![Ancient Aliens《遠(yuǎn)古外星人(2009)》第十八季第二集完整中英文對(duì)照劇本_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/26/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd1.gif)
![Ancient Aliens《遠(yuǎn)古外星人(2009)》第十八季第二集完整中英文對(duì)照劇本_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/26/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd2.gif)
![Ancient Aliens《遠(yuǎn)古外星人(2009)》第十八季第二集完整中英文對(duì)照劇本_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/26/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd3.gif)
![Ancient Aliens《遠(yuǎn)古外星人(2009)》第十八季第二集完整中英文對(duì)照劇本_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/26/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd4.gif)
![Ancient Aliens《遠(yuǎn)古外星人(2009)》第十八季第二集完整中英文對(duì)照劇本_第5頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/26/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd/d492d58b-01d9-4ae3-a038-5691a12f76dd5.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、巨大的巨石NARRATOR: Throughout the world,在全世界范圍內(nèi)矗立了數(shù)千年enormous stone monoliths have stood for thousands of years.許多建筑都是為了與星星排成一條直線Many were built to align with the stars.這個(gè)巨石具有宗教含義The monolith has religious implications.它指向天空It's pointing to the heavens.據(jù)說(shuō)有些人有神奇的力量NARRATOR: Some are said to have stra
2、nge powers.人們會(huì)被電擊People get electric shocks.他們改變了狀態(tài)和經(jīng)歷They have altered states, experiences.有一些線索表明它們可能擁有某種技術(shù)功能NARRATOR: And there are clues that they may have had a technological function.這些石頭站在正確的位置就可以釋放能量These stones are standing in just the right locations where you could create a release of ene
3、rgy.這些古老的石碑是史前人類最早的紀(jì)念碑嗎?NARRATOR: Are the ancient standing stones simply the earliest monuments of prehistoric humans?或者他們可能有更深遠(yuǎn)的目的?Or might they have a far more profound purpose?這些矗立的石頭就是一張名片The standing stones are a calling card.它們代表著過(guò)去曾有人來(lái)過(guò)地球They are a message that somebody was here in the past,而
4、且他們是我們的老師and they were our teachers.宇宙中有一扇門(mén)NARRATOR: There is a doorway in the universe.超越它的是真理的承諾Beyond it is the promise of truth.它要求我們質(zhì)疑我們所學(xué)到的一切It demands we question everything we have ever been taught.證據(jù)就在我們身邊The evidence is all around us.未來(lái)就在我們眼前The future is right before our eyes.我們并不孤單We are
5、 not alone.我們從未孤單We have never been alone.遠(yuǎn)古外星人 第十八季 第二集立石之謎Mystery of the Standing Stones猶他州 摩押地 2020年11月18日來(lái)自猶他州野生動(dòng)物資源部門(mén)的生物學(xué)家NARRATOR: Biologists, from the Utah Division of Wildlife Resources,在測(cè)量附近的峽谷surveying a nearby canyon,他們從直升機(jī)上看到一個(gè)奇怪的長(zhǎng)方形物體spot a strange, rectangular-shaped object from their
6、helicopter.大衛(wèi)奇爾德里斯:他們?cè)趰{谷下面看到了這塊金屬板DAVID CHILDRESS: They saw this metallic slab down in the canyon.它是一塊垂直的石板,大約10到12英尺高It was a vertical slab about 10 to 12 feet tall.他們非常驚訝,因?yàn)锳nd they were astonished because this.這個(gè)偏遠(yuǎn)的峽谷幾乎只有直升飛機(jī)才能到達(dá)this remote canyon is almost only accessible by a helicopter.衛(wèi)星圖像顯示了
7、這個(gè)三角形的柱體NARRATOR: Satellite imaging reveals that the triangular column,被戲謔為“猶他巨石”,在這里已經(jīng)有四年多沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)了dubbed the "Utah monolith," has stood undetected for over four years,它的發(fā)現(xiàn)很快成為了國(guó)際新聞and its discovery quickly becomes international news.當(dāng)猶他巨石首次被發(fā)現(xiàn)時(shí),人們?cè)羞^(guò)可怕的猜測(cè)There was terrific speculation when
8、the Utah monolith was first discovered.至于巨石的來(lái)源,就像你知道的as to the provenance of the monolith, you know,是外星人的消息嗎?was this communication from E.T.s?我認(rèn)為人們對(duì)這個(gè)想法很興奮And I think people were really excited by this idea,因?yàn)樗梃b了2001太空漫游中的巨石because it's drawing on the monolith in 2001: A Space Odyssey,這是一本科幻小說(shuō)
9、,作者是亞瑟克拉克,寫(xiě)于1968年which was a science-fiction book written in 1968 by Arthur C. Clarke.同年And in the same year,該片由斯坦利庫(kù)布里克執(zhí)導(dǎo)Stanley Kubrick directed the movie.他們一起抓住了世界的想象力And together, they captured the imagination of the world.2001年開(kāi)始 這個(gè)巨石出現(xiàn)在了地球上2001 begins with this monolith appearing on Earth.從電影中我
10、們都知道,通過(guò)這個(gè)巨石And through that monolith, as we all know from the movie,我們的進(jìn)化就這樣開(kāi)始了this is how our evolution begins.猶他州一個(gè)偏遠(yuǎn)地區(qū)出現(xiàn)了一塊類似的巨石The appearance of a similar monolith in a remote location in Utah讓我們感受到與外星智慧生命的聯(lián)♥系♥gives us the sense of a connection with alien intelligence,產(chǎn)生一種接
11、觸點(diǎn)的想法the idea of a point of contact.雖然還不清楚是誰(shuí)建造了猶他巨石NARRATOR: While it is still not known for certain just who erected the Utah monolith,但據(jù)信它只不過(guò)是一個(gè)藝術(shù)裝置it is believed to have been nothing more than an art installation在被一群自然資源保護(hù)主義者發(fā)現(xiàn)后不久就被移走了and was removed shortly after its discovery by a group of cons
12、ervationists.在接下來(lái)的幾周里During the following weeks,類似的巨石開(kāi)始出現(xiàn)在幾乎每個(gè)大♥陸♥上similar monoliths started popping up on nearly every continent.蒂姆布倫南:所以在12月到1月之間TIM BRENNAN: So between December and January,世界上出現(xiàn)了數(shù)百塊巨石you had hundreds of monoliths appearing around the world.僅在英國(guó),一個(gè)月內(nèi)就出現(xiàn)了9座巨石A
13、nd there were nine monoliths in the U.K. alone within a month.但是為什么猶他州的巨石激起了全世界的興趣呢?NARRATOR: But why did the Utah monolith spark this worldwide fascination?這一切都是因?yàn)橐徊靠苹秒娪皢?Was it all because of a science-fiction movie?或者是否可能Or is it possible,正如古代宇航員理論家所相信的as ancient astronaut theorists believe,這些巨石會(huì)
14、在一個(gè)更深刻的層面上產(chǎn)生共鳴that these monoliths resonate on a much more profound level.并觸發(fā)數(shù)千年前豎立巨石的深層記憶?and trigger deep-seated memories of standing stones erected thousands of years ago?喬治A索卡羅斯:人們總是對(duì)巨石著迷GIORGIO A. TSOUKALOS: People have always been fascinated with monoliths,我認(rèn)為它甚至深入到我們過(guò)去的歷史and I think it goes e
15、ven deeper into our past,因?yàn)槲覀冊(cè)谑澜绺鞯囟加辛⑹痓ecause we have standing stones around the world.幾千年來(lái),立石一直是人類發(fā)展中不可或缺的一部分Standing stones have been an integral part of our human development over thousands of years.布倫南:巨石是我們DNA的一部分,是我們心靈的一部分BRENNAN: Monoliths are a part of our DNA, part of our psyche.石頭與地形景觀有很大的
16、共鳴Stone has a great resonance within the landscape.它是一種超越人類框架的永恒存在It has a presence of permanence that outlives the human frame.這里有5萬(wàn)多塊古代立石NARRATOR: There are more than 50,000 ancient standing stones,也被稱為巨石或石柱also known as monoliths or menhirs,分散在歐洲scattered across Europe,亞洲,非洲和美洲Asia, Africa and th
17、e Americas.大多數(shù)都可以追溯到5000多年前Most date back more than 5,000 years,最大的重達(dá)300噸♥and the largest weigh over 300 tons-是自♥由♥女神像重量的兩倍多More than double the weight of the Statue of Liberty.當(dāng)你看著這些立石When you look at these standing stones,我們?cè)诨仡櫴鲿r(shí)代we're looking back at the Ston
18、e Age,我們?cè)谙耄@些石器時(shí)代的人真的能移♥動(dòng)♥的了這些巨石嗎?and we're thinking, are these Stone Age people moving all of these huge megaliths around?全歐洲最大的立石叫做“史前遺下的斷裂糙石巨柱”The largest standing stone in all of Europe is called Le Grand Menhir Brisé,偉大的破碎石柱the Great Broken Menhir.它位于法國(guó)的布列塔尼It'
19、;s located in French Brittany,當(dāng)它還是一整塊石頭時(shí)and when it was one solid piece,它有60多英尺高it was over 60 feet tall.他們估計(jì)這塊石頭還是一整塊的時(shí)候They have estimated for that stone, when it was one piece,有330噸♥to be 330 tons.現(xiàn)在告訴我你是怎么運(yùn)輸330噸♥的石頭的Now explain to me how you transport 330 tons.我們今天都很難做到這一點(diǎn)W
20、e have a hard time doing this today.特拉維斯泰勒:這是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)TRAVIS TAYLOR: It's a huge undertaking.他們可能知道,由于某種原因,他們必須搬動(dòng)重物And there could have been some knowledge that they had to move heavy things that, for some reason,在現(xiàn)代科技社會(huì)里,我們也無(wú)法理解we don't understand today in our modern technological society.難道我
21、們忘記了他們知道的一些古代物理學(xué)嗎?Have we forgotten some ancient physics that they knew?還是他們得到了幫助?Or did they have help?雖然不是所有的巨石都這么大NARRATOR: While not all monoliths are of such enormous size,但對(duì)于古代的宇航員理論家來(lái)說(shuō),問(wèn)題仍然存在:for ancient astronaut theorists, the question still remains:為什么史前人類還在為生存而掙扎why would prehistoric peop
22、le, struggling just to survive,卻要花了這么多時(shí)間和精力在立石上?have expended so much time and energy erecting standing stones?奇爾德里斯:當(dāng)你試圖推測(cè)那些立石時(shí)CHILDRESS: When you try to speculate about the standing stones我們不禁要問(wèn),它們的目的是什么and what their purpose is, we have to wonder,這和外星人does it have to do with extraterrestrials還有一些
23、我們不了解的技術(shù)有關(guān)嗎?and something technological that we do not understand?在法國(guó)的西北海岸NARRATOR: On the northwest coast of France這里有世界上最著名、最神秘的古代立石群lies the most famous and mysterious collection of ancient standing stones found anywhere in the world.綿延起伏的鄉(xiāng)村景觀有兩英里長(zhǎng)Stretching across two miles of rolling countrysid
24、e,3000多塊巨大的立石被稱為卡納克巨石林the more than 3,000 giant menhirs are known as the Carnac stones.法國(guó)考古學(xué)家已經(jīng)能夠確定這些立石的年代French archeologists have been able to give a date to these standing stones,為公元前5000年and it's 5,000 BC.所以他們說(shuō)這些石頭是七千年前豎立起來(lái)的So, they're saying that these stones were erected 7,000 years ag
25、o,但他們不知道是誰(shuí)建造的but they don't know who erected them.他們不知道為什么要建造They don't know why they were erected.他們也不知道是如何移♥動(dòng)♥和豎立這些石頭的They don't know how they moved all these stones and erected them.這些石頭中有一些高達(dá)10英尺Some of these stones are as much as ten feet tall.它們排列成巨大的直線And the
26、y are arranged in huge alignments.有些是平行線Some of them are in parallel lines.有些像扇子Some of them are fan-like.卡納克排列指的是一排排的石頭The Carnac alignments refer to rows of stones它們以精確的線條在景觀中長(zhǎng)距離延伸that run in precise lines for long distances through the landscape.休紐曼:它們的年代遠(yuǎn)在巨石陣HUGH NEWMAN: This is long before Ston
27、ehenge,埃夫伯里和其他這樣的遺址之前and Avebury and other such sites.那么這些人是誰(shuí)呢?So who were these people?它們是如何能夠在很長(zhǎng)的距離上移♥動(dòng)♥70噸♥重的石塊And how were they able to move up to 70-ton blocks over huge distances并將它們排列成這些幾何結(jié)構(gòu)的?and lay them out into these geometric configurations?一些主流學(xué)者認(rèn)為NARRATO
28、R: Some mainstream scholars suggest這些石頭只是墓碑that the stones are simply grave markers,而另一些人則聲稱石頭追蹤的是天文事件while others claim they track astronomical events比如冬至日和春分日l(shuí)ike the solstice and equinox.但這兩種理論都不能解釋石頭為何要以幾何形狀進(jìn)行精確排列But neither theory can explain the precise placement of the stones in geometric ali
29、gnments.卡納克排列中最有趣的一個(gè)是梅內(nèi)克排列One of the most interesting of the Carnac alignments is the alignment of Ménec.從天上看When viewed from above,我們可以看到這11條近乎完美的平行線we can see these 11 almost perfect parallel lines延伸了將近一英里that stretch out for almost a mile.所以梅內(nèi)克排列是如此的原始So the Ménec alignment is so pristi
30、ne它被創(chuàng)造得如此完美and created with such perfection we can't even imagine我們甚至無(wú)法想象在古代是如何實(shí)現(xiàn)的how it would've been done in ancient times.現(xiàn)在,我們想知道這些線條是用來(lái)干什么的Now, we have to wonder what these lines were for.我們不禁要問(wèn),為什么從天上看它們是如此美麗We have to wonder why they're so beautifully viewed from above.1970年,亞歷山大湯
31、姆,一位蘇格蘭工程師NARRATOR: In 1970, Alexander Thom, a Scottish engineer花了大半輩子研究巨石who spent most of his life studying megaliths,對(duì)卡納克進(jìn)行了調(diào)查performed a survey of Carnac發(fā)現(xiàn)那些石頭似乎是and found that the stones appeared to be故意排列成幾何圖案purposely arranged to form geometric designs.特別有趣的是,在梅內(nèi)克排列的西端有一排按雞蛋形狀排列的石頭Of particul
32、ar interest was an egg-shaped stone formation at the west end of the Ménec alignment,這些石頭被精確地排列成完美的畢達(dá)哥拉斯三角形whose stones were precisely positioned to form perfect Pythagorean triangles.湯姆的發(fā)現(xiàn)震驚了考古學(xué)家Thom's finding astonished archaeologists,因?yàn)楫呥_(dá)哥拉斯在due to the fact that Pythagoras introduced公元前六
33、世紀(jì)才引入這個(gè)幾何概念this geometrical concept in the sixth century BC,在卡納克巨石林豎立的4000多年后more than 4,000 years after the Carnac stones were erected.索卡羅斯:其中一個(gè)排列表達(dá)的是畢達(dá)哥拉斯定理(勾股定理)TSOUKALOS: One of the arrangements we have is a representation of the Pythagorean theorem,也就是A方加B方等于C方which is A squared plus B squared
34、equals C squared.我們?nèi)绾卧谝粋€(gè)至少有7000年歷史How do we have that mathematical message的考古遺址中獲得這些數(shù)學(xué)信息呢?in a archaeological site that's at least 7,000 years old?埃利希馮丹尼肯:卡納克的建筑比希臘數(shù)學(xué)家畢達(dá)哥拉斯ERICH VON DANIKEN: The constructions in Carnac is thousands of years older than Pythagoras,還要古老幾千年the Greek mathematician.所以
35、一定有人教過(guò)我們的祖先So somebody must have teached our ancestors把這些石頭排成一條直線,以幾何形狀排列to put these stones in a certain line, in geometrical forms.現(xiàn)在的問(wèn)題就很簡(jiǎn)單了,為什么要這樣做?Now the question is simply, why?我絕對(duì)相信,幾千年前I am absolutely sure, some thousands of years in the past,造訪地球的外星人特意留下了證據(jù)the extraterrestrials who visited
36、 our planet left a proof behind.索卡羅斯:這是一個(gè)信息,說(shuō)明過(guò)去有人在這里TSOUKALOS: It's a message that somebody was here指示石器時(shí)代的人們把這塊石頭放在這里in the past who instructed our Stone Age people to put this stone here,把那塊石頭放在那兒put that stone there.有沒(méi)有可能卡納克巨石林的位置NARRATOR: Is it possible that the positioning of the Carnac st
37、ones是由外星訪客指揮建造was directed by extraterrestrial visitors,正如古代宇航員理論學(xué)家所說(shuō)的那樣?as ancient astronaut theorists suggest?但如果是這樣,他們的意圖只是為了留下他們?cè)谶@里的線索嗎?But if so, was the intent simply to leave clues that they were here?或者這些立石Or might these standing stones,還有世界上其他成千上萬(wàn)的立石and the thousands of others that exist a
38、cross the world,都有其他的目的嗎?have served another purpose?有一個(gè)立石One that can be found不是從天上能看到not by looking at the stones from above而是通過(guò)理解其中的的含義而找到but by understanding what lies beneath.法國(guó) 卡爾納克 1992年法國(guó)熱力學(xué)工程師皮埃爾梅羅Pierre Mereaux, a French engineer in thermodynamics,對(duì)卡納克巨石林進(jìn)行了研究performs a study of the Carnac
39、 stones,這產(chǎn)生了一些非常有趣的結(jié)果which produces some highly intriguing results.奇爾德里斯:他發(fā)現(xiàn)CHILDRESS: What he found was that這些石頭排列整齊,被放置在the stones were aligned and placed over areas有石英裂縫的地方that had quartz fissures.立石本身也是由石英制成的The standing stones, themselves, are also made of quartz.據(jù)我所知,這些石頭Now these stones, as I
40、 understand it,有大量的石英have a fair amount of quartz,石英是一種有趣的材料and quartz is an interesting material.因?yàn)槲覀兛梢园阉蛪弘娐?lián)♥系♥起來(lái)because we do connect it with piezoelectricity.壓電就是晶體在壓力下NARRATOR: Piezoelectricity is the process of generating electricity from crystals,就像石英like quartz,產(chǎn)生電力的過(guò)程w
41、hen they are placed under pressure.這項(xiàng)技術(shù)今天被用于手表This technology is used today in watches,揚(yáng)聲器和計(jì)算機(jī)存儲(chǔ)系統(tǒng)speakers and computer storage systems.但為了讓卡納克地區(qū)發(fā)現(xiàn)的石頭產(chǎn)生電荷But in order for the stones found in the Carnac region to generate a charge,就需要巨大的力來(lái)刺♥激♥they would need to be stimulated by
42、a tremendous amount of force.紐曼:在研究卡納克的景觀時(shí)NEWMAN: When studying the landscape of Carnac,皮埃爾梅羅發(fā)現(xiàn)斷層帶Pierre Mereaux found fault zones似乎與石制大道對(duì)齊which the stone avenues appeared to be aligned to.泰勒:這真的很有趣,如果有地下構(gòu)造運(yùn)動(dòng)TAYLOR: It's really interesting, if there was tectonic movement,就可以利用壓電效應(yīng)the quartz coul
43、d be stimulated to create a release of energy,刺♥激♥石英釋放能量using the piezoelectric effect.如果這些石頭站在正確的位置And these stones are standing in just the right locations你就可以制♥造♥出這樣的現(xiàn)象where you could create a phenomena like this.你可以在這些石頭中儲(chǔ)存和創(chuàng)造電磁能You can store and creat
44、e electromagnetic energy in these types of stones.除了被放置在斷層線上NARRATOR: In addition to being placed over a fault line,在石頭下面,也存在著一種強(qiáng)大且可測(cè)量的there is also the presence of a strong and measurable "Earth energy"“地球能量”that lies beneath the stones.因此,地球上最酷的事情之一就是存在洋流So, one of the cool things about
45、the Earth is the currents that exist.我們很少想到的是,在地下And it's something we don't think about a lot is that underneath the earth,地殼和地幔and the crust, and the mantle還有海洋和水中and in the oceans and the water有恒定的電流在流動(dòng)there's constant electric current flowing.有些是可以再生的,而且非常穩(wěn)定Some of it very reproducea
46、ble and very steady.似乎卡納克巨石林不知何故It seems as if the Carnac stones somehow were reflecting反映了地下電流的存在the presence of these electrical currents beneath the earth,就好像創(chuàng)造它們的史前民族almost as if the prehistoric peoples that created them意識(shí)到了地球的微妙能量were aware of the subtle energies of the earth.泰勒:有人了解地下的石英TAYLOR
47、: Somebody understood something about the quartz in the ground,立石和斷層線的含義the standing stones and the fault line.這太巧了,他們?nèi)寄苊靼譏t's too big of a coincidence for them not to have understood that.索卡羅斯:我想在卡納克TSOUKALOS: I think in Carnac,我們的祖先不知道他們?cè)趧?chuàng)造什么our ancestors did not know what they were creating.
48、整個(gè)地區(qū)有4000多塊石頭The entire region has over 4,000 stones.當(dāng)然,是我們的人類祖先移♥動(dòng)♥了這塊石頭And, of course, it was our human ancestors who moved that stone.并不是外星人移♥動(dòng)♥了這塊石頭It was not aliens who moved the stone.但有人告訴我們的祖先為什么要把它搬到那里But somebody told our ancestors why to move it
49、 there,最重要的是,如何把它移♥動(dòng)♥到那里and above all, how to move it there.卡納克曾一度是地外文明的熱點(diǎn)Carnac, at some point, was an extraterrestrial hot spot.卡納克的石頭是電網(wǎng)的一部分嗎?NARRATOR: Were the stones at Carnac part of an electrical grid?一個(gè)是由外星訪客創(chuàng)造的One that was created by extraterrestrial visitors利用地球產(chǎn)生自然能量
50、的地方?to tap into the natural energy produced by the earth?但如果是這樣,目的何在?But if so, to what end?也許通過(guò)研究古代立石附近發(fā)生的一些奇怪事件Perhaps further clues can be found by examining some of the strange events可以找到進(jìn)一步的線索that have occurred near ancient standing stones.英格蘭 拉茲頓Rudston, England.這個(gè)約克郡的古老村莊已經(jīng)有人居住了5000多年This anc
51、ient village in Yorkshire has been inhabited for more than 5,000 years,它的一些新石器時(shí)代建筑,還有一些巨石and several of its Neolithic structures are still standing.仍然矗立著as well as a number of monoliths.但有一個(gè)塔比其他的都高But one towers above the rest.魯?shù)滤诡D巨石是英國(guó)最高的立石The Rudston Monolith is the tallest standing stone in Brita
52、in.目前,它有25英尺高Currently, it is 25 feet in height,重達(dá)40噸♥and it weighs 40 tons.一些研究人員說(shuō),這塊巨石是在凱頓灣發(fā)現(xiàn)的Some researchers say that the monolith was found at Cayton Bay,距離魯?shù)滤诡D大約10英里which is about 10 miles from Rudston,然后被抬上了山and was carried up onto the hill.因此,把石頭抬起來(lái)的壯舉是無(wú)法想象的So the effort involved
53、to try to lift the stone in an upright position is beyond imagination.考古學(xué)家認(rèn)為魯?shù)滤诡D巨石至少可以追溯到公元前2500年NARRATOR: Archaeologists believe the Rudston Monolith dates back to at least 2,500 BC.但一些人舉出證據(jù)表明,魯?shù)滤诡D巨石可能更早But some point to evidence that it could be far older.嗯,我們知道人們?cè)隰數(shù)滤诡D附近生活了11000多年BRENNAN: Well, we
54、 know that people have lived nearby Rudston for over 11,000 years, uh,在中石器時(shí)代in the Mesolithic era.因?yàn)槟抢镉幸恍┢婷畹耐诰駼ecause there have been some fantastic excavations揭示了英國(guó)最古老的住♥宅♥which have revealed the oldest house dwelling in the U.K.所以魯?shù)滤诡D巨石可能就有這么古老So the Rudston Monolith could be
55、 as old as that.如果魯?shù)滤诡D巨石真的有11000年的歷史NARRATOR: If the Rudston Monolith really is 11,000 years old,這意味著它在輪子發(fā)明的that would mean it was transported and erected大約6000年前就被運(yùn)輸和豎立起來(lái)了some 6,000 years before the invention of the wheel.據(jù)當(dāng)?shù)貧v史學(xué)家稱And according to local historians,有一個(gè)奇怪的現(xiàn)象就像巨石的起源一樣神秘just as mysterio
56、us as the origins of the giant standing stone, is the strange phenomena在這個(gè)地區(qū)已經(jīng)被觀察了幾個(gè)世紀(jì)that have been observed in the area for centuries.這個(gè)地區(qū)被稱為東約克郡的百慕大三角This particular area of the world is known as the Bermuda Triangle of East Yorkshire,人們報(bào)告了很多奇怪的現(xiàn)象and there's a multitude of strange phenomena t
57、hat people report.天空和地面上出現(xiàn)奇怪的光和奇怪的現(xiàn)象Strange lights and odd occurrences in the sky and on the ground.布倫南:我們有報(bào)告說(shuō)BRENNAN: We have reports of從十世紀(jì)開(kāi)始,這個(gè)地區(qū)就有高頻率的怪事high strangeness in the region dating back to the tenth century.有天空中出現(xiàn)光的描述We have accounts of lights in the sky.有智慧的光形態(tài)生物Intelligent light forms that seem to have a purpose似乎有自己的目的和意志and a will of their own.人們?cè)隰數(shù)滤诡D的巨
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2022年新課標(biāo)八年級(jí)上冊(cè)道德與法治《3.1 維護(hù)秩序 》聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 【2022年新課標(biāo)】部編版七年級(jí)上冊(cè)道德與法治8.1 生命可以永恒嗎 聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 河北省七年級(jí)歷史下冊(cè)第三單元明清時(shí)期:統(tǒng)一多民族國(guó)家的鞏固與發(fā)展第20課清朝君主專制的強(qiáng)化聽(tīng)課評(píng)課記錄(新人教版)
- 湘教版數(shù)學(xué)八年級(jí)上冊(cè)《小結(jié)練習(xí)》聽(tīng)評(píng)課記錄2
- 湘教版數(shù)學(xué)九年級(jí)下冊(cè)4.1《隨機(jī)事件與可能性》聽(tīng)評(píng)課記錄1
- 統(tǒng)編版七年級(jí)下冊(cè)道德與法治第四單元整體聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 《百家爭(zhēng)鳴》名師聽(tīng)課評(píng)課記錄(新部編人教版七年級(jí)上冊(cè)歷史)
- 新人教版七年級(jí)地理上冊(cè)《4.1人口與人種(第1課時(shí)世界人口的增長(zhǎng)世界人口的分布)》聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 場(chǎng)地使用安全協(xié)議書(shū)范本
- 北師大版道德與法治七年級(jí)上冊(cè)2.2《學(xué)習(xí)風(fēng)向標(biāo)》聽(tīng)課評(píng)課記錄
- SB-T 11238-2023 報(bào)廢電動(dòng)汽車回收拆解技術(shù)要求
- 供熱管道施工方案
- 旅游公司發(fā)展規(guī)劃
- 新舊施工現(xiàn)場(chǎng)臨時(shí)用電安全技術(shù)規(guī)范對(duì)照表
- 空氣能熱泵系統(tǒng)設(shè)計(jì)與安裝展示
- 03軸流式壓氣機(jī)b特性
- 五星級(jí)酒店收入測(cè)算f
- 扁桃體伴腺樣體肥大
- 《探尋中國(guó)環(huán)保旅行之道》– 中國(guó)旅游業(yè)可持續(xù)發(fā)展聯(lián)合研究報(bào)告 -mckinsey
- 2023年04月中央軍委后勤保障部公開(kāi)招考專業(yè)技能崗位文職人員筆試歷年高頻試題摘選含答案解析
- 公務(wù)員錄用體檢操作手冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論