高級法學英語翻譯_第1頁
高級法學英語翻譯_第2頁
高級法學英語翻譯_第3頁
高級法學英語翻譯_第4頁
高級法學英語翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 高級法學英語 僅供參考第一單元在法學家的眼中,合同只是包含雙方當事人意思一致的條款。合同經(jīng)常被用于達成許諾的表示,法律會予以執(zhí)行或至少會以某種方式加以確認。英國法將合同定義為隨著要約和承諾出現(xiàn)的一種協(xié)議。一方當事人做出要約,另一方當事人接受要約。當這些發(fā)生的時候(提供其他必要的因素,即約因和訂立合同的意向存在),合同也就形成了。 在對合同定義的探討中一些法學家認為承諾或者協(xié)議都不能完整的描述合同的定義。法學家們聲稱美國合同法重述忽略了契約的本質(zhì),即等價交換是合同的本質(zhì)。沒有跡象表明合同應該是雙方的事務,一方承諾為某些事情,另一方承諾給予相應的報酬。因此說合同是一個承諾就忽略了一個事實,即在承

2、諾成為一個合同之前,通常有一些行為或承諾是為了其他承諾做出的。甚至說,合同是由沒有跡象表明它們是作為對其他承諾回報的一系列承諾構(gòu)成的。但是如果認為所有的合同都是一方提供商品,一方給予對等的價值交換的真誠契約,這種想法是錯誤的。 每一個承諾都是一種協(xié)議,由多個承諾構(gòu)成的每個人的對價也是一種協(xié)議。協(xié)議意味著兩個或兩個以上的人對同樣的事情上達成一致的意思表示。它可能會產(chǎn)生法律義務,也可能不會產(chǎn)生法律義務,在這個層面上,并不是所有的協(xié)議在法律上都是可執(zhí)行的。 這些學者還是對這些定義持不同觀點,他們認為依據(jù)合同承諾或契約所作解釋的先決條件是當事人業(yè)已達成協(xié)議或承諾之后構(gòu)成了合同關(guān)系。事實上,情況并非總是

3、如此。人們有時候進行交易并不是基于先前的承諾或協(xié)議。典型例子就是同時發(fā)生的買賣交易。在商場里買東西然后為所買物品支付相應對價。 毫無疑問這些都是合法的合同,但是卻被人看作是由協(xié)議或承諾產(chǎn)生的合同。在這種情況下堅持認為在交換金錢和物品前要有先協(xié)議或一系列承諾存在意味著雙方當事人有時間受法律約束去履行他們的承諾或協(xié)議。但情況不一定就是這樣。還必須認識到這也可能是很好的主,即就法律意圖而言,在買賣進行之前就有隱含的協(xié)議存在。 承諾和協(xié)議無疑接近于合同概念的中心,但是至少有兩種其他的想法也很接近中心。一種觀點是誘導他人依賴于他,并促使其改變立場的人,不應該讓人失望。另一種觀點是幫他人的忙,致使其獲得利

4、益的人,一般都應該為其所造成的困境而獲得賠償。合同義務經(jīng)常被強加到一些對誰都沒有承諾或同意承擔責任的人身上。為了使結(jié)果與傳統(tǒng)上對合同的定義相協(xié)調(diào),可以采用兩種方式。一種是依賴于隱含的協(xié)議或承諾,另一種是責任被強加的并不屬于真正的合同,但實質(zhì)上卻是一種不同類型的法律責任,比如說,侵權(quán)行為責任。 實際上,我們可以從1973年柏林農(nóng)場訴美國棉花運輸聯(lián)盟案中得出合同的定義。那一年美國農(nóng)場棉花的價格以驚人的速度增長。原因有:中國的大量需求,棉花種植地區(qū)多雨的天氣,因大雨而推遲種植以與美元的貶值。當年在棉花的種植前,棉花種植者就會與棉花購買者先訂立期貨交易合同,在不保證棉花的質(zhì)量和重量的前提下等到棉花收獲

5、時每磅以固定的價格賣給棉花的需求者。然后農(nóng)場會利用這個合同負擔培育棉花。 在1973年初,棉花種植者以每磅30美分與同時期棉花市場差不多的價格制定了合同。但是等到棉花成熟將要運輸?shù)臅r候,市場價格增至每磅80美分。許多人都拒絕去履行以較低價格制定的期貨交易合同,最終導致在產(chǎn)棉帶出現(xiàn)了大量的訴訟案件。不僅大量農(nóng)民敗訴,同時也引起了關(guān)注。 法律到底會履行什么樣的承諾?有什么補救措施可以使失望的棉花購買者對農(nóng)民實施強制執(zhí)行承諾?這個案件揭露了法院在履行承諾時做出的三個基本假設(shè)。一個是“法律主要關(guān)注的是為了糾正允諾人違約的行為而對受允諾人所給予的司法救濟,而不是強制承諾人履約而實施的處罰?!钡诙€是司法

6、救濟認為遭受侵害的受允諾人可以通過嘗試著把自己放在一個承諾已經(jīng)履行的位置上來保護自己的期望。第三個假設(shè)是司法救濟合適的形式是置換,法院判令可以要求立約人賠償遭受侵害的受允諾人損失,而不是以命令的形式要求他按約履行承諾。 經(jīng)過以上的討論我們可以看出合同可能會被定義為協(xié)議、承諾,它所產(chǎn)生的是法律義務而非道德義務,可由兩個或兩個以上的人之間的法律或祖先做一些行為;他們的意圖是創(chuàng)設(shè)法律關(guān)系,而不僅僅交換彼此的承諾,或者承諾給予一些有價值的東西,考慮任何利益的協(xié)議或承諾契約交易協(xié)議的除外。雖然交易行為具有法律約束力,但他們卻不是真正的合同。某項以契約形式的成功交易源于其本身具有法律約束力的特許交易特征,

7、而不是合同法的操作。 中國的合同法強調(diào)的是合同的功能,指出合同所要表現(xiàn)的形式是確立、改變或終止合同雙方或多方的民事關(guān)系。合法確立的合同應該受法律保護。根據(jù)這個定義可以得出合同有三個特征:(1)合同的訂立是雙方當事人所為的合法行為。至少應該有兩個當事人應該參與并表達他們的真實意圖。否則合同就不能確立。(2)訂立合同的目的是達成某種法律后果,包括確定、改變或終止雙方當事人的民事關(guān)系。(3)訂立合同是合法行為而不是非法行為。非法確立的合同是無效的。在大陸法系國家,例如德國,BGB(德國民法典)利用了法律行為的抽象概念,將合同看做是包含合同雙方和其他人為某種合法行為的意圖的一種法律行為。這個意圖被看作

8、是訂立合同的必備要素,因此,如果雙方當事人不能證明是雙方意圖的話就不能訂立合同。在法國民法典中,使用的是比法律行為更為具體的合意的概念。合意意味著雙方當事人真誠的意思表示。在不能證明是雙方合意的情況下合同關(guān)系是不能成立的。第二單元國際離婚訴訟的管轄權(quán)和程序1 在美國管轄離婚程序?qū)徟袡?quán)是基于住宅或住所。在州法院,即使它沒有被申請人的屬人管轄權(quán),但只要一個離婚案原告在當?shù)赜凶∷涂赡軙M入單方離婚判決。然而,在關(guān)于離婚撫養(yǎng)和夫妻財產(chǎn)分割方面,法院必須有對雙方的屬人管轄權(quán)。州法律授權(quán)離婚和財產(chǎn)案件以對物管轄權(quán)。2 在可分割性離婚原則下, 基于原告在法院所在國的住所或居所而產(chǎn)生的單方離婚判決在每個州具

9、有充分信任(效力),而法庭有關(guān)夫妻財產(chǎn)權(quán)利的判決則不具有效力,除非論壇法院對雙方當事人都有屬人管轄權(quán)。基于一樣的考量,美國法院給予許多外國單方離婚訴訟以禮讓,但不承認和執(zhí)行判決的財產(chǎn)方面的事項,除非法院已經(jīng)具有完全的屬人管轄權(quán)。A獲得管轄權(quán)3 法院有幾種方法可以獲取對于雙方的屬人管轄權(quán)。通過向法院起訴,原告主了該法院的屬人管轄權(quán)。該法院可以基于被告在本州的住所獲得屬人管轄權(quán)。為了行使管轄權(quán),法院可以在一方不在本州經(jīng)常居住這一背景下大量分析解釋哪里為住所地。法庭還可以基于被告出現(xiàn)在訴訟程序的事實或者其在答辯狀中沒有提出管轄權(quán)異議而獲得應訴管轄權(quán)。4 更具爭議的是,當被告在法院地國被親自送達傳票,

10、州法院便可以對被告行使屬人管轄權(quán)?!敖佑|管轄權(quán)”的典型案例是“伯納姆訴加利福尼亞高等法院案”,該法院支持在孩子撫養(yǎng)權(quán)案件中僅基于被告出現(xiàn)在該州的事實而對被告行使屬人管轄權(quán)。在依此判例賦予法院屬人管轄權(quán)之前,律師應該意識到外國司法機關(guān)可能拒絕執(zhí)行這種判決,因為美國以外的國家普遍不承認“接觸的管轄權(quán)”。B文書送達5 姑且不說管轄權(quán)問題,即使是在單方的離婚訴訟中,正當程序也要求被告必須被告知訴訟的機會。同樣的規(guī)則適用于在國際案件。如果一個州法院對于被告擁有長臂管轄權(quán),州法律可以授權(quán)在審判權(quán)之外將傳票直接送達。州法律將決定是否允許替代送達,但是這些方法必須遵守國家的法律。6 由于我們習慣把離婚訴訟當作

11、一種“反對訴訟程序”, 當被告不能被傳統(tǒng)技術(shù)手段送達時,州法律允許某些替代性的送達方式。在霍洛夫婦一案中, 當離婚的丈夫從紐約搬到沙特阿拉伯時,法庭批準通過電子送達。在發(fā)現(xiàn)女方努力通過合理的國際送達程序和丈夫的雇主的方法以現(xiàn)送達時,盡管她失敗了,但法院認為這些方法在紐約州的規(guī)則下是行不通的。通過電子送達是最好的為男方提供通知的送達方式。7 對身在國外的個人進行送達受州法律以與可引用的外國法和國際法條款的約束。美國已批準海牙送達公約,并認為該公約在效力所與的60多個州的民事訴訟送達程序上被強制適用包括婚姻家庭法。該公約要求每個締約國指定中央司法協(xié)助機關(guān)接受送達的請求文件。美國中央國際司法協(xié)助的辦

12、公室在司法部,司法協(xié)助請求則是由司法部的代表發(fā)出。8 條約容會與州法律規(guī)定不一致,并且條約國不遵守送達的規(guī)定則送達是無效的,即使被告實際上已按照程序收到通知。然而,一方未能與時對送達方式提出反對意見可能被視為放棄反對意見。如果外國被告出現(xiàn)在美國境,當送達符合有關(guān)州法律的話,他也可能被送達。還要注意送達公約不授予州法院在那些沒有必要的最低限度的接觸原則下對被告行使屬人管轄權(quán)。9 美國與一些國家在泛美公約與其附加議定書(IACAP)框架下有條約關(guān)系,這也提供了一種通過中央機構(gòu)進行文書送達的機制。如果海牙送達公約或泛美公約不可用,將需要司法協(xié)助公函。域外文書送達的司法協(xié)助公函通常是由律師起草和一名法

13、官簽署。根據(jù)要送達的國家,公函必須經(jīng)過身份驗證和翻譯,然后提交給國務卿通過外交途徑傳送。根據(jù)其他國家的法律,也可能通過當?shù)胤深檰杺鬟f。需要注意的是,對駐外軍人的送達可能要通過軍事機關(guān)。C其他國家的離婚管轄權(quán)10 外國離婚案件的管轄權(quán)基于密切聯(lián)系因素,包括住宅或住所,在一些國家,還會考慮婚姻當事人的國籍。因此,在各種情況下,居住在美國的外國公民和在國外生活的美國公民可能會在國外進行離婚訴訟的辯護。在加拿大, 在訴訟開始之前如果夫妻一方在一州“經(jīng)常居住”至少一年,聯(lián)邦離婚法案便授予州法院以管轄權(quán)。夫妻財產(chǎn)問題由州一級法律規(guī)定。在墨西哥,離婚管轄權(quán)是基于住所。在歐盟(EU),離婚管轄權(quán)由“布魯塞爾

14、IIA協(xié)議”規(guī)定,也稱為布魯塞爾重申協(xié)議或布魯塞爾修訂協(xié)議。它規(guī)定法院可以在離婚、合法分居或者確定婚姻效力訴訟中基于夫妻雙方的慣常居所、共同國籍或住所來行使管轄權(quán)。11 與美國的“可分割性離婚”原則不同,許多國家并不區(qū)分離婚或分居問題的管轄權(quán)和解決夫妻財產(chǎn)分割與孩子撫養(yǎng)權(quán)問題的管轄權(quán)。從美國法院的角度來看,財產(chǎn)要求雖然符合一些公民所在國的審判規(guī)則,但卻不是基于引起對被告的屬人管轄權(quán)的事實,這會因不符合正當程序的要求而不被認可和執(zhí)行。12 在不止一個歐盟國家可以行使離婚訴訟管轄權(quán)的情況下,布魯塞爾IIA協(xié)議基于“未決訴訟原則”規(guī)定了“先受理法院管轄權(quán)優(yōu)先”的原則。這條規(guī)則防止了離婚訴訟管轄權(quán)沖突

15、的問題,但它卻經(jīng)常被批評為鼓勵法院爭搶管轄權(quán)。雖然布魯塞爾IIA協(xié)議并不適用于“婚姻財產(chǎn)或其他從屬的案件,”但歐洲法院習慣于在同一訴訟程序中處理財產(chǎn)問題。由于歐盟成員國法律對于財產(chǎn)和撫養(yǎng)權(quán)的規(guī)定有很大不同, 布魯塞爾IIA協(xié)議下的管轄權(quán)競爭對于審判結(jié)果有重大影響。因此,夫妻雙方和他們的律師傾向于在提起訴訟時采取策略并在法院管轄權(quán)方面占得主動。13 在歐盟部,一些國家開始加強體系化合作,以協(xié)調(diào)在離婚和合法分居案件中選擇適用法律,并優(yōu)先適用夫妻分居之前的慣常居所地法律。這一體系應該有助于減少成員國的管轄權(quán)競賽,但是,一些重要的歐盟成員國如英國,已經(jīng)退出了加強合作的協(xié)議。第三單元Family Law

16、 and Child Development1 Family law is unique among American legal fields in making children's interests paramount, as it does in the context of custody disputes between a child's legal parents. Under the best interests of the child standard that family law courts apply in adjudicating such d

17、isputes, the child's interests prevail over all else. By elevating children's interests over other concerns, custody courts provide an unparalleled examination of children's development, and how that development is affected by each child's placement in one or another caretaking envir

18、onment.當兒童的法定父母因監(jiān)護權(quán)發(fā)生糾紛時,在整個美國法律領(lǐng)域中,只有婚姻家庭法是優(yōu)先保護兒童利益的。在諸如此類的糾紛中,家事法院在審判時,均會遵循子女(兒童)利益最大化原則。通過權(quán)衡兒童各方面的利益,家事法院制定了一套審查兒童未來發(fā)展與如何通過安置兒童的監(jiān)護環(huán)境影響該發(fā)展的規(guī)則。2 Courts assessing children's best interests in order to resolve custody disputes take for granted that the ways in which children are brought up will s

19、hape the type of adults they become. While custody courts care about children's day-to-day happiness, they are especially concerned with how children's current experience will affect their future. The custody literature therefore provides extensive analysis of the ways in which childhood exp

20、erience and early caregiving arrangements can alter a child's course of development into adulthood, for better or for worse.法院在解決監(jiān)護權(quán)糾紛時,是通過預測兒童在該照管下將被塑造成何種類型之成人,來評估兒童利益之最大化的。 同時法院會考慮兒童日常享有的幸福(權(quán)) ,尤其關(guān)注其目前的經(jīng)歷,將如何影響他們未來的發(fā)展。該監(jiān)護權(quán)文獻就怎樣安排一個孩子的童年經(jīng)歷和早期照顧來改變其步入成人的發(fā)展方向,提供了廣泛的分析。3 Underlying the best-intere

21、sts assessment is the often unspoken assumption that the goal of the custody decision-maker is to ensure that each child become a happy and well-adjusted adult. Using terms such as autonomy, independence,self-sufficiency and productivity, courts awarding custody frequently convey5that the goal of ca

22、regiving is to best foster each child's transition from the dependence that is the hallmark of childhood to the autonomy that is the defining characteristic of adulthood. Custody courts make clearto an extent unique in legal analysisthat the likelihood of a child reaching his or her potential to

23、 become a well-functioning adult can be greatly influenced by his or her upbringing and early environment.最大利益原則背后隱含的價值目標是確保每一個孩子能夠健康幸福的長大成人。諸如條款autonomy, independence,self-sufficiency and productivity,都顯示了法院會傾向于將撫養(yǎng)權(quán)判給能夠更好使兒童從具有依賴性的童年過渡到可獨立自主的成年的一方。法院明顯在此做了一個特別解釋,即兒童是否能夠發(fā)揮其最大潛能以至于成為一個優(yōu)秀的成人,會受到教育和早期環(huán)

24、境的影響。4 The best-interests case law discusses at length the factors that can diminish a child's chances of becoming a well-adjusted and autonomous adult. The custody literature reflects a consensus that the conditions most likely to foster a child's well-being are continuity and stability, an

25、d that, conversely, any disruption of a child's environment and caretaking arrangement can inflict developmental harm. Custody decisions often entail change to a child's status quo, such that some disruption is inevitable. The focus of the best-interests inquiry, then, is often on the degree

26、 and nature of developmental harm that various types of disruption will inflict on a child. The court's goal in these cases is to find the arrangement that will be the least damaging to the child's future well-being.最大利益判例法詳細討論了,可能阻礙兒童成為一個適應社會與獨立自主的成年人的因素。最后該文獻一致認為,最可能實現(xiàn)兒童福祉的因素是連續(xù)性和穩(wěn)定性,反之,任何

27、中斷兒童日常環(huán)境和照料安排的狀況都會危與其發(fā)展。但是監(jiān)護權(quán)判決往往意味著改變一個孩子的現(xiàn)狀,使得一些破壞是不可避免的。審查是否符合最大利益原則的焦點在于,判斷不同類型的中斷對兒童未來發(fā)展所造成損害的程度和性質(zhì)。法院的目標就是在這樣的情況下,找到最兒童未來發(fā)展之福祉損害最小的安置手段。5 There is widespread agreement in the custody literature that the disruption of the parent-child tie can be especially damaging to a child's development.

28、 For years, courts favored primary caregiversoften mothersin order to minimize a disruption of the parent-child bond that was seen as potentially traumatic to a child. Today, courts and legislatures increasingly recognize the importance to children of maintaining contact with both parents. Custody c

29、ourts will discuss with a great degree of nuanceand often with the aid of expert psychological testimonythe harms that disruption of the parent-child tie can inflict on a child given her particular stage of development.該文獻中形成普遍觀點的是,這種限制父母子女關(guān)系的中斷情形,對兒童未來發(fā)展之損害尤其嚴重。近年來,法院更多傾向于照顧母親一方,以最大程度地減少這種父母子女關(guān)系之限制

30、給兒童造成的潛在的心里創(chuàng)傷。目前,法院和立法機關(guān)逐漸意識到保持父母與兒童之間接觸的重要性。法院開始針對細節(jié)的問題深入討論,通常會要求心理專家出庭作證,以說明這種限制父母子女關(guān)系的中斷對于損害兒童未來發(fā)展的影響。6 Custody courts often acknowledge, for example, that extended separation of an infant or toddler from a parent is particularly dangerous to a child's development,and can have life-long effec

31、ts. Separation of an infant from a parent can disrupt the bonding process that is the foundation of the child's future emotional and intellectual growth, and separation of parent and toddler can impede the toddler's first steps toward autonomy and independence, which the toddler takes by bui

32、lding on the trust developed during the infant-parent bonding process. Courts awarding custody often note that separation from a parent at these vulnerable stages of development can harm a child's cognitive as well as psychological development, and can impede both the acquisition of language and

33、 other developmental milestones and the ability to form rel法院通常會認定,例如,嬰兒或幼兒與父母長期分離對于其發(fā)展是十分危險的,并且這種損害影響可能是終身的。父母與嬰兒分離可能會破壞使兒童身心健康發(fā)展的基礎(chǔ)紐帶,父母和幼兒的分離則可能從第一步就阻礙幼兒走向獨立自主,而這恰恰是子女與父母建立信任關(guān)系的紐帶。法院判決監(jiān)護權(quán)時,通常會更加注意在這種關(guān)系脆弱階段的分離,給兒童認知與心理發(fā)展造成的損害,以與對其語言能力與其他生存發(fā)展能力的限制。7 Custody courts are also concerned with minimizing

34、 other types of disruption to children, on the theory that these, too, can hamper a child's progress toward a well-adjusted adulthood. Courts may express concern, for instance, about the damage that financial insecurity can inflict on a child. Courts are wary of placing too much weight on financ

35、ial factors, and some jurisdictions prohibit their consideration altogether. Yet many custody courts will consider how financial instability can affect a child's development, both directly and indirectly. These courts acknowledge that financial deprivation can diminish the opportunities that wil

36、l be available to a child later in life. Such deprivation, moreover, is often attended by additional potential harms in the form of frequent moves, educational disruption, and parental stress, each of which, according to the custody case law, can jeopardize a child's emotional and intellectual d

37、evelopment, with long-term effects.法院同時也會關(guān)注那些較輕微的,但理論上來說,可能會阻礙兒童向良好成年人發(fā)展的中斷類型。法院也許會做出這樣的考慮,例如,經(jīng)濟狀況不穩(wěn)定對兒童造成的影響。法院在安置時考慮經(jīng)濟因素是十分謹慎的,有一些法院直接禁止將其納入考量的圍。然而,仍然有許多法院會考慮不穩(wěn)定的經(jīng)濟狀況的對兒童造成的直接或者間接的影響。這些法庭認為,經(jīng)濟狀況不良會直接減少兒童以后生活中所擁有的機會。這樣的損耗,而且往往是以各種頻繁的方式潛在又直接地造成損害,比如教育的限制,父母的壓力,這些通過監(jiān)護權(quán)判例法已經(jīng)確立的,能夠?qū)和纳硇陌l(fā)展造成長遠影響的因素。8 F

38、amily law's best interests of the child standard, then, provides a rich picture of the ways in which changes to a child's custodial environment can thwart a child's development into an autonomous and healthy adult. Foremost among these is disruption to the parent-child tie, especially wh

39、en combined with other forms of change such as relocation and financial insecurity. Children who undergo disruptions of this nature to their caretaking environments may suffer developmental harm as a result.婚姻家庭法以兒童利益最大化為標準,系統(tǒng)的分析了兒童處在怎樣的監(jiān)護環(huán)境會阻礙其發(fā)展成為獨立健康的成年人。其中最重要的是涉與限制父母子女關(guān)系的問題,尤其是當與其他諸如移居、金融危機等問題糾纏

40、在一起的時候。兒童如果處在這種監(jiān)護環(huán)境下,其未來發(fā)展遭受損害的可能是極大的。9 By articulating the harmful effects on children of various types of disruptionand instability, family law's best-interests analysis provides a useful tool for understanding how parental incarceration may affect a child's development. In 2007, there wer

41、e 1.7 million children with a parent in prison. This represents an increase of 79 percent since 1991. As of 2007, the incarcerated population included 744,200 fathers and 65,600 mothers.通過論述各類破壞穩(wěn)定性之因素對兒童帶來的有害影響,婚姻家庭法以兒童利益最大化原則作為分析基礎(chǔ)有力闡明了父母受監(jiān)禁對兒童之不利益。2007年,有170萬兒童的父母收到監(jiān)禁。這表明自1991年以來截至2007年,該數(shù)據(jù)同比增長了79

42、。2007年,實際增加的被監(jiān)禁人群中,分別有744200位父親和65,600位母親。第四單元對程序公正的分析有助于人們深入理解洞悉公正的重要性。學者們發(fā)現(xiàn),研究對象通常更關(guān)注官司中的程序公正而不是實體結(jié)果公正。公正程序的缺失使得研究對象們懷疑法律后果,從而對法律部門解決未來法律糾紛的能力喪失信心。對于法律的合法性和將來的法律行為而言,這些研究成果寓意深遠。如果不相信法律部門,公民們就不太可能遵紀守法。問題在于,這些研究成果普遍依賴于一種對公正的概念的膚淺的分析。而這種缺陷源自于研究者們的分析和方法論選項(即研究者們選擇了錯誤的分析方式)。盡管林德和泰勒承認“程序公正的意義因情景差異而不同”,其

43、領(lǐng)導下的研究多半以彼此獨立、臆想性的法律糾紛和法律機構(gòu)如警察局為基礎(chǔ)。該研究結(jié)論只是抽象性地(不具體)捕獲了研究參與者們(研究對象)對公正的感覺,而該結(jié)論的獲得,要么是通過強迫選擇調(diào)查和采訪協(xié)議,要么是通過使用電視短劇和模擬糾紛的社會心理學實驗。有關(guān)這類實證策略的局限性問題,論述頗多,(此處不再贅述)。不用多說,很多這類程序公正研究都認為,找出主觀跟客觀、思想與行動、程序與結(jié)果的區(qū)別,是分析者的職責所在,不論這些差異是否與現(xiàn)實情境中的訴訟當事人如何描述其法律體驗有關(guān)。這樣就產(chǎn)生了千篇一律的公式化的心理學模式,而這些模式很大程度上與現(xiàn)實法律糾紛的社會情景格格不入。盡管早期的程序公正研究呼吁關(guān)注期

44、待與實際經(jīng)歷的交互作用,我們對長期跟法律體系打交道的人們是如何評價公正的知之甚少。艾維克和塞爾比認為,以此種方式呈現(xiàn)的話,有關(guān)公平的社會心理學概念可以無處無時不在(無所不在,無時不存)。這種概念化行為不僅傾向于忽視社會和文化變遷,而且異常片面。也就是說,公正無時無處不在的觀點只是人們談論公平的一個方面。他們也從自己各不一樣的體驗的特異性角度談與公證。換句話說,既然這一關(guān)鍵概念有著深厚的文化底蘊,我們就不應該把公正的概念作公式化的膚淺的解讀。情境正義的研究方法使我們注意到了人們是如何根據(jù)自己的特殊法律經(jīng)歷和聯(lián)系具體的法律情境來形成自己的公正意識的。情境公正研究者們嚴謹關(guān)照體制限制,同時也承認個體

45、通過自己的法律意識對體制進行駕馭(即便體制形成法律意識)。這些限制因素包括法律產(chǎn)生的各種機遇和規(guī);像法官和律師這樣的專業(yè)角色;以與物質(zhì)、社會和文化資源,譬如那些老生常談的管理糾紛的體制性慣例。為了開發(fā)出情境公正的研究框架,我們關(guān)照法律意識和文化社會學來分析其社會情境中的部模式,關(guān)照爭議處理程序來分析法律結(jié)構(gòu)的限制性因素。正如有關(guān)法律意識和文化社會學的文獻所顯示的那樣,人們形成文化差異的方式與其法律、社會、經(jīng)濟和制度環(huán)境下的可能性條件密切相關(guān)。法律并不僅僅是一種公式化的行為模式,它還是一套不斷進化的存在于個體意識中的(行為)綱要。法律意識受制于悟性、感覺、記憶和其他心理過程,對于這些心理過程,程

46、序公正研究者們以與其他研究法律的社會心理學家們都很關(guān)注。法律意識的形成離不開人們的社會地位、人生階段、知識和理解結(jié)構(gòu)和可支配資源。重要的是,一個人的法律模式取決于其所處(或避免)之具體法律情境包括法律環(huán)境、市場結(jié)構(gòu)、工作場所、政府的法律類別和日常行為的后果。同樣,人們對法律的解釋和情緒密切相關(guān),與權(quán)力、支配和法律霸權(quán)互為影響。人們對法律的理解和對公平的預期深刻地影響著他們的法律體驗。例如,潛在原告要做出是否訴諸法律、是否繼續(xù)追求公正這樣的決定,就得知道自己已經(jīng)或者可能受到了傷害。即使人們?nèi)狈@方面的知識,他們也不愿意提起訴訟,因為他們難以獲得律師的幫助,不想被歸類為受害者,或者懷疑他們是否應該

47、得到法律保護。因此,索賠的基本決策取決于其是否認識到法律可以作為一種可行的選擇。而且,個體在求助于法律之后,他們往往發(fā)現(xiàn)其法律糾紛被律師和法院轉(zhuǎn)向了其并不滿意的方式。這些有關(guān)法律意識的洞見指出了一種必要性,即我們必須參照形成和改變它們的制度性限制因素和權(quán)力動力學來審視人們的公正性感知/對公正的體驗。公平并非亙古不變、無處不在抑或超越萬物的。因此,我們的研究方案首先著手于一種闡釋性設(shè)定,即通過平凡的和非凡的互動,人們逐漸形成了對其法律經(jīng)歷的理解。這種感受的形成通常發(fā)生在當事人和正式的法律部門、法律程序、大眾媒體、以與其他重要機構(gòu)(比如對于律師來說這種機構(gòu)是法學院)之間。我們同時運用了爭議處理程序

48、的研究方法,這種方法更加強調(diào)結(jié)構(gòu)語境。正如格蘭特所言,法律體系的制度性特點可能貌似中立,實際上卻偏向于擁有更多資源和經(jīng)歷的當事人。該領(lǐng)域的實證研究已經(jīng)證明,這些結(jié)構(gòu)性特點是如何為富有的被告和公司訴訟當事人帶來實實在在的物質(zhì)優(yōu)勢的。例如,法院通常把雇主的多元化政策/差異性政策當成雇主遵紀守法的證據(jù),而不考慮其政策的實際功效。同樣,我們的情境正義的研究也表明,各種法律、法律框架和文化結(jié)構(gòu)并非絕對公平。盡管中立是一種意識形態(tài)上的對法律的美好愿景,法律概念仍然展現(xiàn)著/傳遞著強勢群體的世界觀,促進著他們的利益。在更一般的層面,一些關(guān)鍵文化構(gòu)想,如公平,不應該被輕易拋棄,僅僅是因為它被看做一種帶有副作用的

49、窗口,粉飾了更合因果關(guān)系的法律體系的物質(zhì)基礎(chǔ) 。(公平是一種理念、或者美好愿景,可能永遠無從實現(xiàn),但是它卻有副作用,掩蓋了法律體系的物質(zhì)性的主要特點,這種特點更合邏輯,正如現(xiàn)實所顯示的。因此,它可能被拋棄。)相反,這些文化構(gòu)想既反映著又構(gòu)成著這些法律體系。司法系統(tǒng)的存在,在某種程度上,正是仰仗于這種普遍接受的認知,即法律應該是公平的。文化理論家認為,任何正式的當代的對權(quán)力和不平等是如何在法院這種機構(gòu)產(chǎn)生和復制的分析,都必須考慮文化概念的制定。總之,法律制度和結(jié)構(gòu)建立的“可能性的條件”的個人申請遇到設(shè)置舞臺上,規(guī)則,和意識形態(tài)參數(shù),參與者理解和玩游戲。第五單元LAW MERCHANTSectio

50、n AFoundations of the Law Merchant1 Who were medieval and post-medieval merchants and judges? To what extent did merchant justice operate independently of local rulers, courts, and laws? These questions provide an institutional and functional framework within which to consider a variety of autonomy

51、values that impact on the relationship between merchant law and merchant practice. (誰是中世紀和后中世紀的商人和法官?統(tǒng)治者、法庭和法律在何種程度上獨立操縱著商業(yè)正義。這些問題為考慮影響商事法和商業(yè)慣例之間的的關(guān)系的各種自治制度提供了一個基本原理和制度框架。)2 The eighteenth-century jurist, William Blackstone, grounded the post-medieval Law Merchant of his day in merchant custom, whic

52、h he viewed as universal in application, independent of municipal law and local rulers, and guided by the demands of transnational trade. Blackstone's view of the Law Merchant arguably was inspired as much by how he thought it ought to function as how it operated in fact. His portrayal of it as

53、autonomous from municipal law reflects his concern that it should not be subject to municipal demands that might otherwise stratify and destabilize it. His depiction of it as a uniform body of transnational law based on merchant practice represents it as a stable regulatory system suited to England&

54、#39;s position as a maritime power.(十八世紀的法學家威廉布萊克斯通,grounded the post-medieval Law Merchant of his day in merchant custom,,他認為這部法律是能夠普遍適用的,獨立于國法和地方統(tǒng)治者的,并能夠引導跨國貿(mào)易的需求。布萊克斯通的商法觀可以說來源于他對商法應該具備怎樣的功能以與商法實際上的運作情況的想象。他對商法是獨立于國法的這一描述反應了他的想法即商法不應服從地方自治的需求,否則可能會導致分層并動搖商法。他對商法的描述是:作為建立在商業(yè)慣例上跨國法律的統(tǒng)一體的一部分,代表了它作為一

55、個牢固的監(jiān)管系統(tǒng),它是適合于英國這個海洋大國的。)3 Blackstone also identifies key autonomy values with the Law Merchant: transnational merchants govern their own affairs. They rely on an informal, expeditious, and prompt system of justice that suits their mercantile needs. They trust in merchant-driven rules and procedures

56、 implemented by expert merchant judges. In particular, the following elements are fundamental: (1) merchant judges are chosen from the ranks of merchants according to their knowledge of merchant practice and their standing among merchants, (2) they decide whether merchant usages are reasonable and f

57、air, and (3) they weigh the need for predictable decisions against the virtue of responding to discrete merchant expectations. (布萊克斯通還確定了商法自治制度的關(guān)鍵:跨國集團管理他們自己的事務。他們依靠一個正義的,適合他們商業(yè)需要的非正式的,迅速的與敏捷的體系。他們信任由商家驅(qū)動的規(guī)則和由專門的商事法官實施的程序。特別是以下的這些基本要素:(1)商事法官是根據(jù)他們的商業(yè)實務知識和和在商人們中的地位而從商人隊伍中挑選出來的(2)他們來決定商業(yè)慣例是否合理和公平,以與(3

58、 )they weigh the need for predictable decisions against the virtue of responding to discrete merchant expectations。)4 Consider the proposition that Law Merchant courts provide merchants with prompt, expeditious, and expert justice. A hypothesis favoring both the procedural and substantive autonomy o

59、f the Law Merchant is that judges who have an understanding of merchant practice are best equipped to understand disputes between other merchants and to tailor their decisions to accord with reasonable merchant expectations. The further hypothesis is that, in combining mercantile and adjudicative experience, they deliver informed and orderly re

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論