淺析商務信函常用句型句式的運用(外文文學引用)_第1頁
淺析商務信函常用句型句式的運用(外文文學引用)_第2頁
淺析商務信函常用句型句式的運用(外文文學引用)_第3頁
淺析商務信函常用句型句式的運用(外文文學引用)_第4頁
淺析商務信函常用句型句式的運用(外文文學引用)_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、 目 錄1 緒論1.1 題目的背景1.2 國內(nèi)外的發(fā)展狀況及意義1.3 論文的研究內(nèi)容2 商務信函中不同性質(zhì)信函的常用句式介紹與運用2.1 商務信函開頭及正文的句式介紹與運用2.1.1 建立貿(mào)易關(guān)系信函句式2.1.2 詢價信函句式2.1.3 還盤信函句式2.1.4 訂單及支付條件信函句式2.1.5 裝運及保險信函句式2.1.6 申訴及索賠信函句式2.2 商務信函結(jié)尾的句式介紹與運用 2.2.1 通用的句式2.2.2 非通用的句式3 商務信函中常用句型句式舉例與運用3.1 遺憾句式3.2 電文不理解句式3.3 奉告句式3.4 確認句式3.5 決定句式4 結(jié)論 5 參考文獻 6 致謝 7 附錄1

2、緒論 國際商務英語越來越受人們歡迎,其主要原因就是當今世界逐步走向經(jīng)濟一體化,而有良好商務英語能力的人在就業(yè)中無疑具備了一個強勁的競爭優(yōu)勢1。正確的運用商務信函中常用句式,是培養(yǎng)具有一定經(jīng)貿(mào)英語水平的應用型人才,滿足目前從事或?qū)氖律嫱饨?jīng)貿(mào)人員進行商務活動與貿(mào)易洽談的需要。語言學家Hamer指出:“如果我們希望學生學到的語言是在真實生活中能夠使用的語言,那么在教材編寫中接受技能和產(chǎn)出技能的培養(yǎng)也應該像在生活中那樣有機地結(jié)合在一起”2。無論對個人還是企業(yè)來說,一封優(yōu)秀得體的商務信函會給你的同事、供應商和客戶留下良好的第一印象,有助于商務活動的成功進行。本文通過對商務信函常用的句式進行列舉和分析,

3、并結(jié)合實際的運用。1.1題目的背景 商務信函是現(xiàn)在我國對外貿(mào)易往來的橋梁之一,對于從事外貿(mào)行業(yè)的人事來說,商務信函的正確書寫是非常的重要。每天都有數(shù)不清的商務信函。這些信函是商業(yè)的生命,但只有務實的、合理的、簡明的商務信函,才算得上佳作3。商務信函原則從以前的3個“C”:Conciseness、Clearness、Courtesy(簡明、清晰、禮貌)4發(fā)展到了現(xiàn)在的7個“C”:Completeness、Clearness、Concreteness、Conciseness、Correctness、Courtesy、Consideration(完全、清晰、具體、簡明、準確、禮貌、周全)。1.2國內(nèi)

4、外發(fā)展狀況及意義 早在1996年,我國對外貿(mào)易額就突破了2000億美元大關(guān)。據(jù)1997年11月份的海關(guān)統(tǒng)計報告,進出口貿(mào)易額比1996年同時期增長10%還多,到統(tǒng)計時止的進出口貿(mào)易總額已經(jīng)超過1996年全年的貿(mào)易總額??梢?,中國的對外貿(mào)易正以健康而穩(wěn)定的增長趨勢向前發(fā)展。同時,在林林總總的外貿(mào)公司及三資企業(yè)中從事對外貿(mào)易的人員每年都大量增加,因此,隨之而來的是對具有國際貿(mào)易知識的人才的需求量大幅度的增加。5隨著我國經(jīng)濟貿(mào)易領域國際化進程的不斷加快和信息技術(shù)領域科學技術(shù)的飛速發(fā)展,國際商務的溝通方式發(fā)生了巨大的變化。電子商務的日益發(fā)展和普及在給人們帶來極大的便利的同時也帶來了挑戰(zhàn)。事實上,當今的

5、國際商務競爭在很大程度上體現(xiàn)在跨文化溝通能力的競爭,而這種競爭又具體表現(xiàn)在思維方式和語言表達方面。6正是由于經(jīng)濟全球化的到來,尤其是在我國成為WTO成員國之后,我國與世界各國和地區(qū)之間的交往越來越頻繁,國際商務溝通的作用越來越重要。而作為國際商務溝通的橋梁,商務信函是一重要手段。但是由于不同地方的表達方式有所不同,有時候會在信函往來中出現(xiàn)理解的錯誤或者表達上的含糊。為了使外貿(mào)人員在信函中少出現(xiàn)此類的問題,正確地運用商務信函中常用英語句式是成功溝通橋梁中的重要環(huán)節(jié)。1.3論文的研究內(nèi)容由于英語使用許多連接詞,所以句式結(jié)構(gòu)比較靈活多樣。但商務英語屬于正式文體,因此它有著典型的書面英語句法特征:句子

6、結(jié)構(gòu)較為復雜,句式規(guī)范,文體正式,尤其在商務合同協(xié)議中更是如此。首先請看下例: If, whether during the execution of the works or after their completion and whether before or after the repudiation or other termination of the contract, between the Employer and the Contractor arises any dispute in connection with, or arising out of, the Cont

7、ract or the execution of the works, including any disagreement by either party with any action, inaction, opinion, instruction, determination, certificate or valuation of the Engineer, the matter shall, in the first place, be referred to the Disputes Review Board.(無論是在工程執(zhí)行過程中,還是在工程完成以后,也無論是在放棄合同或其他終

8、止合同之前或者之后,如果業(yè)主與承包商之間出現(xiàn)任何與合同或工程執(zhí)行有關(guān)的或因合同或工程執(zhí)行而引發(fā)的爭端,包括任何一方對工程師的任何行動、不行動、意見、指示、決定、證書或評價所產(chǎn)生的異議,那么該爭端應首先提交爭端審核委員會。)7本論文主要的研究內(nèi)容是商務信函中常用的英語句式在實際上的運用。包括對不同性質(zhì)的商務信函的常用句式進行列舉與分析,以及對通用的商務信函的常用句式介紹與運用。對于不同性質(zhì)的商務信函在其句式中表達出不同的意愿和感情,而在通用的句式當中通過對個別詞語的更換或修改,又可以有另一種不同的表達情感。而本論文也比較著重于對不同的常用句式的如何運用作出了分析。2 商務信函中不同性質(zhì)信函的常用

9、句式介紹與運用 在商務信函中,按其性質(zhì)或作用來進行分類,包括有建立貿(mào)易關(guān)系(Establishing Business Relations)、詢價(Enquiries)、還盤(Counter Offers)、訂單及支付條件(Orders and Terms of Payment)、裝運及保險(Transport and Insurance)、申訴及索賠(Complaint and Claim)等不同的信函內(nèi)容。所以在不同性質(zhì)的信函中有著各自不同句式的特點,而我們在實際運用這些句式的時候就不能一成不變地套上去,應該按照不同性質(zhì)信函中的句式作出分類和歸納。82.1商務信函開頭及正文的句式介紹與運用

10、 商務信函以格式分類主要是頭、正、尾(開頭、正文、結(jié)尾)三部分,雖然看似容易,但其實要在信函不同的地方運用上不同的句式,是需要長時間的寫作以及歸納分析才能使用恰當?shù)?。下面就先介紹與分析一下商務信函中開頭和正文部分常用句式的運用。2.1.1建立貿(mào)易關(guān)系信函句式1、建立貿(mào)易關(guān)系信函內(nèi)容介紹及特點(1)建立貿(mào)易關(guān)系信函,是貿(mào)易雙方進行溝通的第一步,所以是在整個商務往來中的“第一把手”。買方或賣方通過傳播信息媒介(廣告、展銷會等)獲取信息,從而對對方的產(chǎn)品有興趣,然后通過商務信函自我介紹或?qū)Ψ降倪M一步了解。(2)由于建立貿(mào)易關(guān)系信函是建立關(guān)系的第一步,所以信函的特點主要是以“溫和”的態(tài)度介紹自己的產(chǎn)

11、品或詢問對方的產(chǎn)品。作為第一次的接觸,信函中更多的是表達建立貿(mào)易關(guān)系的愿望。2、建立貿(mào)易關(guān)系信函句式的介紹及運用(1)建立貿(mào)易關(guān)系信函句式的介紹: e.g. 1: We have heard from China council for the Promotion of International Trade that you are in the market for Electric Appliances. We have the pleasure to introduce ourselves to you with a view to building up business relat

12、ions with your firm. 9(我們從中國國際貿(mào)易促進委員會獲悉,你們有意購買電器用品。我們有幸自薦,以期與你公司建立業(yè)務關(guān)系。)e.g. 2: On the recommendation of SUN RISE Co. Ltd., we have learned with pleasure the name of your firm and shall be glad to enter into business relations with you. Please submit full specifications of your products together wit

13、h terms of payment and discount rate. 9 (承蒙SUN RISE有限公司的介紹得知貴公司名稱,我們非常樂意與貴方建立貿(mào)易關(guān)系。請?zhí)峁┠愎井a(chǎn)品的各種詳細規(guī)格,并告知付款條件和折扣率。)(2)建立貿(mào)易關(guān)系信函句式的運用: 在上面介紹的信函句式當中,首先在建立貿(mào)易關(guān)系信函開頭(進口方和出口方都適用)都以承蒙/獲悉/據(jù)了解(recommendation of/heard from/be given to understand)等的表達句式,這樣就會避免太過唐突而又使雙方在初次信函往來時有好的印象。 例一為出口方的自薦信函,句中大多以自我介紹為主,在自我介紹中更要

14、運用和表達出本公司的長處或特點,例如專門從事/自薦/專營(specializing in/introduce ourselves/exclusively handled)等詞組所帶出的句式,構(gòu)成:Specializing in the export of/We have the pleasure to introduce ourselves to you/this article is exclusively handled by us.(我們專門經(jīng)營出口/我們有幸自薦/該產(chǎn)品是由我公司專營) 例二為進口方的意向詢問,句中多使用詢問的句式,例如提供(submit/furnish)兩詞所聯(lián)系的句

15、式,構(gòu)成:Please submit the specifications of your product/Please furnish us with your samples.(請?zhí)峁┠惴疆a(chǎn)品的規(guī)格/樣品)2.1.2詢價信函句式1、詢價信函內(nèi)容介紹 詢價一般是指進口方對出口方產(chǎn)品感興趣,想進一步地了解其產(chǎn)品的價格,所發(fā)出的商務信函。詢價分為兩種:一般詢價和具體詢價。一般詢價(General Enquiry)是進口方想更了解出口方產(chǎn)品的具體情況而發(fā)出的信函;具體詢價(Specific Enquiry)則是對于具體某樣商品的詢問,包括對于該產(chǎn)品的單價和規(guī)格等。詢價一般的都是比較準確和清晰地指出

16、我方需要的咨詢的事項。2、詢價信函句式的介紹和運用(1)詢價信函句式的介紹e.g. 1: We read with interest your advertisement in the China Daily and should be glad to receive particulars of your tender for port construction. 9 (我們對你方在中國日報上刊登的廣告很感興趣,現(xiàn)請告你方港口建設投標的詳細情況。) We are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guan

17、gzhou Trade Fair and should be glad to have details of your export terms. 9 (我們對你們最近在廣州交易會上展列的機械玩具感興趣,請詳告你們的出口條件。)9 e.g. 2: Please study the samples, and let us know the printing and processing costs including our 4% commission. 9 (請研究此樣,并告包括我方4%傭金的印花和加工費用。) Enclosed please find samples of our grade

18、 A 3.5 Microfloppy disks. If you are able to supply us with 5,000 packs, each pack contains 10, we would be pleased to have you quote the lowest price CIF Shanghai. 9 (隨附A級3.5型微軟軟盤樣品,如能供我5000盒,每盒10張,請報成本加保險費、運費到上海最低價。)(2)詢價信函句式的運用從上面的四個例子可以看出,在詢價信函句式當中運用得比較多的是:We would be obliged/appreciated/gratefu

19、l if you would give us (我們將會非常感激如果你方能給予我方)。此句式的運用主要是在詢價信函中常用的句式,只要通過對后面省略部分進行修改,就可以很好地運用這句式來咨詢對方的資料。2.1.3還盤信函句式1、還盤信函的內(nèi)容介紹 還盤,是買方表達對于賣方報價的不同意或不滿。買方可以在信函中列出賣方報價不合理的地方,從而說出自己所需要的條件。還盤信函通常需要幾次的信函來回才能最終達成,因為還盤的最終落實對于交易雙方在產(chǎn)品價格上面有一定的影響。2、還盤信函的句式特點和運用由于還盤作為商務信函溝通中的又一重要環(huán)節(jié),所以還盤信函的句式特點是盡量表達進口方對于出口方所開出的不滿條件進行磋

20、商。所以很多時候會出現(xiàn)regret一詞所連接的句式。e.g.: We appreciate the good quality of your products, but unfortunately your prices appear to be on the high side even of this quality. We regret that at these prices we can not place an order. 9 (我們很欣賞你方產(chǎn)品的質(zhì)量,但是十分遺憾即使這等質(zhì)量你方價格也偏高了,抱歉不能按此價格發(fā)送訂單。) e.g.: We regret that your q

21、uotation is not proper because the price for such material is on the decline at present. 9 (我們對于你方價格不合適而感到遺憾,因為該種材料的價格正在下跌。) 以上舉例中都是以regret遺憾一詞所帶出的句式:we regret that (我們感到遺憾)。此句式只要對省略部分表達對出口方所開出條件的不滿,就可以很好地運用此句式進行還盤。3、典型例子分析a. I cant accept your price.b. I wish I could accept your price.例句是寫信人在還盤時拒絕對

22、方所給出的價格。a句為直陳式語氣,采用直陳語氣否定句式,拒絕方式顯得笨拙無禮,令人反感;b句為虛擬語氣,采用肯定式拒絕方式,語氣委婉禮貌,不會產(chǎn)生任何消極影響。當然,使用虛擬語氣也要視不同的場合、對象而定。2.1.4訂單及支付條件信函句式1、訂單信函句式 訂單信函,作為進口方對出口方作出定單的根據(jù),所以在訂單信函中以order一詞所引導的句式。 e.g.: We thank you for your quotation of February 20 and enclose herewith our Order No.456 for the captioned goods. As the goo

23、ds are urgently required by our customers, we hope you will deliver them promptly. 9 (感謝你方2月20日的報價,隨函附上關(guān)于標題項下貨物的456號訂單。因為我方客戶急需該貨,希望能盡快裝運。) e.g.: We find both the price and quality of your products satisfactory and are pleased to give you an order for the following items on the understanding that th

24、ey will be supplied from current stock at the prices named. 9 (我們對你方產(chǎn)品的價格和質(zhì)量都很滿意,現(xiàn)寄上訂單一份訂購下列產(chǎn)品,要求按指定價格以現(xiàn)貨供應。)2、支付條件信函句式支付條件信函,在對外貿(mào)易信函往來中擔當一重要的角色。Open a letter of credit是在支付條件信函中常用的短語,所以open所引導的句式,就是在支付條件信函中最常用的句式。在支付條件信函中的句式是相當復雜的,而且是要經(jīng)過買賣雙方的同意,所以在此類信函中的句式都是比較正式和嚴謹。 e.g.: We have today instructed ou

25、r Bank, the Frank Bank in London, to open in your favour a confirmed, irrevocable letter of credit with partial shipment and transshipment allowed clause, available by draft at sight, against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank. 9 (我們今天已通知我方銀行倫敦拂蘭克銀行,開立以你方為抬頭的保兌的、

26、不可撤消的、允許分運和轉(zhuǎn)船的信用證,憑即期匯票并附全套裝運單據(jù)向議付行議付。)2.1.5裝運及保險信函句式1、裝運信函句式在裝運信函中,涉及到整個貿(mào)易中運輸?shù)臈l件,同樣也是重要的一環(huán)。我們先來看看下面的例子。e.g.: Please take necessary precautions that the packing can protect these goods from dampness or rain, since these goods are liable to be spoiled by damp or water in transit. 9(由于這些貨物在途中非常易于受潮或受雨

27、淋而變質(zhì),因此務必采取必要的防護措施使得包裝能夠防潮和免遭雨水侵蝕。) 例句中我們可以知道裝運信函主要是由進口方發(fā)給出口方的關(guān)于裝運條件或事宜的具體通知,在此類信函中都會以take precautions that (采取防護措施)/consider that (考慮到)引導that的從句,從句當中都是進口方對出口方裝運條件的指示或原因,take precautions that是對裝運的要求進行指示,而consider that則是為什么需要此種的裝運方式。由于裝運信函是作為對外貿(mào)易中重要的一環(huán),所以在句式運用當中要表達清晰,用詞要恰當。2、保險信函句式在國際貿(mào)易中,關(guān)于保險的商務信函,由于

28、貿(mào)易術(shù)語的不同(CIF/CFR/FOB),所以保險信函的發(fā)出方可以是貿(mào)易的任何一方,請看下面兩個例子:e.g.1: We have pleasure in informing you that the shipment of 2,000 tons Chemical Fertilizer under Contract NO. 93108 will be effected by the S.S “Daqing” which is scheduled to leave here on 13 March. Please arrange insurance for this cargo. 9(現(xiàn)欣然奉告

29、,第93108號合同項下2000噸化肥即裝“大慶”輪,該輪定于3月13日起航,請為此貨辦理保險事宜。)e.g.2: In the absence of definite instructions from our clients, we generally arrange to insure against WPA and War Risk; if you desire to cover FPA please let us know in advance. 9(在我方客戶沒有具體要求時,我們通常投保水漬險和戰(zhàn)爭險。如果你方想要投保平安險請事先告知。)在上面的兩個例子中,大家可以發(fā)現(xiàn)兩句都是由兩

30、個單詞arrange, insure所帶出的相關(guān)聯(lián)的句式。不同的是它們所組合的短語有所不同,后面所接的對象也不同,arrange insurance for(安排為投保)/arrange to insure against (安排投保險)。除了以上兩種的句式以外,在保險信函中也會有由(to arrange/cover/effect/provide/take out insurance)所帶出的相關(guān)聯(lián)的句式。在實際運用當中,可以通過對單詞或短語的個別修改,使信函句式更加豐富,能夠在實際中有更多的變化。2.1.6申訴及索賠信函句式1、申訴及索賠信函介紹在對外貿(mào)易中,申訴(complaint)和索賠

31、(claim)并不是在每次交易中都出現(xiàn),但是會經(jīng)常發(fā)生。有時候,如果當損失并不是很嚴重的時候,進口方可能不會要求索賠,只會對出口方以信函的方式進行申訴,并且希望同類的事情不再發(fā)生在以后的交易當中。而索賠通常是發(fā)生在對于進口方有重大損失的時候,例如:不交貨、遲交貨、短重、次等質(zhì)量、包裝不當?shù)鹊取?、申訴及索賠信函中句式的分類及運用(1)Concerning Delay in Shipment (關(guān)于遲交貨物)e.g.: We are still without your Advice of Dispatch of the cameras, while we are receiving urgen

32、t request from customers and you will understand that this delay places us in an awkward position. 9(我方仍未收到你方照相機的裝運通知,但連續(xù)接到我方客戶的催促,你方諒必能理解,這次延誤使我方處于困境。)(2)Concerning Poor Packing (關(guān)于不良包裝)e.g.: We regret to inform you that one of the case of your consignment arrived in a badly damaged condition. It i

33、s BF/46 containing spare parts. The lid was broken and the case with its contents crushed. It looks as if the case was not strong enough to stand the voyage. We have examined the contents and find that 15 pieces were missing and the rest unfit for use. 9(茲遺憾地通知,來貨中有一箱,內(nèi)裝零件,損壞嚴重,其箱號為BF/46。箱蓋破裂,箱子及箱內(nèi)物

34、品均被壓碎。看來木箱不夠牢固,經(jīng)不起運輸。經(jīng)檢查,發(fā)現(xiàn)缺貨15件,其余物品都已無法使用。)(3)Concerning Poor Quality (有關(guān)質(zhì)量低劣)e.g.: The goods have not turned out to our satisfaction, the quality being so poor as to render them unsuitable for the requirements of this market. As the whole parcel is quite useless to us, we must ask you to refund u

35、s the invoiced value and the inspection fee as per the statement of claim enclosed. We trust that our claim will have your prompt attention, and as soon as settlement is made, we shall return the goods to you at your expense. 9(該貨不能令我方滿意,質(zhì)量如此低劣,以致不合此地市場需要。由于全部貨物對我方毫無用處,務請你方退賠發(fā)票金額和檢驗費,詳見所附索賠清單,希望你方立即

36、處理我方索賠,一旦解決,我們就退回貨物,費用由你方負擔。)(4)Concerning Shortage (有關(guān)短重)e.g.: We regret to point out that a shortage in weight of 210 lbs. was noticed when the goods arrived. 9(遺憾地指出,貨物到達時發(fā)現(xiàn)短重210磅。)(5)Concerning Wrong Goods Delivered (有關(guān)錯發(fā)貨物)e.g.: The wrong pieces may be returned per next available steamer for ou

37、r account, but it is preferable if you can sell them out at our price in your marker. 9(錯發(fā)的貨請由下一班輪運來,費用由我方負擔。但如能在你當?shù)厥袌霭次曳絻r格出售是所至盼。)在上面五種分類列舉中,我們發(fā)現(xiàn)申訴及索賠的商務信函中句式大多以regret所引導的句子,從句中的部分就是進口方對于貿(mào)易流程中出現(xiàn)的不滿的表達,即申訴或索賠。在后面的通用句式中我們會詳細地分析regret所引導的句式。在申訴及索賠信函中,句式的表達中都會帶有些抱怨的感情色彩在里面,語言表達的感情濃厚主要是取決于進口方損失的情況。所以除了正

38、確地運用句式以外,在申訴及索賠信函中語言表達的感情色彩也是非常重要。3、典型例子分析a. You promised to deliver the goods within a week, and you have put us to considerable inconvenience through the long delay. 9b. The goods were promised to be delivered within a week, and we have been put to considerable inconvenience through the long delay

39、. 9例a 中使用了主動語態(tài),直接表達對生意伙伴的責備和不滿,顯得不夠委婉得體,而例b 使用了被動語態(tài),把信息的焦點集中于實際存在的問題之上,刻意隱去責任方,給對方面子的目的是為了在解決實際問題時得到對方的支持與合作。2.2商務信函結(jié)尾的句式介紹與運用商務信函的結(jié)尾部分,常常是以短短的一到兩句來對整篇信函的總結(jié)和表達意愿。雖然是一到兩句話,但是里面有著不同句式的表達方式和運用技巧的。2.2.1通用的句式e.g.: We are looking forward to your favourable and prompt reply.We hope you will give us an earl

40、y reply.Your favourable/immediate reply will be highly appreciated. We are awaiting your earliest reply. 9以上的句式都屬于通用的句式,可以出現(xiàn)在每一封商務信函的結(jié)尾部分,它們的意思都是表達希望對方能給予盡快的答復、靜候佳音,上面四個例句表達的意思都是一樣,不同的是在于它們運用了不同的句式。2.2.2非通用的句式e.g.: Please let us have all necessary information regarding your products for export.(Esta

41、blishing Business Relations) 9(請為我方提供所有有關(guān)你方出口產(chǎn)品的必要信息。) 適用于建立貿(mào)易關(guān)系信函e.g.: We hope this will be a good start for long and profitable business relations 9. (Enquiry) (我們希望這將會是一個長期且有利的貿(mào)易關(guān)系的開始。) 適用于詢價信函e.g.: As the market is of keen competition, we recommend your immediate acceptance. (Counter Offers) 9(由

42、于日益競爭激烈的市場,我方希望你方能盡快接受。) 適用于還盤信函e.g.: We expect to find a good market for the above and hope to place further and larger orders with you in the near future. (Orders) 9(我們期盼以上的產(chǎn)品能有好的市場,并且希望能在不久的將來下更大的訂單。) 適用于訂單信函e.g.: We trust that the above instructions are clear to you and that the shipment will gi

43、ve the users entire satisfaction. (Transport) 9 (我方相信以上的指示非常的清晰,并且裝船將使用戶非常滿意。) 適用于裝運信函 e.g.: We apologize for the trouble caused to you and assure you that we will give you a satisfactory answer. (Reply of Claim)9(我們對于引起你方的不便而道歉,并且我們相信我們會給予你方一個滿意的交代。)適用于索賠信函的回復以上的幾個例子是對不同內(nèi)容的信函,在結(jié)尾部分常常出現(xiàn)的句式。這種非通用的句式,

44、運用了不同的句式,表達的意思也不一樣。不過它們都大多是表達對于對方的一種祝愿,所以看到以expect/trust/hope/apologize作為開頭,在后面的部分進行修改,希望能表達我方的意愿。只需要在實際運用中加以修飾,就可以讓你的商務信函的結(jié)尾部分更加的完美。3 商務信函中常用句型句式舉例與運用中國成功進入WTO組織后,要在激烈的商業(yè)活動中立于不敗之地,各企業(yè)和公司以及相關(guān)部門的職員在商貿(mào)的交往過程中不僅要掌握經(jīng)貿(mào)業(yè)務各環(huán)節(jié)的英語商務信函的寫作技巧,也要熟悉與之密切相關(guān)的其他類型的書寫交流形式。10在商務信函中,經(jīng)常會出現(xiàn)詞或詞組所引導的句式,它們都是通過對從句部分或者后一句子的修改,來

45、表達該詞或詞組的感情色彩。但是在不同內(nèi)容的信函中對這些常用的句式都有所不同,所以這樣需要我們對這些常用的句型句式有一定的了解,才能在商務信函中更好地運用。這些常用的句型句式包括了遺憾句式(Regret)、電文不理解句式(Unintelligible)、奉告句式(Inform)、確認句式(Confirm)、決定句式(Decide)?,F(xiàn)在我們就逐一來探討一下這些常用的句型句式,包括對它們列舉和用法的解釋。3.1遺憾句式首先,我們先來看看遺憾句式(Regret),在上面的論文中我們曾在申訴及索賠的信函運用部分研究過遺憾句式的運用。由于遺憾句式通常是在商務信函中作為進口方對出口方的不滿的表達手法。下面

46、來看看例子以及運用:e.g.: We regret to advise you that 11We regret to have to say that 11這兩個句子就是典型的以Regret所引導的句子,兩句都是同樣的表達方式,利用Regret + to后再接一動詞再加從句,從句則是所要表達的信息。這是一種常用句式運用。e.g.: It is most regrettable that we have to inform you that (of) 11It is with regret and reluctance that we have to inform you that (of)

47、11以上兩例句就在句子的結(jié)構(gòu)上面變換了一種形式,將Regret變換成形容詞和名詞的形式,構(gòu)成了形容詞和名詞引導的一個從句,這樣的句式不止是在一般句式上進行改變,而且更加令Regret句式的表達方式豐富起來。兩種句式的運用使得在商務信函中句式的可變性更多,而且更能表達自己的意愿。e.g.: It gives us a deep sorrow that we have to announce you that 11I express my sorrow for announcing you that 11以上的兩個句子可能大家會覺得有一點陌生,因為它們是由sorrow引導的從句,sorrow其實是

48、sorry的名詞形式,在句中運用了sorrow帶出的句式,同樣也能起到表達遺憾的意思。但是由于這種句式在商務信函中運用的比較少,在本文中只是做一個簡單的介紹。希望大家能掌握和正確的運用regret所引導的遺憾句式。3.2電文不理解句式電文不理解,也就是貿(mào)易信函往來的雙方或一方對于信函的內(nèi)容的不理解。造成此情況的出現(xiàn),原因是雙方面的,可能是信函用詞模糊,也可能是難以理解信函中的意思。在電文不理解信函句式中,常常會出現(xiàn)以unintelligible/understand兩單詞來連接一個完整的句式。表達出對于對方信函的不理解,希望能說明得更加詳細。e.g.: Your telegram just r

49、eceived is quite unintelligible.Your telegram is unintelligible; repeat more fully in plain language.這兩例子都使用了unintelligible做表語的句式。從這兩個句子當中可以看到,它們都是表達電文的不能理解,后句更說明了希望對方能用怎樣的語言。此兩句,都屬于同種的常用而且簡單的句式,但是在實際的信函運用上,這種句式的表達足以準確無誤。e.g.: We can not understand your telegram; state the code used and which editio

50、n.We can not trace the code you used; please repeat the telegram in plain words.例句一使用了understand,而例句二則使用了trace作為表達難以理解的意思。在商務信函常用的句式領域當中,understand和unintelligible所引導的電文不理解的句式比較多,相反trace使用的比較的少,所以這里只對trace的句式作一個舉例而已。能夠在實際運用當中利用understand和unintelligible所引導的句式進行表達,這才是商務信函書寫的重點。3.3奉告句式奉告句式,在商務信函中特別是在裝運和

51、申訴當中運用得比較多,用以表達告知對方消息或者惠請對方告知我方某事的意思。常用的句式都是以To inform one of; To advise one of; To indicate; To mention所引導的。e.g.: We are pleased to inform you that 11We have to advise you of (that) 11上面的兩種句式都是商務信函中用以表達奉告的常用句式,單純的運用inform或advise后接上從句,跟其他句式一樣,從句部分就是所要奉告對方的內(nèi)容。e.g.: Please inform me that (of) 11Kindly

52、 advise me that (of) 11而這兩種的句式則是商務信函中用以表達惠請對方告知我方的常用句式,其實此兩句式非常相似,并且在實際運用中使用較多,只要能在適當?shù)男藕羞\用這兩種句式,就能掌握好奉告的句式。3.4確認句式確認句式,其實在商務信函中的實際運用并不是很多。因為確認句的運用主要是在貿(mào)易一方給予另一方的信函當中,用以確認或了解對方是否收到我方的信函。常用的句式只有兩種,它們都是以confirm所聯(lián)接的句子。要掌握如何運用商務信函的確認句式,只要理解下面兩句式就可以了。e.g.: We confirm our letter of the l0th of this month 1

53、1Confirming our last of the 10th June 113.5決定句式商務信函中決定句式是屬于比較常用的句式,是用于對對方所列出的貿(mào)易條件中,我方是如何應對的,采取何種的決策。決定句式主要是以decide所引導的句子,通常常用的表達方式有兩種,一種是作動詞decide+ to后接決策,另一種是作為名詞,在前文部分已經(jīng)給出決策,并表達希望對方能接受此條件。這種句式可以用于還盤、支付條件、裝運及保險、申訴及索賠等的商務信函當中。下面列舉的兩個句子當中,就是運用了這種句式。e.g.: We have decided to place an order with you on the basis of the conditions quoted in your offer. (我們決定根據(jù)貴方來函中所述的條件向貴方下一訂單。)Before we make decisions on this matter, we would like to have your comments about this company on its financial standings and credibility. (在我們對這件事做出決定之前,想請貴方簡單介

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論