中醫(yī)英語術(shù)語翻譯_第1頁
中醫(yī)英語術(shù)語翻譯_第2頁
中醫(yī)英語術(shù)語翻譯_第3頁
中醫(yī)英語術(shù)語翻譯_第4頁
中醫(yī)英語術(shù)語翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上Unit 11 中國醫(yī)藥學(xué)traditional Chinese medicine; TCM2中醫(yī)基礎(chǔ)理論basic theory of traditional Chinese medicine3臨床經(jīng)驗(yàn)clinical experience4辨證論治treatment based on syndrome differentiation 5雜病miscellaneous diseases6中藥學(xué)Chinese pharmacy7四氣五味four properties and five tastes8針灸acupuncture and moxibustion; acum

2、ox9古代中國哲學(xué)classical Chinese philosophy10汗法sweating therapy; diaphoresis11下法purgation12吐法vomiting therapy; emetic therapy13補(bǔ)土派the School of Reinforcing the Earth14病因?qū)Wetiology15方劑prescription; formula16醫(yī)療實(shí)踐medical practice17治療原則therapeutic principles18寒涼藥物herbs cold and cool in nature19滋陰降火 nourishing

3、yin and reducing fire20瘀血治病diseases caused by blood stagnationUnit2 1五臟five zang-organs; five zang-viscera2六腑six fu-organs3經(jīng)絡(luò)系統(tǒng)system of meridians and collaterals4整體觀念holism5有機(jī)整體organic wholenss6社會(huì)屬性social attribute7開竅(of the five zang-organs) open into8生長(zhǎng)化收藏sprout, grow, transform, ripen and store9

4、診斷學(xué)diagnostics10邪正關(guān)系relationship between pathogenic factors and healthy qi11治療學(xué)therapeutics12風(fēng)寒感冒common cold due to wind and cold13同病異治different therapeutic methods used to treat the same disease14異病同治the same therapeutic method used to treat different diseases15水液代謝平衡balance of water metabolism16清心

5、火clearing away heart fire17疾病本質(zhì)nature of disease18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side19從陰引陽drawing yang from yin20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper partUnit 31哲學(xué)概念philosophical concept2.相互轉(zhuǎn)化mutual transformation3.陰平陽秘balance

6、 of yin and yang4.陰陽轉(zhuǎn)化transformation between yin and yang5.寒極生熱extreme cold turning into heat6.病理變化pathological changes7.絕對(duì)偏盛absolute predominance 8.病機(jī)總綱general rule of pathogenesis9.補(bǔ)其不足supplementing what it lacks of10.祛風(fēng)散寒eliminating wind and dispersing cold11.相互消長(zhǎng)mutually inhibiting and promoting

7、;wax and wane between yin and yang12.相互制約mutually inhibiting and restraining13.相互依存interdependence14.陰勝則陽病excess of yin leading to decline of yang15.相反相成contrary and supplementary to each other16.有機(jī)整體organic whole17.陽損及陰impairment of yang involving yin18.陰陽兩虛deficiency of both yin and yang19.虛寒證defi

8、ciency cold syndrome20.潛陽熄風(fēng)suppressing yang and eliminating windUnit41 the theory of five elements 五行學(xué)說2 free development 條達(dá)舒暢3 to be generated and to generate生我,我生4 restraint in generation 生中有制5 over restriction and counter-restriction相乘相侮6 Wood over restricts earth because it is deficient.土虛木乘7 pr

9、omotion, restriction, inhibition and transformation 生克制化8 disorder of a mother-organ involving its child-organ 母病及子9 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney 肝腎精血不足10 blood deficiency in the heart and liver 心肝血虛11 exuberant fire in the heart心火亢盛12 insufficiency of liver yin 肝陰不足13

10、declination of kidney yang腎陽式微14 weakness of the spleen and stomach 脾胃虛弱15 soothing the liver and harmonizing the stomach 平肝和胃 16 between water and fire水火不濟(jì)Unit51 藏象學(xué)說doctrine of visceral manifestations2 五臟六腑five zang-organs and six fu-organs3 奇恒之腑extraordinary fu-organs4 水谷精微nutrients of water and

11、food5 傳化水谷transmitting and transforming water and food6 貯藏精氣storing essence7 表里關(guān)系internal and external relationship8 治療效應(yīng)therapeutic effects9 臨床實(shí)踐clinical practice10 藏而不瀉storage without discharge11瀉而不藏discharge without storage12形體諸竅physical build and various orifices13開竅(of five zang-organs) open in

12、to14精神情志spirit and emotions15心藏神the heart storing spirit16肺藏魄the lung storing corporeal soul17肝藏魂the liver storing ethereal soul18脾藏意the spleen storing consciousness 19腎藏志the kidney storing will20其華在面the luster manifesting upon the faceUnit61 心主血脈 the heart governing blood and vessels2 心氣充沛 sufficie

13、ncy of heart qi3 面色紅潤 rosy complexion4 血液充盈 sufficiency of blood5 脈道不利 unsmooth vessels6 面色無華 lusterless complexion7 脈象細(xì)弱 thin and weak pulse8 心藏神 the heart storing spirit9 汗血同源 sweat and blood sharing the same origin10 升降出入 ascending, descending, going out and going in11宣發(fā)肅降 dispersion, purificatio

14、n and descent12通調(diào)水道 regulating water passage13脾主運(yùn)化 the spleen governing transportation and transformation14水谷精微 nutrients of water and food15水液停滯 stoppage of water and fluid16后天之本 acquired base of life17調(diào)暢氣機(jī) regulating qi activity18肝氣逆上 upward adverse flow of liver qi19先天之精 innate essence20腎主納氣 the

15、kidney receiving qi Unit71 奇恒之府extraordinary fu-organs2 孤俯isolated fu-organ3 腐熟水谷digest water and food4 魄門anus5 肝之余其surplus part of liver qi6 上焦upper energizer7 泌別清濁separating the lucid from the turbid8 食物殘?jiān)黵esidue of foods9 大腸主津The large intestine governs thin body fluid10精汁(膽汁)bile11小腸主液The small

16、intestine governs thick body fluid12初步消化primary digestion13精氣essential qi14七沖門the seven important portals15膽主決斷The gallbladder is responsible for making judgment16排泄糟粕discharge waste17月經(jīng)來潮occurrence of menstruation18吸門inhaling portal 19形態(tài)中空morphological hollowness20傳化水谷transporting and transforming

17、water and foodUnit81 先天稟賦innateness2 精微物質(zhì)nutrients; refined substance3 血液循行blood circulation4 水液代謝water metabolism5 氣的運(yùn)動(dòng)形式way of qi movement6 氣的升降出入ascending, descending, exiting and entering movements of qi7 氣機(jī)調(diào)暢normal function of qi activity8生命的原動(dòng)力primary motive force of life9 溫養(yǎng)腑臟warming and nour

18、ishing the viscera10 腑臟經(jīng)絡(luò)之氣qi of the viscera and meridians11氣機(jī)qi activity12氣化qi transformation13先天之氣innate qi14后天之氣acquired qi15正氣healthy qi16邪氣pathogenic factors17元?dú)鈖rimordial qi18宗氣thoracic qi19營氣nutritive qi20衛(wèi)氣defensive qi21腠理striae and intersticesUnit91氣生血qi promoting the production of blood2氣行

19、血qi promoting the flow of blood3氣攝血qi commanding blood4血載氣blood carrying qi5血生氣blood generating qi6氣生津液qi promoting the production of body fluid7氣行津液qi promoting the flow of body fluid8氣攝津液qi commanding body fluid9津液載氣body fluid carrying qi10津液生氣body fluid generating qi11津血同源body fluid and blood sha

20、ring the same origin12氣隨液脫exhaustion of qi due to loss of body fluid13氣隨血脫exhaustion of qi due to hemorrhage14氣隨津泄loss of qi due to profuse sweating15氣行則血行,氣滯則血瘀。Normal flow of qi ensures normal flow of blood while stagnation of qi causes stagnation of blood.16氣為血帥,血為氣母。Qi commands the blood and the

21、 blood carries qi.17氣行則水行,氣滯則水滯。Normal flow of qi ensures normal flow of body fluid while stagnation of qi causes stagnation of body fluid.18益氣固脫nourishing qi to stop collapse19亡血家不可發(fā)汗Sweating therapy should be not be used to treat patients suffering from hemorrhage.20奪血者無汗Sweating therapy should no

22、t be used to treat hemorrhage. Unit101 經(jīng)絡(luò)學(xué)說theory of meridians and collaterals 2 經(jīng)絡(luò)系統(tǒng)system of meridians and collaterals 3 十二正經(jīng)twelve regular meridians 4 奇經(jīng)八脈eight extraordinary vessels (meridians) 5 別絡(luò)divergent collaterals 6 十二經(jīng)筋tendons of the twelve regular meridians Unit111 外感六淫 six excesses path

23、ogenic factors2 飲食勞倦 improper diet and overstrain5. 內(nèi)生五邪 five endogenous pathogenic factors6. 風(fēng)邪外襲 pathogenic wind attacking the exterior8. 風(fēng)為百病之長(zhǎng) wind being the leading-factor9. 感受寒邪 invaded by pathogenic cold11寒性凝滯 cold tending to stagnate by nature15.脾陽不振 inactivation of spleen-yang17熱極生風(fēng) extreme

24、 heat producing wind 18.七情內(nèi)傷 internal injury due to seven emotions19.飲食不節(jié) improper diet20.暴飲暴食 engorgementUnit121 疾病的發(fā)生發(fā)展與變化occurrence, development, and changes of disease2 體質(zhì)強(qiáng)弱(body )constitutional state 3 氣血功能紊亂dysfunction of qi and blood4 多種多樣的病理變化various pathological changes5 邪正盛衰exuberance or d

25、ecline of pathogenic factors and healthy qi/ strength contrast between pathogenic factors and healthy qi6 病癥的虛實(shí)變化deficiency or excess changes of disease /transformation between deficiency and excess during a disease 7 人體的抗病能力the human body resistance against diseases 8 五心煩熱feverish sensation over th

26、e five centers (palms, soles, and chest)9 虛實(shí)夾雜deficiency complicated with excess10 疾病轉(zhuǎn)歸turnover of disease/prognosis of disease 11 陰陽偏盛relative predominance of yin or yang12五志過極extreme changes of five emotions 13精氣奪則虛depletion of essence causing deficiency14陰陽互損mutual consumption of yin and yang15真熱

27、假寒或假寒真熱t(yī)rue heat and false cold; false cold and true heat16氣機(jī)淤滯不暢stagnation of qi activity17津液代謝失調(diào)disorder of fluid metabolism18寒從中生endogenous cold/ cold originating from the interior 19津傷化燥fluid consumption producing dryness20風(fēng)氣內(nèi)動(dòng)stirring of endogenous wind/disturbance of endogenous wind Unit131. 神

28、色形態(tài)spirit, complexion, and physical conditions 2精神活動(dòng)mental activities 3精充氣足sufficient essence and abundant qi 4表情淡漠a(chǎn)pathetic facial expressions 5饑不欲食hunger without appetite 6面部表情facial expressions 7. 脈象pulse manifestations Unit151 辨證論治treatment with syndrome differentiation/ treatment according to syndrome differentiation2 表里同病disease involving both exterior and inter

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論