度等文化知識,在文句翻譯時也要留意,以免弄錯。度等文化知識,在文句翻譯時也要

8、留意,以免弄錯。 5 5、注意通假現(xiàn)象、注意通假現(xiàn)象通假字就是古人在書寫時利用同音或音近(也有不同音和音不通假字就是古人在書寫時利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的辦法寫成的別字。與我們的現(xiàn)代漢語不同,要注近的)代替的辦法寫成的別字。與我們的現(xiàn)代漢語不同,要注意分辨。意分辨。6 6、注意偏義復詞現(xiàn)象、注意偏義復詞現(xiàn)象 所謂偏義復詞,就是一個詞由兩個意義相近、相對或相反所謂偏義復詞,就是一個詞由兩個意義相近、相對或相反的語素構(gòu)成,其中一個語素表示意義,另一個語素不表示意義,的語素構(gòu)成,其中一個語素表示意義,另一個語素不表示意義,只作陪襯。只作陪襯。 例如(孔雀東南飛)中例如(孔雀東南飛)

9、中“我有親父兄我有親父兄”中的中的“父兄父兄”就只有就只有“兄兄”的意義。的意義。一招:字字落實一招:字字落實 忠實于原文意思,不遺漏,不多余,把每個忠實于原文意思,不遺漏,不多余,把每個字、每個詞譯成現(xiàn)代漢語相應的字詞字、每個詞譯成現(xiàn)代漢語相應的字詞。 關(guān)鍵詞翻譯之關(guān)鍵詞翻譯之“一招三式一招三式” 第一式第一式 留留第二式第二式 刪刪第三式第三式 換換三式三式第一式第一式 留留1.1.趙惠文王十六年趙惠文王十六年,廉頗廉頗為趙將伐齊,大破之,取為趙將伐齊,大破之,取陽晉陽晉,拜為拜為上卿上卿,以,以勇氣勇氣聞于諸侯。聞于諸侯。 人名人名、年號、年號人名人名地名地名官名官名與現(xiàn)代漢語義同與現(xiàn)代

10、漢語義同 譯:譯: 趙惠文王十六年趙惠文王十六年,廉頗廉頗作為趙國的將領征討齊國,作為趙國的將領征討齊國,大敗齊軍,奪取了大敗齊軍,奪取了陽晉陽晉,被封為,被封為上卿上卿,他以,他以勇氣勇氣聞名于諸聞名于諸侯各國。侯各國。 2. 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 器物名器物名譯:譯:得到了楚國的得到了楚國的和氏璧和氏璧。 譯:譯:不久有能辨識古物的人告訴我:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是這是五代五代、宋宋時的古董,年代很久了,應該小心的把它當作珍寶一時的古董,年代很久了,應該小心的把它當作珍寶一樣收藏著,不要使它毀壞。樣收藏著,不要使它毀壞。 4.4.明年,復攻趙,殺明年,復攻趙,殺二萬二萬人

11、。人。 數(shù)量詞數(shù)量詞譯:譯:第二年,秦國再次攻趙,殺死第二年,秦國再次攻趙,殺死二萬二萬人。人。 提醒:提醒:字字落實第一式字字落實第一式: :凡國名、地名、人凡國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、朝代、名、官名、帝號、年號、器物名、朝代、度量衡等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,度量衡等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。皆保留不動。3.3.已而有識者日:已而有識者日:“此此五代、宋五代、宋時物也,古矣,宜謹寶時物也,古矣,宜謹寶藏之,勿令損毀。藏之,勿令損毀。”朝代名朝代名1.1.師道師道之之不傳不傳也也久矣久矣結(jié)構(gòu)助詞結(jié)構(gòu)助詞, ,主謂之間取消主謂之間取消句子獨立性,刪去句子獨

12、立性,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去語氣,刪去 譯:從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了 。2.2.夫夫圣人圣人者者,不凝滯于物,而能與世推移。,不凝滯于物,而能與世推移。 發(fā)語詞,刪去發(fā)語詞,刪去助詞,表提頓,刪去助詞,表提頓,刪去第二式第二式 刪刪譯:道德修養(yǎng)達到最高境界的人,不為事物所拘束,而道德修養(yǎng)達到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠和世事轉(zhuǎn)變能夠和世事轉(zhuǎn)變 (自己的想法)。(自己的想法)。 3.3.蓋蓋忠臣執(zhí)義,無有二心。忠臣執(zhí)義,無有二心。助詞助詞, ,用于句首,表示要發(fā)用于句首,表示要發(fā)議論,刪去議論,刪去 譯:譯:忠心的臣子堅

13、持道義,沒有二心。忠心的臣子堅持道義,沒有二心。 4.4.一夫不耕一夫不耕, ,或受或受之之饑饑音節(jié)助詞音節(jié)助詞,刪去,刪去譯:一個男子不耕作,(就)有人要挨餓一個男子不耕作,(就)有人要挨餓 。 提醒:提醒:字字落實第二式字字落實第二式: : 把無意義或沒必要譯把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去。出的虛詞刪去。第三式第三式 換換1.1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于頃襄王屈原于頃襄王 詞類活用,形作動詞類活用,形作動 譯:譯:最終讓上官大夫去在頃襄王前最終讓上官大夫去在頃襄王前詆毀詆毀屈原屈原 2.2.其次其次剔剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱毛發(fā)、嬰金鐵受辱通通“剃剃”譯:譯:其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸

14、而受辱其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱 。 3.3.豈非以其流落饑寒豈非以其流落饑寒,終身不用,終身不用,而而一飯一飯未嘗忘君也歟。未嘗忘君也歟。 譯:譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身,終身不不被重用被重用,卻卻連一餐飯都連一餐飯都不曾忘記不曾忘記( (報效報效) )君王君王嗎。嗎。 4.4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以書書相聞。相聞。 譯:譯:我我猜測猜測他他非常怨恨非常怨恨我,不敢寫我,不敢寫信信給他。給他。 提醒:提醒:字字落實第三式字字落實第三式: : 詞類活用詞換成活用后的詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音

15、詞,將古詞換作現(xiàn)通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換換”的對象了,這是字詞翻譯的重點所在。的對象了,這是字詞翻譯的重點所在。單音節(jié)詞單音節(jié)詞古今異詞古今異詞考題呈現(xiàn)考題呈現(xiàn) 解析:解析:句中的句中的“幸幸”是皇帝親臨某處;是皇帝親臨某處;“輒輒”,總是,總是,其前省略了主語其前省略了主語“陰興陰興”;“清宮清宮”“”“親信親信”均為古今異義均為古今異義詞,分別為詞,分別為“清理宮室清理宮室”“”“親近信任親近信任”;“見見”表被動,最表被動,最后一個分句是被動句。后一個分句是被動句。答案:答

16、案:光武帝親臨的地方,光武帝親臨的地方,( (陰興陰興) )總是事先進入清理總是事先進入清理( (或或“清查清查”) )宮室,很受親近信任。宮室,很受親近信任。換換(2012 2012 山東卷)山東卷) 陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃門侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國。興每從出入,常操持門侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國。興每從出入,常操持小蓋,障翳風雨,躬履途泥,率先期門。小蓋,障翳風雨,躬履途泥,率先期門。光武所幸之處,輒先光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。入清宮,甚見親信。留留 帝后召興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:帝后召

17、興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:“臣未臣未有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠為盈溢。臣蒙有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠為盈溢。臣蒙陛下、貴人陛下、貴人 注注 恩澤至厚,富貴已極,不可復加,至誠不恩澤至厚,富貴已極,不可復加,至誠不愿。愿?!钡奂闻d之讓,不奪其志。帝嘉興之讓,不奪其志。解析:解析:“嘉嘉”,稱許;,稱許;“讓讓”,謙讓;,謙讓;“奪奪”,改變。改變。答案:答案:光武帝稱許陰興謙讓,沒有改變他的心愿。光武帝稱許陰興謙讓,沒有改變他的心愿。換換 二十年夏,帝風眩疾甚,后以興領侍中,受顧命于云二十年夏,帝風眩疾甚,后以興領侍中,受顧命于云臺廣室。會疾瘳,召見興,欲以代吳漢

18、為大司馬。興叩頭臺廣室。會疾瘳,召見興,欲以代吳漢為大司馬。興叩頭流涕,固讓曰:流涕,固讓曰:“臣不敢惜身,誠虧損圣德,不可茍冒。臣不敢惜身,誠虧損圣德,不可茍冒。”至誠發(fā)中,感動左右,帝遂聽之至誠發(fā)中,感動左右,帝遂聽之。解析:解析:“發(fā)中發(fā)中”省略介詞省略介詞“于于”,即,即“發(fā)于中發(fā)于中”,從內(nèi)心,從內(nèi)心發(fā)出發(fā)出( (發(fā)自肺腑發(fā)自肺腑) );“感動感動”,使動用法;,使動用法;“左右左右”,古今,古今異義,指身邊的人;異義,指身邊的人;“遂遂”,于是,就。,于是,就。答案:最真摯的語言發(fā)自肺腑答案:最真摯的語言發(fā)自肺腑( (或或“內(nèi)心內(nèi)心”)”),使左右的,使左右的人都感動了人都感動了(

19、 (或或“感動了身邊的人感動了身邊的人”)”),光武帝就答應,光武帝就答應( (或或“聽從聽從”)”)了他。了他。換換文言翻譯的原則文言翻譯的原則直譯為主直譯為主 意譯為輔意譯為輔 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。要求原文字字在要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。 所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。

20、原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。 從高考的特點與考查所要達到的目的出發(fā),從高考的特點與考查所要達到的目的出發(fā),文言文的翻譯應當采用以直譯為主的方式文言文的翻譯應當采用以直譯為主的方式 ,意,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達意思時譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達意思時再采用意譯。再采用意譯。 文言文翻譯的標準文言文翻譯的標準準確準確通達通達文采文采忠實于原文的內(nèi)忠實于原文的內(nèi)容和每個句子的容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢含義,用現(xiàn)代漢語語字字句句落

21、實字字句句落實直譯出來。不可直譯出來。不可隨意地增減內(nèi)容。隨意地增減內(nèi)容。翻譯出的現(xiàn)代文翻譯出的現(xiàn)代文要要通順明白通順明白 ,表意要明確表意要明確 ,語言要通暢語言要通暢 ,語氣不走樣。語氣不走樣。規(guī)范,典雅,得體規(guī)范,典雅,得體。用簡明、優(yōu)美、富有用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式原文的內(nèi)容、形式以及風格準確地表達以及風格準確地表達出來。出來。 所謂所謂“語境意識語境意識”,就是能,就是能根據(jù)語境靈根據(jù)語境靈活推斷活推斷詞語在句子中的含義及其用法,并詞語在句子中的含義及其用法,并進行整體翻譯。所謂進行整體翻譯。所謂“分點意識分點意識”,是指,是指每一個知識點,

22、如句式、修辭、表達方式每一個知識點,如句式、修辭、表達方式等都要落實等都要落實,切忌籠統(tǒng)。具體地講,就是,切忌籠統(tǒng)。具體地講,就是翻譯文言文時,句子中的翻譯文言文時,句子中的實詞必須字字落實詞必須字字落實,句子中的虛詞要弄準其用法實,句子中的虛詞要弄準其用法。文言文翻譯要強化文言文翻譯要強化“語境意識語境意識”和和“分點意識分點意識” 1 1找到要譯句子在原文的位置,找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這明確這段話說的方向和范圍。段話說的方向和范圍。 2 2揣測句子的得分點,即揣測句子的得分點,即句子

23、在文言方面有別句子在文言方面有別于現(xiàn)代漢語的特點于現(xiàn)代漢語的特點。 3 3在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯,注意譯句,注意譯句詞語準確性和搭配問題,防止語句不通順,出現(xiàn)語詞語準確性和搭配問題,防止語句不通順,出現(xiàn)語病。病。 文言文翻譯的步驟文言文翻譯的步驟文文言言文文翻翻譯譯口口訣訣 通讀全文通讀全文 領會大意領會大意 逐字逐句逐字逐句 斟酌詞義斟酌詞義 人名地名人名地名 保保留留不譯不譯 漢字通假漢字通假 換換成本字成本字 偏義復詞偏義復詞 刪刪去陪襯去陪襯 特殊句式特殊句式 調(diào)調(diào)整語序整語序 省略句式省略句式 補補充通順充通順 字詞句篇字詞句篇 前后前后聯(lián)聯(lián)系系 忠實原文忠實原文 力求直譯力求直譯 小試身手小試身手解析:解析:句中句中“賢賢”“”“否否”均為詞類活用,形容詞用作名詞,均為詞類活用,形容詞用作名詞,譯為譯為“有德才的人有德才的人”“”“無德才的人無德才的人”;“澆浮澆浮”同義連用,同義連用,意為意為“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論