版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、貿(mào)易相關(guān)術(shù)語(yǔ)C-E Trade-related Terms 貿(mào)易相關(guān)術(shù)語(yǔ)A貿(mào)易Foreign Trade 對(duì)外貿(mào)易Entrepot Trade F。) 轉(zhuǎn)口貿(mào)易Home (Domestic)Trade 內(nèi)貿(mào)Coastal Trade 沿海貿(mào)易Cross-border Trade 邊境貿(mào)易Barter Trade 易貨貿(mào)易Compensation Trade 補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易Bilateral trade
2、160;(between China and the US) (中美)雙邊貿(mào)易Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多邊貿(mào)易Trading House/Corporation/Firm/Company 貿(mào)易公司Liner Trade 集裝箱班輪運(yùn)輸B合同Contract 合同Active service contracts on file 在備有效服務(wù)合同Sal
3、es Contract 銷售合同Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書Agreement 協(xié)議Vessel sharing Agreement 共用艙位協(xié)議Slot-sharing Agreement 共用箱位協(xié)議Slot Exchange Agreement 箱位互換協(xié)議Amendment 修正合同Appendix 附錄Quota 配額C服務(wù)合同Service Contract as provi
4、ded in the Shipping Act of 1984, a contract betweena shipper (or a shippers association) and an ocean carrier (or conference)in which the shipper makes a commitment
5、to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenueover a fixed time period,and the ocean common carrier or conference commits to a certain rate or rat
6、e schedules as well as a defined service level (such as assured space,transit time,port rotation or similar service features)。The contract may also specify provisions in the
7、160;event of non-performance on the part of either party 服務(wù)合同A service contract is a confidential contract between a VOCC and 1 or more shippers in which the shipper
8、(s) make a cargo commitment, and the carrier makes a rate and service commitment.服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同,在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into&
9、#160;a service contract as carrier. 只有有船承運(yùn)人(有船承運(yùn)人協(xié)議)可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.無(wú)船承運(yùn)人可以作為托運(yùn)人來(lái)簽訂服務(wù)合同,但不可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Allows a carrier to lawful
10、ly charge a negotiated, non-tariff rate.允許承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價(jià)本運(yùn)價(jià)。Allows parties to keep the negotiated rate confidential.允許簽約方對(duì)已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價(jià)保密。Today, the vast majority of liner cargo in the U.S. t
11、rade moves under confidential service contracts.目前,絕大多數(shù)美國(guó)航線的班輪貨物通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。Must be with qualified shipper(s).必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.
12、必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。Must include shipper certification.必須有托運(yùn)人的身份證明。Must be signed by the carrier and the shipper.必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。Must be filed with the FMC.必須向FMC登記Electronic filing is permitted.允許電子登記Rate
13、s kept confidential - certain “essential terms” published.運(yùn)價(jià)保密 一些“基本條款”公布Service Contract Form服務(wù)合同的格式Term 1 = origin. 條款1 啟運(yùn)地Term 2 = destination. 條款2 目的地Term 3 = a list
14、;of commodities. 條款3 商品類別Term 4 MQC 條款4 最低箱量Term 5 = Service Commitments 條款5 服務(wù)承諾Term 6 = Rate Schedule 條款5 費(fèi)率表Term 7 - Liquidated Damages Clause
15、;條款7 = 清算損失條款Term 8 Contract Term 條款8 合同期限Term 9A = Legal names of contract parties. 條款9A = 合同方的法定名稱Term 9B = Identity of contract signatories. 條款9B 簽字人的身份Te
16、rm 9C = Date the contract was signed. 條款9C 合同簽字日Other Provisions 其它條款Term 10 = shipper certification. 條款10 托運(yùn)人的身份Term 11 = contract records. 條款11 合同記錄Term 12
17、;= other provisions (including force 條款12 其它條款(包括不可majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,終止,仲裁和assignment clauses). 轉(zhuǎn)讓 條款)Signature Block 簽字欄The Shipper Party 托運(yùn)方Is the Shipper Party&
18、#160;qualified? 托運(yùn)方是否合格?Must be cargo owner, NVOCC, or shippers 必須是貨主,無(wú)船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)association.Cannot be freight forwarder. 不可以是貨運(yùn)代理人Is the shipper party the party that will use 托運(yùn)方是否為合同的使用方?the
19、60;contract?Cannot be agent or affiliate of shipper party. 不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公司Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情況:如果直接貨主的附屬party if it will be responsible for the freight.
20、公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其可以是托運(yùn)方。Must Use Full Legal Name 必須使用法定的全稱The full legal name and business address 服務(wù)合同中必須顯示of the shipper party must appear on the 托運(yùn)方的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。service contract.Should usually
21、include a corporate identifier 通常必須包括公司的標(biāo)志符(Inc., Ltd., Co.). (Inc., Ltd., Co.)Contract heading, Term 9, and signature 合同的標(biāo)題,第9條款block should match. 和簽字欄必須一致。Affiliates 附屬公司Shipper party may
22、;list affiliates entitled to use 托運(yùn)方可以在合同第9條款中the service contract in Section 9. 列入有權(quán)使用服務(wù)合同的附屬公司。An affiliate is a person that controls, is 附屬公司是指擁有托運(yùn)方,controlled by, or is under c
23、ommon control 被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實(shí)體。with, the shipper party.The full legal name and business address of 必須包括每一個(gè)附屬公司each affiliate must be included. 的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。Trade names may also be indica
24、ted in 除法定全稱外,也可列入商號(hào)。addition to the full legal name.NVOCCs may not list affiliates. 無(wú)船承運(yùn)人不可列入附屬公司。When the Service Contract May be Used 何時(shí)可以使用服務(wù)合同?A service contract may not be
25、60;used until the 只有在SECAUCUS辦公室Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服務(wù)合同已經(jīng)向FMCservice contract has been filed with the FMC. 登記后,服務(wù)合同才可以使用。The Secaucus office will issue Dail
26、y Filing Notices. SECAUCUS辦公室將發(fā)出“每日登記通知”。Enforcement of Service Contract Terms 服務(wù)合同條款的執(zhí)行not to deviate from the service contract terms. 不可以偏離服務(wù)合同條款。A contract may be amended to reduce M
27、QC or 服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少extend the contract term. 最低箱量或延長(zhǎng)服務(wù)合同If the MQC (as amended, if applicable) is not 如果最低貨量沒有完成,satisfied, an invoice for liquidated damages 在合同到期后30天內(nèi)must be issued
28、;within 30 days of the end of 發(fā)出清算損失發(fā)票。the service contract term.Service Contract must be with qualified shipper. 服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。Shipper Party is person that will use the con
29、tract. 托運(yùn)方為將會(huì)使用合同的人。Full name (and trade name, if any) and address of 條款9中必須顯示托運(yùn)方和shipper party and any affiliates entitled to use the 任何有權(quán)使用合同的附屬公司的contract must appear in Term
30、60;9. 全稱(和商號(hào),如果有)和營(yíng)業(yè)地址。If contract is with Shippers Association, Members 如果與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同,entitled to use the contract must be listed. 合同中必須列入有權(quán)使用合同的成員公司。All parties entitled to use contract mus
31、t certify status. 所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC. 在沒有向FMC登記前,合同不可以使用。Only shipper party and named affiliates (or listed 只有托運(yùn)方和指名的附屬公司members if SA)
32、 may use the contract. (或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的成員公司)可以使用合同。D條款Contract Terms (and conditions ) 合同條款A(yù)rticle 條Section 節(jié)/項(xiàng)Item 款Stipulation 規(guī)定Essential terms 必備(主要)條款Revision 修改Alteration 更改Contract Signatory 合同簽署方(人
33、)Merchant 簽約方Head-Contractor 總承包商Sub-Contractor 分包商Parties to the contract 合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方E. 買賣方、中介Manufacturer 制造(廠)商Buyer 買方Seller 賣方Broker 中間人/ 掮客(跑街先生)Middle-man 中間人(商)OTI 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operat
34、ing Common Carrier 無(wú)船承運(yùn)人NVOCC Services may include but are not limited to: 無(wú)船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但不局限于:1) purchasing transportation services from a VOCC and offering 向船舶承運(yùn)人購(gòu)買再向such services for
35、160;resale to other persons 他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)2) payment of port to port or multi-modal transportation charges 支付港到港或全程多式聯(lián)運(yùn)費(fèi)用3) entering into affreightment agreements with underlying shippers 與大貨主簽訂運(yùn)輸
36、合同4) issuing bills of lading or equivalent documents 簽發(fā)提單或相同效用單證5) arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程charges on through transportation movements
37、0;運(yùn)費(fèi)中支付內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)6) paying lawful compensation to ocean freight forwarders 向貨代支付合理傭金7) leasing containers 負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜8) entering into arrangements with origin or destination agents 與始發(fā)地、目的地代理簽 訂合作協(xié)議,落實(shí)
38、運(yùn)作Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)無(wú)船承運(yùn)人of financial responsibility in the amount of USD 75000 必需提供保證金75000美元Ocean Freight Broker 遠(yuǎn)洋攬貨代理(
39、;船東訂艙營(yíng)銷代理 )Ocean Freight Broker is an entity 遠(yuǎn)洋攬貨代理系which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船東經(jīng)營(yíng),專事為本公司攬貨,and/or offer for sale ocean transportation se
40、rvices 提供遠(yuǎn)洋運(yùn)輸服務(wù)的機(jī)構(gòu)。對(duì)外which holds itself out to the public as one who negotiates 負(fù)責(zé)與收、發(fā)貨人洽談運(yùn)輸條款between shipper or consignee and carrier for the purchase, 出售艙位等事宜。sale,conditions and term
41、s of transportation。 An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 遠(yuǎn)洋攬貨代理無(wú)需專辦經(jīng)營(yíng)perform those services。 執(zhí)照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 貨運(yùn)代理Freight Forwarding
42、 / Forwarder 貨運(yùn)代理Ocean Freight Forwarder 遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人Freight Forwarding services may include,but are not limited to: 貨代服務(wù)包括但不局限于:1) ordering cargo to port 安排將貨物運(yùn)送至港區(qū)(口)2) preparing and/or pr
43、ocessing export declarations 安排出口報(bào)關(guān)3) booking,arranging for or confirming cargo space 安排訂艙,確認(rèn)艙位4) preparing or processing delivery orders or dock receipts 安排裝貨單證(場(chǎng)站收據(jù))5) preparing and/or pro
44、cessing ocean bills of lading 安排海運(yùn)提單6) preparing or processing consular documents or 安排出口單證及arranging for their certification 貨物出口相關(guān)證書7) arranging for warehouse storage 安排倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)放8) arranging
45、60;for cargo insurance 安排貨運(yùn)保險(xiǎn)9) clearing shipments in accordance with Government 根據(jù)政府有關(guān)出口規(guī)定export regulations 辦理貨物出口清關(guān)手續(xù)10) preparing and/or sending advance notifications of 繕制貨運(yùn)通知單及相關(guān)單證shipments or
46、160;other documents to banks,shippers,or 并按要求分送銀行、貨主consignees,as required 或收貨人11) handling freight or other money advanced by shippers, 安排支付發(fā)貨人應(yīng)付海運(yùn)費(fèi)or remitting or advancing freight or other
47、0;money or credit 和其它費(fèi)用;支付、電匯in connection with the dispatching of shipments 海運(yùn)費(fèi)、及運(yùn)輸相關(guān)費(fèi)用12) coordinating the movement of shipments from origin to vessel 協(xié)調(diào)貨物自出運(yùn)地至船舶的運(yùn)輸13) giving expert
48、advice to exporters concerning letters of credit, 為出口商提供有關(guān)信用證、other documents,license or inspections,or on problems 其它單證、執(zhí)照、檢驗(yàn)及about cargoes dispatch。 其與貨物出運(yùn)相關(guān)問題的專業(yè)咨詢服務(wù)Any person operating in the
49、;US as an Ocean Freight Forwarder 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)貨代必需提供shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保證金50000美元of USD 50000。Shipping Agency / Agent 船務(wù)代理Supplier / Provider
50、;供方F公司Head Office (Headquarters) 總公司Board of Directors 董事會(huì)Director 董事CEO 首席執(zhí)行官(總裁)CFO 財(cái)務(wù)總監(jiān)Regional Office 區(qū)域性公司Local Office 地區(qū)公司Affiliate 附屬(子)公司Branch Office 分公司Sub-office 支公司Subsidiaries 下屬公司Liaison Offi
51、ce 聯(lián)絡(luò)處Rep. Office (Representative Office) 代表(辦事)處Chief Representative 首席代表Group Company 集團(tuán)公司Conglomerate 集團(tuán)公司(企業(yè)集團(tuán))G收發(fā)貨人Shipper SPR 發(fā)貨人/托運(yùn)人Shipper may mean : 發(fā)貨人可以是:1) a cargo owner 貨物持有者(真正意義上的貨主)2)&
52、#160;the person for whose account the ocean transportation is provided 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸費(fèi)用支付人3) the person to whom delivery is to be made 收貨人4) a shippers association 貨主協(xié)會(huì)an NVOCC tha
53、t accepts responsibility for 承擔(dān)支付運(yùn)價(jià)本費(fèi)率或服務(wù)payment of all charges applicable 合同費(fèi)用的無(wú)船承運(yùn)人under the tariff or service contract Consolidator A company that consolidates freight owned by vario
54、us partiesinto one container. 拼箱貨發(fā)貨人Consignor 發(fā)貨人Consignee 收貨人Notify Party 通知方Second Notify Party 第二通知方H客戶Customer /Client (customer) 客戶Direct Account ( customer ) 直接客戶Target Customer (目標(biāo))大客戶BCO&
55、#160;Beneficial Owner of the cargo 直接貨主(制造廠商)Big Accounts 大客戶VIP Customers 重要客戶Agreement / Contract Customer 協(xié)議客戶Long-term Customer 長(zhǎng)期客戶Potential Customer 潛在客戶Picky customer 好挑剔的客戶I談判Negotiation (Busi
56、ness Talk ) 談判 Compromise ( Meet half-way ) 折衷妥協(xié)50 / 50 ( fifty to fifty / fifty fifty ) 折衷Win-Win 雙贏not a matter of percentage but principle 不是占多大比重而是原則問題CONTA
57、INER EXPORT PROCEDURE 出口集裝箱簡(jiǎn)易出運(yùn)程序As EDI such as Cargo 2000, is more popular nowadays and used by both the VOCCand Customs, hardcopy Shipping Order is no longer widely
58、0;used. 由于電子數(shù)據(jù)交換(如CARGO 2000)等在船公司和海關(guān)之間已相當(dāng)普遍,書面的托單已不如先前那樣廣為使用。 To ascertain service and freight rate that are most appropriate from Carrier before booking is made;先向承運(yùn)人(船公司)確認(rèn)最為合適的服務(wù)與海運(yùn)價(jià),爾后再訂艙。 Upon b
59、ooking, Carrier is to reserve space and deliver to shipper a shipping order informing shipper of the number of the container, which is to be fetched by shipper
60、at carriers container depot for their own packing;訂艙一經(jīng)確認(rèn),承運(yùn)人應(yīng)保留艙位并向托運(yùn)人簽發(fā)托運(yùn)單,告知有關(guān)集裝箱箱號(hào),由托運(yùn)人自行前往承運(yùn)人指定集裝箱堆場(chǎng)提箱,裝箱。 Shipper is to pack the container in full load at his plant or at his place
61、 of business 托運(yùn)人則在其工廠或業(yè)務(wù)場(chǎng)所進(jìn)行整箱裝箱。 Customs inspection is made ex-works before the container is locked and sealed 裝箱后經(jīng)由海關(guān)檢驗(yàn),鎖妥、加封、出廠。 Shipper to send it to CY ; Customs inspecti
62、on can also be made at CY of the sent container before it is finally sealed; 托運(yùn)人將集裝箱送到港區(qū)CY(集裝箱堆場(chǎng));海關(guān)檢驗(yàn)亦可在港區(qū)CY進(jìn)行,驗(yàn)妥后最終加封。 Receiving clerk who is from the carrier or the ca
63、rriers agent, at the dock is to receive the shipping order which will be exchanged for a dock receipt when the container has been delivered to the dock in
64、order.承運(yùn)人(船公司)碼頭現(xiàn)場(chǎng)接載人員或船舶代理接收托運(yùn)單,經(jīng)檢查集裝箱外表完好無(wú)損后,將場(chǎng)站收據(jù)交予托運(yùn)方。 With the dock receipt shipper is to change for B/L before the carrying vessel sails托運(yùn)人于訂艙船舶開航前,至承運(yùn)人(船公司)處憑場(chǎng)站收據(jù)換取提單。 Shipper is to advise cons
65、ignee of the effectuation of shipment托運(yùn)人通知收貨人,貨載已出運(yùn)。Shipping-related Terms 航運(yùn)有關(guān)術(shù)語(yǔ)A. 承運(yùn)人Shipping Lines 航運(yùn)公司Common carriers 公共承運(yùn)人OCC Ocean Common Carrier 遠(yuǎn)洋公共承運(yùn)人VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承運(yùn)
66、人Vessel Sharing Carriers 共用艙位承運(yùn)人NVOCC 無(wú)船承運(yùn)人Master NVOCC 主裝無(wú)船承運(yùn)人Tendering NVOCC 交運(yùn)貨物的無(wú)船承運(yùn)人Contract NVOCC 簽約無(wú)船承運(yùn)人MTO Multi-modal Transport Operator 多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營(yíng)人An MTO deals with all matters in relation&
67、#160;to the conveyance of cargoentrusted to him from the point of shipment to the place of delivery,documentation and arrangements with sub-contractors at variousbreaking points to
68、 facilitate expeditious movement of cargo. In mostcases it is necessary for him to appoint agents or correspondents atvarious points or even maintain subsidiary concerns at
69、60;importanttransshipping points to attend to all the work necessary in connectionwith the movement of cargo. He assumes responsibility for theperformance of the contract.MTO Marine
70、0;Terminal Operator 海運(yùn)碼頭經(jīng)營(yíng)者Vessel Operation MTO 經(jīng)營(yíng)多式聯(lián)運(yùn)的船舶承運(yùn)人NVO-MTO may be a road operator/rail operator/airline operator/freight forwarder 不營(yíng)運(yùn)船舶的多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營(yíng)人Controlled Carrier 受控承運(yùn)人Rates must be “just and
71、 reasonable” - compensatory.運(yùn)價(jià)必須是”公正的和合理的“具有補(bǔ)償性的30 days notice required to increase or reduce tariff rates.運(yùn)價(jià)的上漲和下調(diào)登記30天后生效Conference Carrier 公會(huì)承運(yùn)人Independent carriers 獨(dú)立承運(yùn)人9th largest carrier serving
72、;the US 美線第9大承運(yùn)人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade lane to maximize their resources effectively ) 聯(lián)盟Alliance 聯(lián)盟. 競(jìng)爭(zhēng)Competitors 競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手Player 競(jìng)爭(zhēng)參與者(對(duì)手)Foreclose
73、0;from 。排斥在外To preserve legitimate competition among all common carriers保持公共承運(yùn)人之間的合法競(jìng)爭(zhēng)C. 運(yùn)輸模式、網(wǎng)絡(luò)Transportation Network 運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)Pendulum Service 鐘擺式服務(wù)模式Loop Service 環(huán)扣式服務(wù)模式Trunk Service / Line 干線Feeder Ser
74、vice vessel employed in normally short sea routes to fetch or carrygoods/containers to and from ocean-going vessels 支線Common Feeder 公共支線Coastal Transport 沿海運(yùn)輸 Barge / Lighter
75、駁船D. 船Self-owned Vessels 自有船Time-chartered Vessels 期租船Inbound Vessel / Homebound 進(jìn)口(回程)船Outgoing / Outbound Vessel 出口船Liner Vessel plying a regular trade against a published sailing sch
76、edule 班輪Slot Space on board a vessel occupied by a container 箱位E. 航班 / 次A weekly sailing 周班A fixed day sailing 定日航班A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight
77、;sailing 雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離Sailing frequency 航次密度ETA Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間ETB Estimated(Expected)Time of Bert
78、hing 預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間ETCD Estimated Time of Commencing Discharge 預(yù)計(jì)開卸時(shí)間ETCL Estimated Time of Commencing Loading 預(yù)計(jì)開裝時(shí)間ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計(jì)離泊時(shí)間The sailing Schedule/Vessels are
79、subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知Closing Date Last day on which export cargo can be accepted 截止申報(bào)時(shí)間for a nominated sailing. Cut-off time Latest possible
80、;time the cargo may be delivered to 截關(guān)日 the vessel or designated point。 F. 港Base Port 基本港POD Port of Discharge (DPORT) / port of delivery 卸港POD place of deliver
81、y 卸貨地Port of Arrival / Departure 抵達(dá) / 駛離港POL Port of Loading (LPORT) 裝港Port of Call 掛港2nd Leg 第二掛港FND Final Destination 交貨目的地end of carrier liability where carrier d
82、elivers the cargo to consigneeSkip Over 跳(甩)港Change of port of call 改港Optional Port 選擇港COD Change of Destination 更改目的地(改港)Deviate 彎(繞)港Diversions the route of a shipment changed
83、60;in transit from that shown on B/L 彎港Port congestion 壓港(港口擁擠)Lay Time in Port 在港裝卸時(shí)間G碼頭Intercoastal water service between points on the Atlantic and the Pacific Coasts 美國(guó)東西岸
84、水路運(yùn)輸Intermodal movement of cargo or container between motor,rail or water carriers 多式聯(lián)運(yùn)Port / Port 9 港口/碼頭(上港九區(qū))Dock 碼頭Quay 碼頭Terminal 班輪靠泊碼頭Container Terminal also referred to as
85、a Container Yard (CY), A facility thatreceives full export containers from one shipper to loadingthe vessel and delivers full import containers to the consigneeafter; it is
86、60;the same location where ocean vessels are loaded & unloaded. 集裝箱碼頭Wharf 靠泊碼頭Jetty 突堤碼頭STEVES Stevedores 碼頭工人Docker 碼頭工人Berth 泊位Loading Berth 裝箱泊位Quayside / Apron 碼頭前沿Depot container
87、160;freight station or a designated area where empty containers can be picked up or dropped off 集裝箱堆場(chǎng)/儲(chǔ)運(yùn)站Container Loading List 集裝箱裝船報(bào)Bay plan 預(yù)配圖 / 集裝箱船積載圖(表)Slot No。 艙位(號(hào)碼)P
88、allet A platform with/without sides,on which packagesmay be loaded to facilitate handling 托盤Stacking Yard 集裝箱堆場(chǎng)Bay number 排數(shù)Row number 列數(shù)Tier number 層高數(shù)L/W/H Length/Width/Height 長(zhǎng)/寬/高On
89、;Deck containers 甲板以上裝箱Under Deck containers ( below ship containers) 甲板以下裝箱The ratio of under deck and on deck containers being 3 : 1 甲板上與艙內(nèi)箱位數(shù)量比3:1Deck storage, normally tre
90、ated as being stowed under deck,is definitely prone to accidents. 雖風(fēng)險(xiǎn)較大甲板裝箱仍應(yīng)視同艙內(nèi)裝箱The capacity utility rate 箱位利用率Load Factor percentage of loaded containers against total capacityof ve
91、ssel or allocation 裝船率(所裝箱量占全船箱位或口岸配額之比例)TDR Terminal Departure Report 離碼頭報(bào)告H裝、拆箱Pack/Stuff/Van (-ing) stowing cargo in a container 裝箱Devanning the removal of cargo from a container。Also kno
92、wn as unstuffing,unpacking,unloading or stripping 拆箱Consolidation ( the combination of many small shipments into one container ) 拼裝CLP Container Load Plan A document prepared to show all details of cargo loaded in a container e.g. weight ( individual and total), measurement, markin
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度股權(quán)轉(zhuǎn)讓及技術(shù)服務(wù)合同2篇
- 二零二五版建筑門窗材料采購(gòu)及安裝服務(wù)合同3篇
- 二零二五版?zhèn)€人信用擔(dān)保二手房購(gòu)買貸款合同樣本3篇
- 武漢托管班2025年度教師招聘與素質(zhì)教育服務(wù)合同3篇
- 二零二五版智慧城市基礎(chǔ)設(shè)施勘察設(shè)計(jì)服務(wù)合同3篇
- 2025年度安全生產(chǎn)應(yīng)急救援預(yù)案合同范本3篇
- 二零二五版智能倉(cāng)儲(chǔ)物流中心設(shè)施維護(hù)與安全管理合同3篇
- 二零二五年建筑水電安裝工程合同風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估合同2篇
- 深圳市2025年度房地產(chǎn)股權(quán)交易合同(含工業(yè)地產(chǎn))3篇
- 二零二五版二手房買賣合同補(bǔ)充協(xié)議(歷史遺留問題)范本3篇
- 2024年黑河嫩江市招聘社區(qū)工作者考試真題
- 第22單元(二次函數(shù))-單元測(cè)試卷(2)-2024-2025學(xué)年數(shù)學(xué)人教版九年級(jí)上冊(cè)(含答案解析)
- 藍(lán)色3D風(fēng)工作總結(jié)匯報(bào)模板
- 安全常識(shí)課件
- 河北省石家莊市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末聯(lián)考化學(xué)試題(含答案)
- 小王子-英文原版
- 2024年江蘇省導(dǎo)游服務(wù)技能大賽理論考試題庫(kù)(含答案)
- 2024年中考英語(yǔ)閱讀理解表格型解題技巧講解(含練習(xí)題及答案)
- 新版中國(guó)食物成分表
- 浙江省溫州市溫州中學(xué)2025屆數(shù)學(xué)高二上期末綜合測(cè)試試題含解析
- 保安公司市場(chǎng)拓展方案-保安拓展工作方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論