涉外運(yùn)輸合同樣本_第1頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本_第2頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本_第3頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余15頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、涉外運(yùn)輸合同樣本合同編號(hào): _contract no:_簽訂日期: _date :_簽訂地點(diǎn): _signed at: _電 話: _tel : _傳 真: _fax :_電 報(bào): _cable : _合同類1文檔電 傳: _telex : _電 話: _tel : _傳 真: _fax :_電報(bào): _cable : _電傳: _telex : _經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:the undersignedsellersand buyers have confirmedthiscontractin accordance with the terms and conditionsstipu

2、latedbelow :1. 貨號(hào)art no.名稱及規(guī)格合同類2文檔descriptions單位unit數(shù)量quantity單價(jià)unit price金額amount合計(jì): _totally: _總值(大寫) _total value:(in words )_允許溢短 _%._% more or less in quantity andvalue allowed.2. 成交價(jià)格術(shù)語(yǔ):terms : fob cfr cif ddu 3. 出產(chǎn)國(guó)與制造商: _country of origin and manufacturers: _合同類3文檔4. 包裝: _packing : _5. 裝運(yùn)嘜頭

3、: _shipping marks : _6. 裝運(yùn)港: _delivery port: _7. 目地港: _destination : _8. 轉(zhuǎn)運(yùn): 允許 不允許; 分批裝運(yùn): 允許 不允許transhipments : allowed not allowedpartial shipments: allowed not allowed9. 裝運(yùn)期: _shipment date : _10. 保險(xiǎn):由 _按發(fā)票金額 110%,投保 _險(xiǎn),另加保_險(xiǎn)。合同類4文檔insurance: tobe covered by the for 110%of the invoicevalue coveri

4、ng additional11. 付款條件:terms of payment:買方通過 _銀行在 _年_月_日前開出以賣方為受益人的 _期信用證。the buyers shall open a letter of credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .付款交單:買方應(yīng)對(duì)賣方開具的以買方為付款人的見票后_天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。documents against payment(d/p )the buyers shall duly make the payment against documentary

5、 draft madeout to the buyers at sight by the sellers.承兌交單:買方應(yīng)對(duì)賣方開具的以買方為付款人的見票后_天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。documents against acceptance: (d/p )the buyers shall duly make the payment against合同類5文檔documentary draftmadeout to the buyers at sightby the sellers.貨到付款:買方在收到貨物后_天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于 fob 、cfr 、cif術(shù)語(yǔ))cash on de

6、livery(cod)the buyers shallpay to the sellerstotalamount withindays afterthe receiptof the goods . (thisclause is not appliedto the terms of fob,cfr ,cif )12. 單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 / 托收。documents :the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection. 運(yùn)單ship

7、ping bills: 海運(yùn):全套空白抬頭 / 指示抬頭、空白背書 / 指示背書注明運(yùn)費(fèi)已付 / 到付的已裝船清潔海運(yùn) / 聯(lián)運(yùn)正本提單,通知在目的港公司in case by sea : fullset of clean on board ocean billsof lading/ combined transportationbillsof ladingmade out to合同類6文檔order blank endorsed / endorsed in favour of or madeout to orderof,marked “freight prepaid / collected”

8、notifying at theport of destination . 陸運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/ 到付的裝車的記名清潔運(yùn)單,通知在目的地公司。in case by land transportation: full set of clean onboard land transportation bills made out to marked“freightprepaid / collected” notifying at the destination.空運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付 / 到付的記名空運(yùn)單, 通知在目的地 公司。in case by air: full set of clean

9、 on board awb madeout to marked“freight prepaid/collected”notifying at thedestination .標(biāo)有合同編號(hào)信用證號(hào)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式_份。singed commercial invoicein copied indicatingcontractno, l/c no. and shipping marks.由 _出具的裝箱單或重量單一式_份。合同類7文檔packing list / weight memo in copies issued by .由 _出具的質(zhì)量證明書一式 _份certificate of q

10、uality in copies issued by .由 _出具的數(shù)量證明書一式_份certificate of quantity in copies issued by .保險(xiǎn)單正本一式 _份。insurance policy / certificate in copies . 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 _份certificate of origin in copies issued by .裝運(yùn)通知:shipping advice:另外,賣方應(yīng)在交運(yùn)后 _小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第 _項(xiàng)單據(jù)副本一套。in addition, the sellers shall, within hours

11、aftershipment effected, send each copy of the abovementioneddocuments no._ , directlyto the buyers by courierservice.合同類8文檔13. 裝運(yùn)條款: fob賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前 30 天,以電報(bào) / 電傳 / 傳真通知買方合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船 / 訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后, 如賣方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。the sellers sha

12、ll, 30 days before the shipment datespecifiedin the contractadvise the buyers by cable / telex/faxof the contract no., commodity, quantity, amount ,packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / bookshippingspace .intheevent ofthe sel

13、lers failuretoeffectloadingwhen thevesselarrivesdulyat theloadingport, allexpenses includingdead freightand /or demurrage charges thusincurred shall be for sellers account. cif 或 cfr cif and cfr賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船到目的港。在合同類9文檔cfr術(shù)語(yǔ)下,賣方應(yīng)在裝船前2 天電傳 / 傳真 / 電報(bào)買方合同號(hào)、 品名、發(fā)票價(jià)值及開船日期,以便買方安排保險(xiǎn)。the sellers shal

14、l ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port ofdestination . under cfr terms, the sellers shall advise thebuyers by cable/fax/telex of the contract no., commodity,invoice value and the date of despatch two days before theshipment for the buyers to arrange

15、insurance in time. ddu賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港。the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .14. 裝運(yùn)通知shipping advice:一件裝載完畢,賣方應(yīng)在_小時(shí)內(nèi)電傳 / 傳真/ 電報(bào)買方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/ 機(jī)號(hào)及啟程日期等。the sellersshallimmediatelyupon the completionof the合同

16、類10文檔loadingof the goods , advisebuyers of the contractno. , namesof commodity, loading quantity, invoice values, grossweight, name of vessel and shipment date by tlx/fax/cablewithin _hours .15. 質(zhì)量保證:quality guarantee:貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港 _個(gè)月內(nèi),在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。the

17、 sellersshallguarantee thatthe commodity must bein conformitywiththe qualityand specificationsspecifiedinthis contract and letter of quality guarantee .the guaranteeperiod shallbe months afterthe arrivalof the goods at the portof destination , and during the period the sellers shall be responsible f

18、or the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.16. 商品檢驗(yàn):賣方須在裝運(yùn)前 _日委托 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托 _檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢。合同類11文檔goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by inspection authority days before the shipment and issued the inspection certi

19、ficate . the buyers shall have thegoods reinspected by inspection authority after the goods arrival at the destination.17. 索賠claims :如經(jīng)中國(guó) _檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。the buyers shalllodge claims ag

20、ainstthe sellersbasedon the inspection certificate issued by china inspectionauthority days after the arrival of the goods at thedestination, ifthe goods are found to be damaged , missingor the specifications ,quantity ,and quality not in conformity with those specified in this contract and letter o

21、f quality guarantee . in case the claim period above specified is not inconformity with the quality guarantee period, during the合同類12文檔quality guarantee period ,the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.18. 延期交貨違約金late delivery and penalty除雙方認(rèn)可的不可抗力因

22、素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應(yīng)同意對(duì)信用證有關(guān)條款進(jìn)行個(gè)性和同意銀行在議付貨款時(shí)扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過貨物總價(jià)值的 5%,差率按 7 天 0.5%計(jì)算,不滿 7 天仍按 7 天計(jì)算。在未采用信用證支付的情況下, 賣方應(yīng)將前述方法計(jì)算的違約金即付買方。if the sellers fail to make delivery on time asstipulatedin the contract, withexceptionof forcemajeure ,the buyers shall agree to postpone the delivery

23、on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from thepayment under negotiation. the penalty, however , shallnotexceed 5% of the total value of the goods . the rate of penaltyis charged at 0.5%for every seven days ,i

24、fless thatseven days.in case, the payment is not made through l/c, the sellersshallpay the penaltycounted as above to the buyersas soon aspossible.合同類13文檔19. 人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買方。force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total

25、non-performance of thiscontract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.20. 爭(zhēng)議之解決方式:disputes settlement:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國(guó)深圳。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。all disputes arising out of the contract or inconnection with the c

26、ontract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration inshenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties.21. 法律適用合同類14文檔law application:本合同之簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為

27、中國(guó)法人的,適用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售公約 。it willbe governed by thelaw of thepeople s republicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthe goods whilethedisputes arisingare inthe people s republicofchinaor thedeffendantis chineselegalperson, otherwiseitis governedby unitednationsconventionon contractfortheinternational sale of goods .22. 本合同使用的 fob 、cfr 、cif 、ddu 術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì) incoterms 1990 23. 文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力, 在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .confl

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論