版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、. - . - - 可修編-淺談涉外導(dǎo)游中俚語的問題摘要:在涉外導(dǎo)游的工作中,導(dǎo)游語言作為導(dǎo)游交際工具,是導(dǎo)游人員工作所憑借的手段, 也是導(dǎo)游員和旅游者溝通的紐帶。俚語Slangs,作為一種為相當(dāng)多的公眾所理解和使用并帶有社會集團(tuán)和亞文化群色彩的會話詞語,是導(dǎo)游翻譯從游客中經(jīng)常聽到的一種語言現(xiàn)象。有位學(xué)者說過:“熟悉大量的俚語表達(dá)方式并能在具體的環(huán)境中運用它們是掌握原汁原味英語的重要標(biāo)志。旅行團(tuán)中各種身份、各行各業(yè)的人都有。他們的文化背景、受教育程度及社會地位等各不一樣,因此在語言表達(dá)、選擇措辭方面存在許多差異。所以,在培養(yǎng)合格的涉外旅游工作者時,學(xué)習(xí)和了解俚語是必要的學(xué)習(xí)容。 關(guān)鍵詞:俚語,
2、涉外導(dǎo)游,特征,文體功能一、導(dǎo)入局部俚語在導(dǎo)游語言中的使用要注意說話的場合,對象和容。一名合格的涉外工作者應(yīng)該清楚地知道什么時候使用和選用什么樣的俚語。在嚴(yán)肅、莊嚴(yán)的正式場合不應(yīng)使用俚語,對于長輩、貴賓、女士也要慎用俚語。當(dāng)然很多導(dǎo)游工作是在非正式的場合下進(jìn)展的,為了活潑氣氛、交流感情可以使用適當(dāng)?shù)馁嫡Z,使得游客感到輕松自在。在同樣的情況下,使用不同的俚語給游客的感覺也是不同的。例如:有兩位導(dǎo)游在上團(tuán)時看見廁所,說了不同的俚語給游客的印象截然不同。第一位說:“Anybody wants to take a leak“,(有人要撒尿嗎)游客愕然。第二位說:“Does anybody want t
3、he happy house“ (有人去衛(wèi)生間嗎)這里的happy house使用,既符合外國游客的說話習(xí)慣又不生硬,游客們會心一笑。同樣,俚語中語境的使用,賦予語句意義,因此同一個詞或句子的意義及所含感情色彩也因語境意而不同。例如:在聚會后的對話里有時可以聽到“He is dead drunk,and he is now driving the big bus.在這句俚語中“driving the big bus如果譯為“開公共汽車就會引起很大的疑慮。既然他都喝得爛醉如泥了,又怎么能去開大客車呢“ 其實這里它描述的是一個醉漢在衛(wèi)生間里手扶形似方向盤的馬桶邊緣嘔吐的樣子,所以本句則應(yīng)該譯為“他
4、喝得爛醉,在衛(wèi)生間里扶著方向盤大吐呢??梢?,涉外導(dǎo)游應(yīng)該積極的面對學(xué)習(xí)和恰當(dāng)?shù)氖褂觅嫡Z的問題。二、俚語百科 說起俚語,我們不能無視俚語的起源問題。根據(jù)記載“slang一詞是由英語中*些首字母為“s的盜賊黑話或“sling和“slanguage的誤寫而派生出來?!皊lang作為一個新的術(shù)語在19 世紀(jì)初被收入英語詞典。俚語最初是屬于罪犯和流浪者們使用的語言, 他們使用俚語的目的是為了向外人掩蓋他們所說話的真正意義, 現(xiàn)在被稱為暗語; 如犯人說“grass指的是“informer (告密者) , 而吸毒者將“shooting gallery指毒品。英語俚語是一種非正式的語言,通其來源尚不可考,18
5、00年,初見于印刷品,所載為倫敦罪犯們的行話。俚語多出自價值觀念上的沖突,表示敵意或輕蔑;也可出自對本集團(tuán)成員的訕笑。但俚語的流行,則是一種社會力量的推動而非個人所能為力。文明社會多趨向于主文化群與各種亞文化群的區(qū)分,后者出于社會的或語言的偏見,為保持其團(tuán)結(jié),往往使用俚語,如職業(yè)集團(tuán)和各種其他類型的亞文化群,包括性行為越軌者、吸毒者、貧民集團(tuán)、各種會社成員、農(nóng)村的小型結(jié)社、政治組織、部隊、吉普賽人、運發(fā)動等等,而俚語最主要的來源是職業(yè)罪犯。常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象。俚語就是美國人生活里常用的語言,和大家學(xué)校里學(xué)的英語很不一樣。其實中文里也有很多俚語如:
6、哇塞、當(dāng)了、不靠譜、絕倒、純爺們兒,是學(xué)校里不教的“非正式語言。俚語可以讓說話變得更“生動更“流利。俚語比喻一般比擬“夸,所以很適合用來表達(dá)自己的心情和想法,可以讓你的語言變得更“生動、“流利。俚語的使用有很多優(yōu)勢,這主要是因為俚語包含很多“夸的成分。當(dāng)你說“我想你對方可能感覺不到你到底有多想他,但是當(dāng)你說“我想死你了這“夸的表達(dá)就能將你的情感“充分同時“生動的表達(dá)出來。讓我們來看看一則百威啤酒Budweiser的廣告:兩個大男人美國黑人在上聊天,A男對B男說: Whaaasup?Whats up 的簡化版,意思是在干什么?, B也答復(fù)說:Whaaaaaasuuuuup?B答復(fù)得比A更夸,兩個
7、人的距離就被拉近了。大多數(shù)亞文化群喜歡從其常接觸的語言吸取詞匯,賦予新義,有些則借自外語,很少自行構(gòu)詞的。因之俚語的形成,一如其他詞匯的變形、換義,采用隱喻、明喻、民間詞源、語音改變、語義擴(kuò)大、縮小語義、截短法、縮略詞、褒義化、貶義化、轉(zhuǎn)喻、提喻、夸、外來語及為防禁忌而使用委婉說法等。每一種俚語都有其自身的歷史和流行的原因,時過境遷,或改變其義,或轉(zhuǎn)為標(biāo)準(zhǔn)語,或繼續(xù)用于*些飛地。*些俚語去掉其富于刺激性的色彩之后,亦為人們所承受。俚語的流通率無疑因新聞宣傳而不脛而走。有些俚語引進(jìn)新概念,有些則提供新的表達(dá)方式,新穎、辛辣甚至聳人聽聞。扭轉(zhuǎn)語音、顛倒字母順序而成黑話,或以音、形并用組成韻語。但大
8、多數(shù)俚語以形象的謬誤為其根底,常以新詞用于現(xiàn)成的概念。最有效的俚語往往一語概括所指之物、用物之人及其社會背景。俚語已成為幽默大師及新聞記者所必需的工具,運用得當(dāng),可使語言別開生面,推出新。語言學(xué)家及其他社會科學(xué)家因俚語可以反映文化概況而詳加研究。在當(dāng)今英語國家,特別是在美國,俚語的使用較為普遍。在美國人的平均詞匯量中,俚語約占百分之十。即使是保守的英國人,尤其是年輕一代,現(xiàn)在也使用不少俚語。隨便舉幾例:1Its a far cry from the airport to our hotel從機(jī)場到飯店路很遠(yuǎn)。2Whats the damage“ 多少錢?3I have been stoodup
9、. 有人失約讓我白等了。4The bus is quite apain這車坐著真難受。還有些俚語像Stick in the mud反響遲鈍的人、A real headache問題、麻煩、The story of the week重要新聞、 Follow your nose朝前走、To belly-ache埋怨、投訴等,都是我們在導(dǎo)游中經(jīng)常聽到的英國俚語。美國語言學(xué)家弗萊克斯納Stuart Berg Fle*ner在他編著酌“美國俚語詞典“之“序言中指出,美國人的平均詞匯量約有一至二萬,且其局部較少使用,而在這一二萬的詞匯量中至少有二干是俚語,大約占百分之十,而這些俚語卻大都屬于美國人日常用語中
10、經(jīng)常使用的一局部詞語。在“國俚語詞典“中收納的俚語詞條超過一萬五千個。俚語的開展和流行程度從它在現(xiàn)代美國英語詞匯中所占的比例即可窺見一斑。俚語在美國英語量涌現(xiàn),以至于當(dāng)人們談?wù)撁绹⒄Z時,往往提到大量的俚語表達(dá)方式,認(rèn)為俚語的普及是美國英語的二個明顯特征。三、俚語的主要特征一生動形象例如,形容“政府要員的丑聞被稱為WaterGate event原指“水門事件,近年來又出現(xiàn)Iran Gate event“伊朗門、White-water Gate event“白水門等相近詞:“官僚主義,“辦事拖拉被稱作Redtape;Wheeler-dealer指“機(jī)靈鬼、“善于交際,Eagerbeaver用來形
11、容“工作特別賣力的人;Think-tank表示“智囊班子:“人才外流被稱作Braindrain;等等。又譬如,用Buzz表示Telephonecall有,用Knockout表示“出色人或物,Nuthouse表示“精神病院,Playhooky指“逃學(xué),To e down to brass tacks意為“照直說,不要拐彎抹角:“香煙被形象地稱作Cancerstick因為吸煙可以致癌:“拍馬屁被稱作Apple-polishing:“干活磨洋工被喻為Clockwatcher.此類俚語既新奇又生動形象,聽來趣味橫生,富有幽默感,令人耳目一新。這種形象化俚語一出現(xiàn),立即會被許多人津津樂道和廣為使用。二變
12、化迅速這是因為大多數(shù)俚語詞追求新穎,必須不斷翻新,以保持其新鮮感。所以很多俚語詞的壽命一般說來都不長,使用周期比擬短。許多俚語僅僅是曇花一現(xiàn),沒有長久生命力。由于現(xiàn)代俚語大都是隨著新生事物、新的觀念的產(chǎn)生而產(chǎn)生,所以新的俚語詞不斷涌現(xiàn),層出不窮。語言是活的、不斷變化的,而俚語則是語言最容易變化的一個組成局部。老的俚語詞一旦失去了新鮮感,變得平淡無味時,就會被摒棄或者被新的俚語詞取而代之。正因為俚語新代特別快,隨時都在變化翻新,所以俚語才被稱為是“真正活的語,言。而我們導(dǎo)游翻譯從游客那里聽到的俚語,可謂是“新鮮的 俚語。俚語的使用期一般只有幾年到幾十年時間,此后便從常用詞匯中消失。但是俚語中也不
13、斷有已演變?yōu)闃?biāo)準(zhǔn)詞、口頭語或成語 的詞。例如:Jeep吉普車、Baby-sitter臨時保姆、Bus公共汽車、Lab試驗室、Highbrow文化修養(yǎng)高的人、Fogy 守舊保守的人等。每一個俚語都有其自身的歷史和流行的原因,時過境遷,或改變其義,或轉(zhuǎn)為標(biāo)準(zhǔn)語,或銷聲匿跡,或繼續(xù)用于*些局部地區(qū)。許多俚語去掉其富于刺激性的色彩之后,仍然被人們所承受。例如:Cop警察、Babykisser為競選而籠絡(luò)人心的政客、Hotwire新聞、Coldwar冷戰(zhàn)、To mug街頭行兇搶劫、Have a shot打針; HitAndmiss碰巧、Alligator再見,答復(fù)Seeyoulater時用,等等。三比擬
14、粗俗許多俚語難登大雅之堂。這主要是因為早期的俚語詞匯大都來自犯罪團(tuán)伙和下層社會。英語俚語見諸于印刷品始于18世紀(jì)初。開場只限于倫敦罪犯們的行話圍,以后逐漸擴(kuò)大到社會各個亞文化群,包括性行為越軌者、吸毒者、貧民階層、各種社會成員、政治組織及軍隊等?,F(xiàn)今俚語的主要來源是各種社會職業(yè)和亞文化群的行話或隱語。俚語詞匯甚至還有不堪入耳的“禁忌語Taboo。作為導(dǎo)游翻譯要學(xué)會識別此類俚語,切不可隨意亂用。例如:Hit the road走吧,Give me some skin握個手吧,Hit the hay睡覺吧; Im dying to to the loo我著急上廁所,He is pretty lous
15、y那人真差勁兒,Have s fag抽支煙,Look at that chick瞧那個妞兒,等等。此類俚語都是比擬粗俗或缺少禮貌的。俚語的上述特征除了受不同社會集團(tuán)和不同職業(yè)群體的影響以外,還受到不同國家或地區(qū)的限制。同樣的英文俚語詞匯在不同的英語國家往往有不同的含義或不同的理解。例如,Bloody原義是“流血的,在英語中作為俚語是較粗魯?shù)牧R人用語,但在澳洲英語中常用來加強語氣,表示“非常的、“得很。Digger在澳語中是“淘金者,在美語中是“扒手、“傍大款的女人。很多美國俚語對英國人或澳大利亞人來說都是陌生的。例如,美國作家辛克萊爾易斯Sinclair Lewis寫的小說“白壁特“Babbi
16、tt在英國出版時,書末不得不附有一個小小的美國俚語詞匯表,以方便英國讀者理解。又如a banana bender昆士蘭人,a Pitt Street farmer自有農(nóng)場但在城里經(jīng)商的人,An egg-shell blond禿頂者,Cobber朋友,伙伴等,這類澳洲俚語對英美人來說是難以理解的。四、俚語的文體功能按照語言的文體功能劃分,有口頭用語和書面用語兩大類,各自有正式、非正式用語。口語正式用語包括演說、講演、報告、詩歌、朗讀等用語;非正式口語包括日常生活用語、俚語、行話、禁忌語等。許多中外權(quán)威詞典對俚語都有比擬接近的解釋,稱俚語是“通俗的口語詞,俗語的一種,常帶有方言性中文“辭海“?!昂?/p>
17、明不列顛百科全書“對俚語的詮釋為,“主要是一種非習(xí)慣用語,用以表達(dá)新鮮事物,或?qū)εf事物賦以新的說法。美國出版的標(biāo)準(zhǔn)院校詞典對俚語的定義解釋為是一種“具有活力、感情色彩、滑稽或忌諱等性質(zhì)的語言、單詞或詞組,是在特定場合下所創(chuàng)造和使用,有些則源于標(biāo)準(zhǔn)詞匯的非常規(guī)使用法。俚語在其使用初期被劃分為貶義詞語。著名的“韋氏英語詞典“在1828年將俚語定義為“低級的、粗俗的和沒有意義的語言;但到了1911年,“低級的和“粗俗的字眼卻從牛津英語詞典對俚語的定義中消失了。1978年出版的“現(xiàn)代漢語詞典“對俚語的注釋為“粗俗的或通行面極窄的方言詞、而在1980年出版的“辭?!爸袑嫡Z的定義已取消了粗俗的這個字眼。
18、自18世紀(jì)以來,俚語有了驚人的開展。俚語不但在上流社會的口語領(lǐng)地占有了一席之地,而且還逐步潛入文學(xué)語言的大稚之堂。一些過去只能在下層社會流行的俗語粗話中的俚語詞,被一些頗有教養(yǎng)的上層人物選來使用了。像狄更斯CDkensH基昔林RKipUng、高爾斯華綏J Galsworthy等著名作家在他們的文學(xué)作品中就時常使用俚語。目的在于使語言生動活潑,文筆詼諧幽默,突出人物個性,使其更接近現(xiàn)實生活。在暢銷的偵探小說中,俚語比比皆是。有人曾幽默地說,兩次世界大戰(zhàn)的一個“功績就是將一些軍隊的俚語詞匯傳播到社會各個階層,使其逐步成為現(xiàn)代英語詞匯中的一個構(gòu)成局部。在當(dāng)今美國社會,俚語為越來越多的人所承受并得到廣
19、泛的使用,傳統(tǒng)的對俚語的各種成見正在迅速改變。許多過去被稱為“對語言的污染、難登大雅之堂的俚語,今天已成為使英語表達(dá)方式變得更加生動活潑的語言添加劑。俚語已被用來指*些社會、行業(yè)集團(tuán)和不同亞文化群成員之間隨便交談時使用的、比口語體更為非正式的一種詞語。 “俚語也可以成為體面的字眼,在英語詞匯中獲得持久的地位現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論。例如,F(xiàn)lunk不及格這個詞在19世紀(jì)是校園俚語,現(xiàn)已成為標(biāo)準(zhǔn)的口頭語詞。Cut out停頓、住嘴、Stand some body叩失約、Pussyfoot騎墻派等詞在1957年版的“英國語言史“中被稱為是俚語,而在當(dāng)今許多詞典中已被標(biāo)明是口頭語。相當(dāng)多的俚語詞已經(jīng)躋身于
20、標(biāo)準(zhǔn)語言,不再被認(rèn)為是俚語。像sham,mob,banter,fun,bet,shabby,fad,job等我們非常熟悉的字眼,曾經(jīng)都是俚語,但早已作為標(biāo)準(zhǔn)詞吸收入英語詞匯?!爸袊請蟆癈hinaDaily將“下崗職工譯作Lmd-offworke,即源于俚語。英語俚語雖然屬于非標(biāo)準(zhǔn)英語,但在當(dāng)今英語國家里十分流行。很多俚語已經(jīng)走出街頭巷尾,進(jìn)入高樓大廈,躋身于所謂 Smartse,那種上流社會。它不但充滿于人們的日常交談,而且大量地滲入通俗文藝作品中。許多俚語與口語體的詞語非常接近,有時很難在兩者之間劃出判斷的界限。俚語的文體功能隨著其流行率的提高而擴(kuò)大。“俚語豐富了標(biāo)準(zhǔn)英語,促使英語成為世界
21、上最復(fù)雜和不斷開展的語言之一見菲氏編著的“簡明英語俚語詞典“之“序言。語言是人類交際的工具,語言的使用是一種社會行為形式,而俚語則是語言的一個實際組成局部,其使用當(dāng)然也屬于社會行為。俚語雖然不是一個國家或民族全都使用的標(biāo)準(zhǔn)詞匯,但也不僅僅局限于*一社會集團(tuán)或行業(yè)群體,其地位似乎介于“口頭語Co Hoquialism與“行話Jargon之間。俚語的文體功能主要在于立意新穎、詼諧幽默、富有感情色彩。恰當(dāng)?shù)厥褂觅嫡Z能夠使語言新鮮、活潑、生動、形象,增強語言表現(xiàn)力和想像力。作為導(dǎo)游翻譯,對俚語的文體功能不可低估,而應(yīng)當(dāng)給予重視和探討。大凡從事導(dǎo)游翻譯的人總希望不斷擴(kuò)大自己的詞匯量和表達(dá)能力,靈活運用導(dǎo)
22、游語言藝術(shù)與技巧,使自己的翻譯導(dǎo)游生動活潑、富有感染力和幽默感。細(xì)心的導(dǎo)游員會經(jīng)常向外賓討教*個俚語確實切含義,學(xué)習(xí)在何種語境或場合下恰當(dāng)?shù)匾觅嫡Z,以此作為到達(dá)上述目的的一個途徑。在導(dǎo)游翻譯界中,對待俚語有兩種截然不同的態(tài)度。有人認(rèn) 為俚語大都粗俗不雅,是不規(guī)的詞語,作為導(dǎo)游不應(yīng)該學(xué)習(xí)之,或者不學(xué)也無關(guān)緊要;有人甚至認(rèn)為俚語是對標(biāo)準(zhǔn)語的“污 染,應(yīng)當(dāng)予以摒棄,制止在導(dǎo)游中使用。另一種態(tài)度則認(rèn)為;俚語是浯。盲“新鮮、活潑、生動、形象的一個構(gòu)成局部,是語言不可或缺的調(diào)味品,可以在非正式場適宜當(dāng)運用。導(dǎo)游講解是一種口頭文學(xué)。導(dǎo)游翻譯要講究語言美。為了活 躍氣氛和增加游興,在導(dǎo)游翻譯中適當(dāng)?shù)剡x用一些
23、幽默幽默的俚語,可以給游客一種非常親切、悅耳的感覺。試舉幾例:用A bigh:,表示“很受歡送,“大獲成功;形容一場精彩的演出可說Bring down the house贏得全場喝彩;遇到上下班頂峰成交通堵塞,就用Rushhour和Trafficjaln;對伸長脖子?xùn)|西望的游客可用Rubberneck;許多游客喜歡Snapshot搶拍照片;假 如你“過分強調(diào)客觀原因,客人會委婉地批評你:Dont bi*me On your puter;用一句Thank-you-mama來描繪“搓板路, 可讓身受顛簸之苦的乘客開懷大笑;有的導(dǎo)游可能持有一種偏見,以為俚語掌握得越多,說得越 溜“,越能討游客喜歡,
24、越顯得一個人的外語水平高。有的導(dǎo)游不惜花費過多的精力去搜集俚語,隨后不分場合、不看對象地加以使用,往往會引起游客的反感。例如,有的導(dǎo)游在催促客人快走時說:Shake your legs“快點兒。有位導(dǎo)游員在帶團(tuán)中途經(jīng)廁所時隨口問外賓:“Anybody wants to take a leak“哪位想撒尿“游客們?yōu)橹等弧_€有位導(dǎo)游員在帶團(tuán)參觀*高等學(xué)府時,開場白竟然用“Im tickled pink to give you a low-down Of this university“我很樂意向諸位揭一下這所大學(xué)的老底兒。這無疑是缺乏文化修養(yǎng)的表現(xiàn)。由此可見,濫用俚語,尤其是使用 “禁忌語一類的
25、俚語,非但不能顯示一個人的英語水平高,深反而表露出你是一知半解、不懂禮貌。如果不分場合,不加分析,一味地生搬硬套,難免嘩眾取寵,反而讓游客小瞧自己五、如何正確對待俚語俚語在導(dǎo)游語言中的使用要考慮三個因素的制約,即交談的場合、交談的對象和交談的容。什么時候使用和如何選用俚語,完全是一種有意識的行為。在嚴(yán)肅、莊重等正式場合,理應(yīng)不用俚語。對長輩、上級或貴賓,一般也不用或慎用俚語。在非正式場合下,為活潑氣氛和交流感情,適當(dāng)?shù)剡x用一些俚語,會使游客感到輕松自在。只要掌握好尺度,使用得當(dāng),就有助于到達(dá)活潑氣氛、調(diào)節(jié)情緒、增加游興等目的。 英國語言學(xué)家菲BAPhythian指出,“俚語是人們語言交流中極容
26、易無視的一個因素。應(yīng)當(dāng)指出的是,對待俚語持絕對肯定或絕對否認(rèn)的態(tài)度都是不太恰當(dāng)?shù)?。對于?dǎo)游翻譯來說,在嚴(yán)肅場合或正式文體中盡量少用或不用俚語,防止嘩眾取寵和有傷大雅。但在非正式場合和隨意交談中,恰當(dāng)使用俚語則可以豐富語言表達(dá)力,起到活潑氣氛的作用。一般來說,由于英語不是我們的母語,對其俚語我們往往把握不準(zhǔn),因此在使用時一定要慎重小心,首先要注意場合,切忌濫用,以免因用詞不當(dāng)而發(fā)生誤會,甚至產(chǎn)生反作用。此外,已經(jīng)過時的俚語應(yīng)該少用或不用,這是因為俚語是英語詞匯中變化最快、最不穩(wěn)定的成分,“外國人說英語的一個特征,就是經(jīng)常使用一些過時的俚語 “牛津詞典“1979年第十版。對學(xué)習(xí)英語的人來講,最好記住 “俚語詞匯的受歡送程度并不特別長久,只有在確定它們尚未過時的情況下才能使用。使用俚語要聽起來非常自然,要防止引起他人反感?!芭=蜃钚掠⒄Z學(xué)習(xí)詞典“,1980年版。眾所周知,英美人同外國人談話時總是沒有像他們自己相互
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 綠電協(xié)會章程范本
- 北師大二單元數(shù)學(xué)試卷
- 安徽阜陽考編數(shù)學(xué)試卷
- 2023年自考學(xué)前教育學(xué)考題及答案
- 安徽阜南高考數(shù)學(xué)試卷
- 寶山高三一模數(shù)學(xué)試卷
- 初中140的數(shù)學(xué)試卷
- 企業(yè)瑜伽教練協(xié)管員聘任合同
- 農(nóng)場綠化養(yǎng)護(hù)規(guī)則
- 水上標(biāo)牌施工方案
- 基于STEAM教育的小學(xué)德育創(chuàng)新實踐研究
- 2024年03月山東煙臺銀行招考筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 河道綜合治理工程施工組織設(shè)計
- 安徽省合肥市蜀山區(qū)2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期地理期末模擬練習(xí)(含答案)
- 新建設(shè)項目施工人員安全教育培訓(xùn)課件
- 品質(zhì)總監(jiān)轉(zhuǎn)正述職報告
- 2024年游艇俱樂部會員專屬活動策劃與執(zhí)行合同3篇
- 廣東省廣州市番禺區(qū)2023-2024學(xué)年八年級上學(xué)期期末英語試題
- 《項目管理培訓(xùn)課程》課件
- 2024年企業(yè)團(tuán)購:銷售合作協(xié)議3篇
- 2024-2025學(xué)年八年級語文上學(xué)期期末真題復(fù)習(xí) 專題06 文言文閱讀
評論
0/150
提交評論