新視野大學英語第三版第三冊Unit A(1)_第1頁
新視野大學英語第三版第三冊Unit A(1)_第2頁
新視野大學英語第三版第三冊Unit A(1)_第3頁
新視野大學英語第三版第三冊Unit A(1)_第4頁
新視野大學英語第三版第三冊Unit A(1)_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、整理ppt1-讀寫教程 3Unit 2 Section A 1620651 Nothing 整理ppt2Swimming through fear整理ppt3整理ppt4 1 was on a tour of France with my friends when ourcar pulled to a stop at the beach and we saw theMediterranean Sea. Massive waves surged againstlarge rocks that formed a waterproof jetty. Peoplesaid this beach was

2、 known for its notorious ripcurrents. I shivered with fear. Nothing scared me asmuch as water. 當時我和朋友正在法國旅行,我們把汽車停在海灘,眼前就是地中海。巨浪翻滾擊打著構筑起防波堤的偌大巖石。人們說這里的海灘以其可怕的裂流而著稱??謶肿屛也缓?。沒有什么比水讓我更害怕了。整理ppt5 2 Just the sight of the sea made me sick to my stomach. 3 Id always loved water and been a good swimmer unt

3、il last summer, when Id decided to climbup to the highest diving board at the pool. Id hopped from that height and hit the water with anincredible impact. 只是看到了海就已經(jīng)讓我覺得反胃。 我曾經(jīng)一直都是喜歡水的,并且直到去年夏天我都還是一名游泳好手。那時,我決定爬上游泳池邊上最高的跳板來跳水。那時,我決定爬上游泳池邊上最高的跳板來跳水。我從那么高的地方跳下,重重地撞擊到水面上。整理ppt6 The air was ousted from m

4、y lungs and I blacked out. The next thing I knew,my brother was pulling my feeble body out of the pool. From then on, my fear wouldntrecede; I was absolutely terrified of water. 4Jason, are you coming? my friend, Matt, called. 我肺里的空氣一下子全被擠出去了,馬上不省人事。醒來時發(fā)現(xiàn)哥哥正把我虛弱的身體從游泳池里拖出來。從那時起,我對水的恐懼就沒有消退過,我怕極了水。 “

5、賈森,你要過來嗎?”我的朋友馬特朝我喊道。整理ppt7 Just enjoying the view, from dry land, I added silently, worried they mightdeem my fear pathetic if they knew. Suddenly I heard shouting in French. A mob of people were running into the sea, fully clothed.Thats odd, I thought. 我說:“好,就是欣賞一下景色”,又在心里默默加了一句在岸上欣賞。擔心如果他們知道我害怕水而

6、可憐我。 突然,我聽到有人用法語喊叫。接著看見一群人沒脫衣服,就沖到海里。我心想,這真是太奇怪了。整理ppt8 7 I glimpsed something moving up and down amid the waves, past the end of the jetty. I gasped,realizing the catastrophe with horror. Thats a little boy out there! The would-be rescuersfought against the tide, but the situation was bleak. With t

7、he waters tow, theyd never get tohim in time. 我瞥見防波堤盡頭的海浪中有個東西在上下浮動。我驚恐地意識到大事不妙,倒吸了一口涼氣,那居然是個小男孩!前去救落水男童的人們搏擊著海浪,但情況卻不樂觀。由于水的拉拽,他們根本不可能及時游到小男孩身邊。整理ppt9整理ppt10 8 I looked back at the boy. His head popped up, then a wave crashed over him and hedisappeared for a moment; I had to intervene. 我扭頭看看那小男孩。他的

8、頭剛露出水面,然后一個浪頭打過來,好一陣不見蹤影我不得不做點什么了。整理ppt11 9 I appraised the situation and realized - the jetty! The boy was close to it; maybe I could helpfrom there. I raced down the beach, out onto the jetty, and it hit me: Water! My palms gotsweaty and my stomach felt sick, symptoms of my fear. I stopped short.

9、我估計了當下的情形后注意到了對,那防波堤!小男孩靠近那個地方,也許我可以從那兒幫忙。我沖下海灘,跑上防波堤,但突然我想起了什么水!頓時有了恐懼的癥狀:我手心冒汗,胃里感覺不適。我一下子停下來。整理ppt12 10 The people in the water had underestimated the waves and werent making any progress. Iwas the only one who saw that going out on the jetty was the fastest way to reach the drowningboy. Yet in t

10、he midst of this tragedy, I was extremely terrified. I tried to remember thelifeguard training Id had as a teenager. 水里的那些人低估了海浪的威力,救援工作沒有任何進展。只有我注意到了跑到防波堤上是到達溺水男童的最快的路徑。然而在此性命攸關之際,我極度恐慌。我努力去回想十幾歲時所接受的救生員訓練。整理ppt13 11 I was paralyzed with fear, but I forced myself to move forward with this impromptu

11、 rescue. Idont want this. Surely someone else can save him before I have to. 我因恐懼而全身癱軟,但我強迫自己向前移動,展開這場突發(fā)的救援行動。我不想做這些,在我施救之前肯定會有別人救他吧。整理ppt14整理ppt15 12 At the ridge of the jetty, I whirled around,convinced Id see an athletic swimmer plowingthrough the rough water toward the boy. To mydismay, no one w

12、as there. I turned back out to thesea to see the boy battered by vicious waves about25 yards away from me. 我在防波堤的邊上迅速轉過身來,深信會看見某個游泳健將正向著小男孩劈波斬浪。但是讓我沮喪的是,一個人也沒有。我回身面向大海,看見 25 碼開外惡浪擊打著小男孩。整理ppt16 Sucking in a deep breath, Ithrew myself into the water. As soon as I jumped in,I felt like I was back in t

13、hat pool, breathless,struggling, terrified. Salt stung my eyes. Focus, Ishouted in my head. Where is he? 我深吸一口氣,縱身躍入水中。一跳進水里,我感覺仿佛又回到了當年的那個游泳池,我喘不過氣,拼命掙扎,驚恐萬分。咸水刺痛了我的雙眼?!凹凶⒁饬Γ蔽以谛睦锖暗??!八谀睦??”整理ppt17 13 Then, with clarity, I saw a thin arm waving weakly a few yards away. I swam with all mystrength, r

14、eaching the boy just as he sank below the surface. I grabbed his arm and pulled. Hepopped back up, eyes wide with terror, pawing and twisting against me. Repose (Calmdown)! 然后我清楚地看到一只細小的手臂在離我?guī)状a處微弱地揮動著。我拼盡全力游過去,在他剛要沒水之時趕到了。我抓住他的手臂拉他。他冒出水面,眼睛因恐懼瞪得很大,胡亂抓扯著我。我用法語命令他:“別慌!”整理ppt18 I commanded the boy in F

15、rench. His struggling would derail any rescue attempt, andwed both perish. Repose! I commanded again. Thankfully, this time he listened, and was still. 他這樣掙扎會阻礙救援,那我們倆就都死定了。我再次命令他:“別慌!”謝天謝地,這次他聽話了,不動了。整理ppt19 14 When I turned back toward shore a wave pounded over us. The jetty was further away! The

16、ripcurrent It was forcibly dragging us out to the sea. I fought to get us back to land, but madelittle progress. I knew Id never be able to escort him back like this. 當我轉身朝岸邊游去的時候,一個浪劈頭蓋臉打來。我們離防波堤更遠了!是裂流!它強行把我們拽往大海深處。我掙扎著想帶他游回岸上,但進展甚微。我知道這種游法根本沒法護著他返回岸邊。整理ppt20整理ppt21 15 Desperate to survive, I reme

17、mbered what Id learned in my life saving class: Never, ever swimagainst the rip current! Swim sideways to the pull of the current and slowly make your wayback toward shore. It was an odd-looking but practicable solution. 強烈求生欲望之下,我想起了在救生課上所學到的知識:永遠不要與裂流相對而游!要順其方向朝側邊游,慢慢地靠向岸邊。這個辦法盡管看上去很荒謬,但卻管用。整理ppt2

18、2 Swim sideways and float torest Swim sideways and float to rest. We did that over and over. We slowly made our way tosafety. Jason, you can do it! I heard Matt say as he stood on the jetty. I hadnt even noticedhow close we were, only about seven feet left to go. 朝側邊游,浮起休息。朝側邊游,浮起休息。我們重復著這個方法,慢慢地游到了

19、安全區(qū)。“賈森,你能行的!”我聽到站在防波堤上的馬特對我說。我甚至沒有注意到我們離防波堤這么的近,只剩下大約 7 英尺的距離了。整理ppt23 16 And, as we made our way to safety I realized something incredible: I was no longer afraid. Thatabsence of fear was a moment of triumph! 17 Matt jumped into the water. I tossed the boy to him. Just as I let go, a big wave picked him upand carried him all the way to Matt. 后來我們到達安全水域時,我覺得有些不可思議:我不再怕水了。恐懼沒了,這一刻我勝利了! 馬特跳進水里。我把男孩拋給他。我剛一松手,一個大浪托起他直接把他送到了馬特身邊。整理ppt24 18On the brink of collapse, I stopped fighting, just letting myself go. My hand h

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論